Success Story by J. G. CozzensI met Richards ten or more years ago whe перевод - Success Story by J. G. CozzensI met Richards ten or more years ago whe русский как сказать

Success Story by J. G. CozzensI met

Success Story by J. G. Cozzens

I met Richards ten or more years ago when I first went down to Cuba. He was a short, sharp-faced, agreeable chap, then about 22. He introduced himself to me on the boat and I was surprised to find that Panamerica Steel was sending us both to the same
Richards was from some not very good state university engineering schooP. Being the same age myself, and just out of technical college I saw at once that his knowledge was rather poor. In fact I couldn't imagine how he had managed to get this job.
Richards was naturally likable, and I liked him a lot. The firm had a contract for the construction of a private railroad. For Richards and me it was mostly an easy job of inspections and routine paper work. At least it was easy for me. It was harder for Richards, because he didn't appear to have mastered the use of a slide rule. When he asked me to check his figures I found his calculations awful. "Boy," I was at last obliged to say, "you are undoubtedly the silliest white man in this province. Look, stupid, didn't you ever take arithmetic? How much are seven times thirteen?" "Work that out," Richards said, "and let me have a report tomorrow."
So when I had time I checked his figures for him, and the inspector only caught him in a bad mistake about twice. In January several directors of the United Sugar Company came down to us on business, but mostly pleasure; a good excuse to 'get south on a vacation. Richards and I were to accompany them around the place. One of the directors, Mr. Prosset was asking a number of questions. I knew the job well enough to answer every sensible question – the sort of question that a trained engineer would be likely to ask. As it was Mr. Prosset was not an engineer and some of his questions put me at a loss. For the third time I was obliged to say, "I'm afraid I don't know, sir.
We haven't any calculations on that".
When suddenly Richards spoke up.
"I think, about nine million cubic feet, sir", he said. "I just happened to be working this out last night. Just for my own interest".
"Oh," said Mr. Prosset, turning in his seat and giving him a sharp look. "That's very interesting, Mr. -er- Richards, isn't it? Well, now, maybe you could tell me about".
Richards could. Richards knew everything. All the way up Mr. Prosset fired questions on him and he fired answers right back. When we reached the head of the rail, a motor was waiting for Mr. Prosset. He nodded absent-mindedly to me, shook hands with Richards. "Very interesting, indeed," he said. "Good-bye, Mr. Richards, and thank you."
"Not, at all, sir," Richards said. "Glad if I could be of service to you."
As soon as the car moved off, I exploded. "A little honest bluff doesn't hurt; but some of your figures...!"
"I like to please," said Richards grinning. "If a man like Prosset wants to know something, who am I to hold out on him?"
"What's he going to think when he looks up the figures or asks somebody who does know?"
"Listen, my son," said Richards kindly. "He wasn't asking for any information he was going to use. He doesn't want to know these figures. He won't remember them. I don't even remember them myself. What he is going to remember is you and me." "Yes," said Richards firmly. "He is going to remember that Panamerica Steel has a bright young man named Richards who could tell him everything, he wanted, – just the sort of chap he can use; not like that other fellow who took no interest in his work, couldn't answer the simplest question and who is going to be doing small-time contracting all his life."
It is true. I am still working for the Company, still doing a little work for the construction line. And Richards? I happened to read in a newspaper a few weeks ago that Richards had been made a vice-resident and director of Panamerica Steel when the Prosset group bought the old firm.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
История успеха J. G. Cozzens

я встретил Ричардс десять или более лет тому назад когда я сначала пошел на Кубу. Он был короткий, сталкиваются с острыми, приятный парень, затем о 22. Он представился мне на лодке, и я был удивлен, чтобы найти, что Panamerica стали посылал нас обоих к тому же
Ричардс был от некоторых не очень хорошее состояние университета инженерных schooP. Будучи того же возраста, сам, и просто из технического колледжа я сразу увидел, что его знания был довольно беден. В самом деле, я не мог себе представить, как ему удалось получить эту работу.
Ричардс был естественно симпатичная, и я любил его много. Фирма имела контракт на строительство частной железной дороги. Ричардс, и мне это было главным образом простая работа инспекций и рутинной бумажной работы. По крайней мере это было легко для меня. Это было труднее Ричардс, потому что он, как представляется, не освоили использование слайд правила. Когда он спросил меня, чтобы проверить его данные я нашел его расчеты ужасно. «Мальчик», я, наконец, был вынужден сказать, «ты несомненно глупейших белый человек в этой провинции. Смотри, глупые, не вы когда-нибудь принять арифметика? Сколько стоят семь раз тринадцать?» «Работать это»,-сказал Ричардс, «и дай мне отчет завтра.»
Так когда у меня было время я проверил его цифры для него, и инспектор только поймали его в плохой ошибку примерно в два раза. В январе несколько директоров Объединенной компании сахар сошел к нам на бизнес, но главным образом удовольствие; хороший повод, чтобы «получить Юг на отпуск. Ричардс и я были сопровождать их вокруг места. Один из директоров, г-н. Prosset задавал несколько вопросов. Я достаточно хорошо знал работу ответить каждый разумный вопрос – своего рода вопрос, что обученные инженер будет скорее всего спросить. Как это было, г-н Prosset не был инженером, и некоторые из его вопросов поставить меня в убыток. В третий раз, я был обязан сказать «я боюсь, я не знаю, сэр.
Мы не любые расчеты о том, что ".
Когда вдруг Ричардс выступал наверх
«Я думаю, около девяти миллионов кубических футов, сэр»,-сказал он. «Я только что произошло будет работать это вчера вечером. Как раз для моих собственных интересов».
«Ах», сказал г-н Prosset, превращаясь в свое место и давая ему острый взгляд. «Это очень интересно, г-н - er - Ричардс, разве это не? Ну, теперь, может быть вы могли бы рассказать мне о».
Ричардс может. Ричардс знал все. Вплоть до Mr. Prosset произвели вопросы на него, и он выстрелил сразу ответы. Когда мы достигли головку рельса, мотор ждет г-н Prosset. Он кивнул рассеянности ко мне, пожал руку Ричардс. «Очень интересно, действительно, "сказал он. «До свидания, г-н Ричардс и благодарю вас.»
"Не на всех, сэр," сказал Ричардс. «Рад, если я мог бы быть полезным для вас.»
Как только автомобиль переехал, я взорвалась. «Немного серъёзная(ый) блеф не повредит; но некоторые из ваших фигур...!»
«Я хотел угодить,» сказал Ричардс ухмыляясь. «Если человек как Prosset хочет знать что-то, кто я продержаться на него?»
"Каков он будет думать, когда он смотрит вверх цифры или попросит кого-то, кто знает?»↑ «Слушай, сын мой,» сказал Ричардс любезно. «Он не просит любую информацию, которую он собирается использовать. Он не хочет знать эти цифры. Он не помнит их. Я даже не помню их сам. То, что он будет помнить это вас и меня.» «Да, — твердо сказал Ричардс. «Он будет помнить, что Panamerica сталь имеет яркий молодой человек по имени Ричардс, кто мог бы сказать ему все, он хотел, – он может использовать только такие chap; не нравится что парень, который взял не заинтересован в его работе, не мог ответить на простой вопрос и кто собирается делать мелким Договаривающихся всю свою жизнь.»
Это правда. До сих пор я работаю в компании, по-прежнему делать мало работы для строительства линии. И Ричардс? Мне довелось прочитать в газете несколько недель назад, что Ричардс был достигнут заместитель резидента и директор Panamerica стали, когда Prosset группа купила фирма старый.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
История успеха JG Cozzens я встретил Ричардс десять и более лет назад, когда я впервые спустился на Кубу. Он был коротким, резким лицом, приятным парнем, потом о 22 Он представился мне на лодке, и я был удивлен, обнаружив, что Panamerica стали посылал нас обоих в тот же Ричардс был от некоторых не очень хорошем государственный университет инженерной Schoop. Будучи того же возраста сам, и только из технического колледжа я сразу увидел, что его знание было довольно плохо. На самом деле я не мог себе представить, как ему удалось получить эту работу. Ричардс, естественно, симпатичен, и мне понравилось ему много. Фирма имела контракт на строительство частного железной дороги. Для Ричардс и мне это было главным образом легкая работа инспекций и рутинной бумажной работы. По крайней мере, это было легко для меня. Это было труднее Ричардс, потому что он, казалось, не освоили использование логарифмической линейкой. Когда он попросил меня проверить свои фигуры я нашел его расчеты ужасно. "Мальчик," я был в прошлом обязан сказать, "Вы, несомненно, самая глупая белый человек в этой провинции. Посмотрите, глупо, ты никогда не принимать арифметику? Сколько в семь раз тринадцать?" "Работа, что," сказал Ричардс, "и дайте мне отчет завтра." Поэтому, когда у меня было время, я проверил свои цифры для него, и инспектор только поймали его в плохом ошибке примерно в два раза. В январе несколько директоров Объединенной сахарной компании спустился к нам по делам, но в основном удовольствие; хорошее оправдание 'получить на юг в отпуск. Ричардс и я должны были сопровождать их по месту. Один из директоров, г-н Prosset спрашивал ряд вопросов. Я знал, что эту работу достаточно хорошо, чтобы ответить на каждый разумный вопрос - в то вопрос, что инженер, обученные бы, вероятно, спросите. Как г-н Prosset не был инженером, и некоторые из его вопросов поставил меня в недоумении. Уже в третий раз я был вынужден сказать: "Я боюсь, что я не знаю, сэр. У нас нет никаких расчетов на что ". Если вдруг Ричардс заговорил. "Я думаю, около девяти миллионов кубических футов, сэр ", сказал он. "Я только что произошло, работает это вчера вечером. Просто для моего собственного интереса". "О," сказал г-н Prosset, превращаясь в своего места и давая на него острый взгляд. "Это очень интересно, г-н -er- Ричардс, не так ли? Ну, теперь, может быть, вы могли бы рассказать мне о". Ричардс мог. Ричардс знал все. Всю дорогу до н Prosset уволен вопросы по нему, и он выстрелил ответы обратно. Когда мы достигли головки рельса, двигатель ждал г-Prosset. Он кивнул рассеянно мне, пожал руку Ричардс. "Очень интересно, действительно," сказал он. "До свидания, мистер Ричардс, и спасибо." "Не, вообще, сэр", сказал Ричардс. "Рад, что если бы я мог быть полезным для вас." Как только машина тронулась, я взорвался. "Немного честным блеф не больно;! Но некоторые из ваших деятелей ..." "Мне нравится радовать", сказал Ричардс ухмыляясь. "Если такой человек, как Prosset хочет знать то, кто я, чтобы продержаться на него?" "Что он собирается думать, когда он смотрит на цифры или просит кого, кто знает?" "Слушай, сын мой", сказал Ричардс любезно. "Он не спрашивал за любую информацию он собирался использовать. Он не хочет знать эти цифры. Он не будет помнить о них. Я даже не помню их сам. То, что он будет помнить это вы и мне ". "Да", сказал Ричардс твердо. "Он будет помнить, что Panamerica стали обладает яркой молодой человек по имени Ричардс, которые могли бы рассказать ему все, что он хотел, - только вид гл он может использовать, а не как тот другой парень, который не интересовался в своей работе, не могли ' т ответить на простой вопрос и кто собирается делать небольшую времени договаривающейся всю свою жизнь. " Это правда. Я до сих пор работают в компании, до сих пор делают небольшую работу для строительства линии. И Ричардс? Мне довелось читать в газете несколько недель назад, что Ричардс был сделал вице-резидент и директор Panamerica Steel, когда группа Prosset купил старую фирму.
















переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
История успеха J. G. Cozzens

я встретился Ричардс десять и более лет назад, когда я впервые пошли вниз на Кубу. Он был короткий, острые, респектабельная chap, затем около 22. Он представился мне на лодке, а Я была удивлена тем, что Panamerica стали отправка у нас как в том же
Ричардс был из некоторых не очень хорошем государственный университет инженерной schooP. В том же возрасте я,И только что из технического колледжа я видел что его знания, а бедных слоев населения. На самом деле я не мог себе представить, как он сумел получить это задание.
Ричардс, естественно, изменившим и мне очень понравилась ему. Фирмой контракт на строительство частных железных дорог. Для Ричардс и мне, что это было в основном простое задание инспекций и рутинной бумажной работы. По крайней мере мне было легко.Было труднее Ричардс, потому что он не как представляется, овладел использования слайд-правила. Когда он просил меня проверьте его показатели, которые я увидел, что его расчеты ужасное. "Мальчик", я был на последнем вынужден сказать, "вы, несомненно, silliest белого в этой провинции. Посмотрите, глупый, почему вы никогда не принимают среднее арифметическое? Сколько в семь раз тринадцать?" "работы, что, - отметил г-н Ричардс."И я хотел бы получить доклад завтра. "
это, когда я имел время я проверил его цифры для него, и инспектор только его в ошибка примерно в два раза. В январе несколько директоров Организации Объединенных сахарной компании пришли к нам на бизнес, но в основном удовольствие; хороший предлог для 'получить на время каникул. Ричардс и я были сопровождать их на место. Один из директоров, г-нProsset предлагает ряд вопросов. Я знал хорошо для того, чтобы ответить на каждый разумный вопрос - своего рода сомнений в том, что квалифицированный инженер будет, по всей вероятности, спросить. Поскольку г-н Prosset не инженер и некоторые из его вопросов на потерю. В третий раз я был вынужден сказать: "боюсь, что я не знаю, сэр.
у нас нет никаких расчетов по" .
При внезапно Ричардс говорит.
"Я думаю, около девяти миллионов кубических футов, г-н Председатель", он говорит. "Я только что случилось это прошлой ночью. Только для моего собственного интереса" .
"ноль", - говорит г-н Prosset, переходя в его место и его дизайн. "Это очень интересно, г-н -er, Ричардс, не так ли? А также, теперь, возможно, вы могли бы рассказать мне о" .
Ричардс может. Ричардс знал, что все. Весь путь до г-нProsset выпустили вопросы по ним, и он произвел ответы обратно. Когда мы достигли в топливораспределительной рампе, двигатель был г-н Prosset. Он кивнул, не проникая в мой адрес, пожали руки Ричардс. "Очень интересно, действительно," он говорит. "Good-bye, г-н Ричардс, и благодарю вас. "
"не на всех, г-н Председатель, - отметил г-н Ричардс. "Рады если я мог бы вам. "
сразу же после того, как машина поднимется, я изображение в разобранном виде."Немного честным блефа не вредно; но некоторые цифры ... ! "
"Я хотел бы пожалуйста", - отметил г-н Ричардс итальянская серия А. "Если мужчина, как Prosset хочет знать что-либо, кто я для удержания на него? "
"что он идёт, кажется, что, если он ищет цифры или спросит кто-то кто?Что "
"Слушайте, моего сына", - отметил г-н Ричардс убедительно. "Он не был с запросом на любую информацию, которую он собирается использовать.Он не хочет знать эти цифры. Он не будет вспоминать о них. Мне даже не вспоминать о них я сам. Что он будет помнить, что вы и я." "Да", - отметил г-н Ричардс. "Он будет помнить о том, что Panamerica стали, имеет яркий молодой человек с именем Ричардс, кто мог бы сказать ему все, что он хочет, - своего рода chap он может использовать; не хотел бы, что других коллег, которые не заинтересованы в его работе,Не смог ответить на простой вопрос и кто будет делать то-заказчик всю свою жизнь. "
это верно. Я по-прежнему работает в компании, все это не для строительства линии. И Ричардс? Я раньше читать в газете несколько недель назад, что Ричардс был вице-резидентов и директор Panamerica сталь при Prosset группы купил старой фирмы.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: