A third explanation, which is very common in the media and policyanaly перевод - A third explanation, which is very common in the media and policyanaly русский как сказать

A third explanation, which is very

A third explanation, which is very common in the media and policy
analysis, and arguably related to a strand of foreign policy analysis, tends to
assign importance to the personality of pardcular polidcal leaders." For
instance, in connecdon with each change of Japanese prime minister since
2006 there has been much speculation about the implicadons for Japan's
foreign and security policies. Sdll, as shown by Abe's case above, the character
or personal views of political leaders do not necessarily translate into
government pplicy, or the process of such transladon is at least not endrely
predictable.'^
A fourth explanation tends to play down the idea of bilateral fricdon in
the early and mid-2000s, and stresses that the long-term trend is one of
increasing economic interdependence between Japan and China. The
arguably liberal assumption that underlies such interpretations is that
interdependence will safeguard the bilateral relationship from any serious
deterioration in the future." From this point of view, and clearly related to
the third explanation above, the Koizumi years would have to be seen as an
exceptional occurrence and not at all indicative of an ongoing structural
shift. Yet this perspecdve does not provide an answer as to why the reladonship
deteriorated, even on a relatively short-term basis, amid structural condidons
of growing interdependence.
To reiterate, while the first two explanations discussed above might have
appeared to be fairly tenable through September 2006, it could be argued
that later developments have called attendon to their respecdve insufficiencies.
In brief, without resorting to ad hoc reasoning it seems difficult for them to
handle both the downturn anduve upturn in the Sino-Japanese relationship
in the 2000s—i.e., what is construed here as fluctuadons. Although the third
and fourth accounts would perhaps seem more apt in this regard, historical
cases amply highlight how they have failed to provide good predicdons and
explanadons.'''
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Третье объяснение, которое очень распространено в средствах массовой информации и политикианализ и возможно, относящиеся к нити анализ внешней политики, как правило,присвоить значение личности pardcular polidcal лидеров.» ДляНапример, в connecdon с каждым изменением японского премьер-министра с2006, там было много спекуляций о implicadons для Япониииностранные и политики безопасности. SDLL, как показано на Абэ в случае выше, характерили личных взглядов политических лидеров не обязательно перевести вПравительство pplicy, или процесс такого transladon по крайней мере это не endrelyпредсказуемым.»^Четвертое объяснение, как правило, играть вниз идею двусторонних fricdon вначале и середине 2000-х и подчеркивает, что долгосрочная тенденция является одним израстущая экономическая взаимозависимость между Японией и Китаем. Ввозможно, либеральные предположение, что лежит в основе таких толкований, чтовзаимозависимость будет защищать двусторонние отношения от любой серьезнойухудшения в будущем.» С этой точки зрения и четко, относящиеся кТретье объяснение выше, Коидзуми лет пришлось бы рассматривать какисключительных случаев и вовсе не свидетельствует о текущих структурныхсдвиг. Однако этот perspecdve не дают ответа о том, почему reladonshipухудшилось, даже на сравнительно краткосрочной основе, на фоне структурных condidonsрастущей взаимозависимости.Вновь, в то время как первые два объяснения, рассмотренных выше, возможнопредставляется довольно разумным по Сентябрь 2006 года, можно утверждать,что последующие события вызвали attendon на их недостатки, respecdve.Короче не прибегая к специальной рассуждения это кажется трудным для нихобрабатывать спад anduve подъем в китайско-японских отношенияхв 2000s—i.e., что рассматривается здесь как fluctuadons. Хотя третийи четвертый счетов возможно казалось бы более уместно в этой связи, историческиеслучаи убедительно подчеркнуть, как они не обеспечивают хорошей predicdons иexplanadons.'' '
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
A third explanation, which is very common in the media and policy
analysis, and arguably related to a strand of foreign policy analysis, tends to
assign importance to the personality of pardcular polidcal leaders." For
instance, in connecdon with each change of Japanese prime minister since
2006 there has been much speculation about the implicadons for Japan's
foreign and security policies. Sdll, as shown by Abe's case above, the character
or personal views of political leaders do not necessarily translate into
government pplicy, or the process of such transladon is at least not endrely
predictable.'^
A fourth explanation tends to play down the idea of bilateral fricdon in
the early and mid-2000s, and stresses that the long-term trend is one of
increasing economic interdependence between Japan and China. The
arguably liberal assumption that underlies such interpretations is that
interdependence will safeguard the bilateral relationship from any serious
deterioration in the future." From this point of view, and clearly related to
the third explanation above, the Koizumi years would have to be seen as an
exceptional occurrence and not at all indicative of an ongoing structural
shift. Yet this perspecdve does not provide an answer as to why the reladonship
deteriorated, even on a relatively short-term basis, amid structural condidons
of growing interdependence.
To reiterate, while the first two explanations discussed above might have
appeared to be fairly tenable through September 2006, it could be argued
that later developments have called attendon to their respecdve insufficiencies.
In brief, without resorting to ad hoc reasoning it seems difficult for them to
handle both the downturn anduve upturn in the Sino-Japanese relationship
in the 2000s—i.e., what is construed here as fluctuadons. Although the third
and fourth accounts would perhaps seem more apt in this regard, historical
cases amply highlight how they have failed to provide good predicdons and
explanadons.'''
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Третье объяснение, которое очень часто в средствах массовой информации и политики
анализа, и можно утверждать с ветви внешней политики анализ, как правило,
назначить значение личности pardcular polidcal лидеров." для
инстанции, в connecdon при каждом изменении японского премьер-министра с
2006 г., было много спекуляций о implicadons для Японии's
министерства иностранных дел и политики безопасности. Sdll,Как показано на рисунке Абе в случае выше, характер
или личные мнения политических лидеров не обязательно воплотить в
правительство pplicy, или в процессе таких transladon - это по крайней мере не endrely
предсказуемой. 'ветровому четвертой объяснение имеет тенденцию к снижению идею о двусторонних fricdon в
в начале и в середине-2000s, и подчеркивает, что долгосрочной тенденцией является одной из
Рост экономической взаимозависимости между Японией и Китаем. В
вероятно либеральный из предположения, что пронизывает такие толкования заключается в том, что
взаимозависимости будет защищать двусторонние отношения с какой-либо серьезной
ухудшение в будущем." с этой точки зрения, и четко
третьей выше объяснение, Коидзуми лет было бы рассматривать как
Исключительное и не на всех свидетельствует о постоянной структурной
shift. Тем не менее это perspecdve не дает ответа на вопрос о том, почему в reladonship
ухудшилось, даже на сравнительно короткий срок, на фоне структурных condidons
растущей взаимозависимости.
еще раз, в то время как первые два объяснения обсуждалось выше может иметь
представляется весьма логичным до сентября 2006 года,Можно утверждать, что $более поздние события, называемые attendon их respecdve недостатки.
в краткой, не прибегая к специальной аргументация представляется трудным для них
обработки как спада anduve подъема в Эдмонтон отношения
в 2000s-т.е., что может рассматриваться здесь как fluctuadons. Хотя третий
и четвертый счета будут, возможно, покажется более уместна в этом отношении,Исторические
случаях неопровержимо свидетельствуют о том, что они не обеспечивают хорошее predicdons и
explanadons. "'
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: