Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
 
艺人合作协议 
 
 стороны (работодателя): 
 甲方 (场所): 
 
 группа B (сотрудник): 
 乙方 (员工): 
 
 
 
 (附护照信息复印件) содержание соглашения 合约如下: 
 
 срок действия контракта 合约期限: 
 этот контракт вступит в силу (см. ниже) и истекает (см. ниже), в общей сложности (см. ниже) месяцев. 
 с согласия обеих сторон A и B,контракт может быть продлен, если решение будет принято на менее чем за 20 дней до даты истечения контракта. 
 __ __ __ __ 年 __ __ 月 __ __ 日至 __ __ __ __ 年 __ __ 月 __ __ 日止, 共计 ___ 月, 续约须在本合同结束前的二十日内与对方协商确定. 
 
 оплаты и условий 报酬费用: 
 
 партии настоящим согласен оплачивать группа B общий ежемесячный платеж американских долларов, или деньги равны в юанях.если возникают какие - либо советы, группа B будет иметь 50% от чаевых. 
 对于此职位的报酬费用是每月 或等值的人民币. 若有任何小费产生, 乙方可获得小费金额的 50%. 
 
 оплата будет производиться на 15 - й день каждого месяца, либо через наличными или банковским переводом. 
 付款方式如下: 每月 15 号发放上月报酬费用, 现金或银行转账方式发放. 
 
 стороны обязательства 甲方义务: 
 
группа отвечает за обеспечение группы B с документами, претендующая на соответствующую визу в течение срока действия соглашения. 
 甲方负责乙方在合作期内演出签证办理所需的文件. 
 группа отвечает за обеспечение группы B со всей необходимой информации и профессиональной подготовки, которые позволят группа B завершить свою работу к абсолютной лучшие свои профессиональные способности.
甲方负责提供乙方所有必要的信息和培训从而乙方可以完成工作和发挥最强的专业能力. 
, если в ходе рабочей, происходит дтп, которое предотвращает клиента от завершения его работы (например, электрические черный или неисправности оборудования, хаос или гость начал неприятности, полиция начала перерыва, etc), группа B все равно получат полное повседневной плату. 
 演出过程中,若因演出场地发生突发情况 (如: 停电, 现场秩序混乱, 客人滋事, 有关部门临检等) 致使演出暂停, 并缩短演出时间的, 乙方不负责任, 甲方仍需支付当天全额报酬. 
 группа отвечает за обеспечение безопасных помещений для группы B, в квартире с одним человеком на кровать, два человека в номере.общежития должны быть полностью оборудованы, горячая вода, кондиционер, кухонные приборы и базовой мебели.группа B отвечает за поддержание хорошего уровня гигиены и санитарии в жилых помещениях и в случае ущерба, или с использованием бытовых удобств, группа B будет нести ответственность.стороны могут проводить регулярные инспекции для контроля за условиями жизни группа б. 
 乙方有权要求甲方提供乙方在表演场地所在城市安全和完善的住宿条件 (一人一床, 两人一间的标准),甲方应提供的宿舍内应配备完善的热水、空调、电器、厨灶用具、基本家具. 如在乙方居住期间因乙方的使用不当而损坏, 乙方有责任赔偿损失, 甲方应保证入住前宿舍卫生整洁, 各项设施完好, 乙方应保持入住宿舍后环境卫生. 
 группа отвечает за билет в один конец или поезде группа б. с окончания контракта, группа B должен купить билет себе возвращение. 
 甲方承担乙方单程飞机或火车票.合同结束后, 乙方应自行购买离境机票. 
 партия несет ответственность за безопасность группы B в рабочее время.в случае какой - либо ущерб или рану на работе, стороны будут платить за страхование, в то время как группа B должен заплатить за другие стороны по отношению к страхованию. 
 甲方负责乙方在工作期间的安全问题. 在工作过程中出现的任何伤害, 甲方将会承担保险, 乙方应承担保险范围之外的其他费用. 
 
 группа B обязательств 乙方义务: 
 группы B, при подписании контракта, подтверждает, что они имеют возможности для выполнения всех обязательств, содержащихся в, и завершить работу к стандарту, которые группа а. группа B также признает, что они не существовавшего состояния здоровья (как психического и / или физического), который лишит их завершения их работы. 
 乙方通过签订此合同,确认他们有能力来履行所有包含的义务, 完成甲方提出的演出要求. 乙方确认他们没有健康疾病 (身体或精神上) 以防会妨碍今后的工作. 
 группы B, при подписании контракта, должен подтвердить, достаточно денег, чтобы платить за обучение, произошел в местном китайского посольства в ходе применения рабочей визы, которые стороны не должны позволить. 
 乙方通过签订此合同应确保有足够的资金支付在申请工签过程中产生的费用,甲方不承担此类费用. 
 группы B, отвечает за обеспечение того, чтобы они полностью соблюдать все нормы и правила, которые стороны, и для поддержания положительного имиджа компании, во всех областях, и в отношениях.группа B соглашается с дисциплинарной процедуры компания, если они не надлежащим образом соблюдать правила и положения, включая денежные штрафы,подвески и увольнениям. 
 乙方保证遵守甲方提出的所有规章制度, 并保持一个正面的公司形象. 如果乙方没有遵守规章制度包括, 乙方需要服从公司的纪律程序, 包括罚款, 停职和解雇. 
 подписанием контракта, группа B дал разрешение на использование их фотографии и рассказы о социальных медиа, брошюры и сайтов компаний, а также поделился с третьими сторонами, для рекламных и маркетинговых целей. 
通过签订此合同, 乙方同意乙方的照片和故事在社交网络、宣传册和公司网站上被使用并被第三方分享, 用作市场营销. 
 группа B будет курировать их стоимости жизни, хотя в китае.для поездки вне рабочего времени и в ситуациях, когда путевые расходы не покрываются по месту работы, группа B будут нести ответственность за свои собственные расходы.стоимость продовольствия и предметов первой необходимости будет только охватываемых. счета партии интернета, воду, электроэнергию, газ и т.д., а также расходы на все личные вещи, в том числе постельное белье, посуды, etc, будут охвачены только группа б. 
 乙方需要自己支付在中国生活的费用. 工作时间以外的旅行或者在差旅费用没有涉及到工作的地方, 乙方需要自己负责旅行费用. 餐费以及日常生活开支由乙方自己承担. 网络、水电、燃气, 以及个人用品包括床上用品、厨房用品等都有乙方自己承担. 
 группа B отвечает за покупку их возвращение рейсов из китая, и она отвечает группа B для обеспечения того, чтобы по окончании контракта они выезда из страны своевременно, чтобы избежать чрезмерной пребывания их визы и нести наказание.в ситуации, когда сторона B не надлежащим образом придерживаться визового законодательства китайской народной республики, группа B будут ответственны за любые санкции или меры наказания, которые производятся. 
 乙方承担离开中国的机票, 并且确保在合同到期后及时离开中国, 避免滞留和罚款. 如果乙方没有遵守中华人民共和国的签证法律, 乙方将承担任何招致的罚款或处罚. 
группа B, отвечает за обеспечение того, чтобы их визы, паспорта и других необходимых документов все проверить.если группа B отказано в выдаче вида на жительство по вине группы B, группа B принимает на себя всю ответственность за последствия.в условиях утраты, повреждения или украли паспорт, визу или другой документ,группа B координирует свои посольства в индивидуальном порядке урегулировать вопрос. 
 乙方确保他们的护照、签证和其他必要的文件准确无误. 因为乙方过失而导致乙方无法拿到居留证, 乙方后果自负. 如果护照、签证或其他文件丢失、损坏、被窃, 乙方有责任与大使馆协调逐一解决问题. 
 группа B согласен, во все времена, действовали в рамках законов и постановлений, китайской народной республики,и принимает на себя всю ответственность за любые лишения свободы, депортации или другое наказание или штраф, который может возникнуть в результате любых незаконных действий.в любой ситуации, когда сторона B, посредством своего участия в любой незаконной деятельности были оспорены в судах китайской народной республики, все судебные издержки должны быть охвачены группа б. 
乙方在任何时候都要遵守中国人民共和国的法律和地方规定, 承担违法所造成的监禁, 驱逐出境或其他处罚或罚款. 乙方在任何情况下, 通过自己参与任何非法活动而受到中华人民共和国法院诉讼,, 所有诉讼费用应由乙方承担. 
 
 исключение ответственности 责任免除: 
 
 форс - мажорные относится к событиям, которые не могут контролироваться, ожидается и избежать после того, как контракт уже подписан,что делает исполнения контракта или частью договора невозможно.это включает, но не ограничивается: стихийные бедствия, такие, как наводнения, засухи, землетрясения, тайфун и социальных мероприятий, таких, как война (неважно, заявленные или нет), забастовки, деятельности правительства, законы, место проведения прений, изменения в экономическом положении места и т.п. 
 本合同所称不可抗力是指受影响一方不能合理控制的,无法预料或即使可预料到也不可避免且无法克服, 并于本合同签订日之后出现的, 使该方对本合同全部或部分的履行在客观上成为不可能或不实际的任何事件. 此等事件包括但不限于自然灾害如水灾、火灾、旱灾、台风、地震, 以及社会事件如战争 (不论曾否宣战) 、动乱、罢工, 政府行为或法律规定、场所停业关门、场所经济不济等. 
 
 в случае форс - мажор,обе стороны консультируются друг с другом о том, как поступить с контрактом.если мероприятие только вызывает временные трудности, тогда обе стороны могут продолжить выполнение контракта.в случае форс - мажор ставит обе стороны и группы B не в состоянии завершить свой контракт, тогда обязательств, изложенных в договоре может быть отложено или отменено без стороны ответственность за любые потери. 
不可抗力事件发生时, 双方应立即通过友好协商决定如何执行本合同. 不可抗力事件或其影响终止或消除后, 双方须立即恢复履行各自在本合同项下的各项义务. 如不可抗力及其影响无法终止或消除而致使合同任何一方丧失继续履行合同的能力, 则双方可协商解除合同或暂时延迟合同的履行, 且遭遇不可抗力一方无须为此承担责任. 当事人迟延履行后发生不可抗力的, 不能免除责任. 
 
 
 
 结语 заключительное замечаниепожалуйста, подпишите и сроки ниже, свидетельствуют о том, что вы принимаете условия, изложенные в настоящем соглашении, и соглашаются соблюдать их в течение срока действия вашей занятости. 
 мы очень рады приветствовать вас в компании, и надеемся, что с вашей помощью, мы, возможно, по - прежнему стремление к совершенству в отрасли и обеспечивают весьма лучшим в обеих услуг и развлечений. 
请在下面签上你的名字和日期, 表明你承认本合同中提出的条件, 并同意遵守期间你的工作. 我们非常兴奋的欢迎您, 希望在与您的共同努力下, 我们会继续追求更卓越的行业, 提供更好的服务和娱乐. 
 в соответствии с законодательством любые споры должны рассматриваться в соответствии с китайского языка вариант контракта. 
 本协议适用于中国法律, 以中文版本为准. 
 
 партии подписи 甲方盖章: _________________________ 
 
 
 __
переводится, пожалуйста, подождите..
