SUCCESS STORYJames Gould CozzensI met Richards ten years or more ago w перевод - SUCCESS STORYJames Gould CozzensI met Richards ten years or more ago w испанский как сказать

SUCCESS STORYJames Gould CozzensI m

SUCCESS STORY
James Gould Cozzens
I met Richards ten years or more ago when I first went down to Cuba. He was a short, sharp-faced, agreeable chap, then about twenty-two. He introduced himself to me on the boat and I was surprised to find that Panamerica Steel and Structure * was sending us both to the same job.
Richards was from some not very good state university engineering school.Being the same age myself, and just out of tech, 3 I was prepared to patronize him if I needed to; but I soon saw I didn't need to. There was really not the faintest possibility of anyone supposing that Richards was as smart as I was.
2 In fact, I couldn't then imagine how he had managed to get his job. I have an idea now. It came to me when I hap¬pened to read a few weeks ago that Richards had been made a vice-president and director of Panamerica Steel when the Prossert interests bought the old firm.
Richards was naturally likable5 and I liked him a lot, once I was sure that he wasn't going to outshine me. The firm had a contract for the construction of a private railroad, about sev¬enteen miles of it, to give United Sugar e a sea terminal at a small deep-water Caribbean port. For Richards and me it was mostly an easy job of inspections and routine paper work. 7 At least it was easy for me. It was harder for Richards, because he didn't appear ever to have mastered the use of a slide rule.
3 When he asked Eu nu am spus asa ceva sap trecur me to check his figures I found it was no mere formality. "Boy," I was at last obliged to say, "you are undoub¬tedly the dumbest white man in this province. If you don't buck up,8 Farrell will see you never get another job down here."
Richards grinned and said, "I never want another one. Not a job like this, anyway. I'm the executive type."
"Oh, you are!"
"Sure, I am. And what do I care what Farrell thinks? What can he do for me?"
"Plenty. If he thinks you're any good, he can see you get something that pays money."
"He doesn't know anything that pays money, my son."
"He knows things that would pay enough for me," I an¬swered, annoyed.
"Oh," said Richards, "if that's all you want, when Farrell's working for me I'll make him give you a job. A good one."
"Go to the devil!" I said. I was still checking his trial figures. "Look, stupid," I said, "didn't you ever take arith¬metic? How much are seven times thirteen?"
"Work that out," u Richards said, "and let me have a report tomorrow."
When I had time, I continued to check his figures for him, and Farrell only caught him in a bad mistake about twice; but Farrell was the best man Panamerica Steel had. He'd been managing construction jobs both in Cuba and Mexico for twenty years. After the first month or so he simply let Richards alone and devoted himself to giving me the whole benefit of his usually sharp and scornful criticism. He was at me every minute he could spare, telling me to forget this or that and use my head, showing me little tricks of figuring and method.
4 He said it would be a good plan to take some Spanish lessons from a clerk he named in the sugar company's office.
"Spanish?" said Richards, when I told him he'd better join the class. "Not for me! Say, it took me twenty-two years to learn English. People who want to talk to me have to know it, or they'd better bring an interpreter with them."
"All right," I said. "I don't mind telling you the idea is Farrell's. He spoke to me about it."
"Well, he didn't speak to me," said Richards. "I guess he thinks I'm perfect the way I am. And now, if you'll excuse me, I have a date with a beer bottle."
I could easily see that he was coming to no good end.
In January several directors of. the United Sugar Company came down on their annual jaunt — nominally business, but mostly pleasure;, a good excuse to get south on a vacation. They came on a yacht.
The yacht belonged to Mr. Joseph Prossert, who was, I think, chairman of United Sugar's board then. It was the first time I'd ever seen at close quarters one of these really rich and powerful financial figures whose name everyone knows. He was an inconspicuous, rather stout man, with little hair on his head and a fussy, ponderous way of speaking. He was dressed in some dark thin cloth that looked like alpaca.His interest in sugar was purely financial — he didn't know any¬thing about it from the practical standpoint. I really saw him at close quarters, too, for he was delayed on his boat when the directors went on a tour of inspection and Farrell left Richards and me and two or three armed guards to come up that afternoon.
Mr. Prossert was very affable. He asked me a number of questions. I knew the job well enough and could have answered almost any intelligent question — I mean, the sort that a trained engineer would be likely to ask.
5 As it was, 16 I suppose I'd said for perhaps the third time, "I'm afraid I wouldn't know, sir. We haven't any calculations on that," getting a glance of mildly surprised disbelief, when Richards suddenly spoke up."I think, about nine million cubic feet, sir," he said. He looked boyishly embarrassed. "I just happened to be working it out last night. Just for my own interest, that is. Not officially." He blushed.
"Oh," said Mr. Prossert, turning in his seat and giving him a sharp look.
6 "That's very interesting, Mr.—er—Richards, isn't it? Well, now, maybe you could tell me about—"
Richards could. He knew everything. He knew to the last car the capacity of every switch and yard; 18 he knew the load limits of every bridge and culvert; he knew the average rain¬fall for the last twenty years; he knew the population of the various straggling villages 19 we passed through; he knew the heights of the distant blue peaks to the west. He had made himself familiar with local labor costs and wage scales. He had the statistics on accidents and unavoidable delays. All the way up Mr. Prossert fired questions at him and he fired answers right back.
When we reached the rail head, a motor was waiting to take Mr. Prossert on. Getting out of the gas car, he nodded absent-mindedly to me, shook hands with Richards. "Very interesting indeed," he said. "Very interesting indeed, Mr. Richards. Goodby and thank you."
7 "Not at all, sir," Richards said. "Glad if I could be of service to you."
As soon as the motor moved off, I exploded. "Of all the asinine tricks! A little honest bluff doesn't hurt; but some of your figures—"
"I aim to pleasep" Richards said, grinning. "If a man like Prossert wants to know something, who am I to hold out on him?" 21
8 "I suppose you think you're smart," I told him. "What's he going to think when he looks up the figures or asks some¬body who does know?"
"Listen, my son," said Richards kindly. "He wasn't asking for any information he was going to use. He doesn't want to know those figures. If he ever does, he has plenty of people
to get him the right ones. He won't remember these. I don't even remember them myself. What he is going to remember is you and me."
"Oh, yes?"
"Oh, yes," said Richards firmly. "He's going to remember that Panamerica Steel and Structure has a bright young man named Richards who could tell him everything he wanted to know when he wanted to know it—just the sort of chap he can use; not like that other fellow who took no interest in his job, couldn't answer the simplest question, and who's going to be doing small-time contracting all his life."
"Oh, yes?" I said. But it is true that I am still working for the Company still doing a little work in the construction line.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (испанский) 1: [копия]
Скопировано!
HISTORIA DE ÉXITOJames Gould CozzensConocí a Richards diez años o más atrás cuando fui por primera vez Cuba. Era una grieta corta, afilado de cara, agradable, entonces cerca de veinte y dos. Él mismo me presentó en el barco y me ha sorprendido encontrar que Panamerica acero y estructura * nos enviaba para el mismo trabajo.Richards fue de algunas escuela de ingeniería de la Universidad de no muy buen estado. La misma edad yo, y sólo de tecnología, 3 a que estaba dispuesto patrocinarlo si necesitaba; pero pronto vi que no deba. Realmente no hubo la mínima posibilidad de alguien suponiendo que Richards era tan inteligente como yo.2 de hecho, entonces no podía imaginar cómo él había logrado realizar su trabajo. Ahora tengo una idea. Vino a mí cuando me hap¬pened a leer hace unas semanas que Richards habían hechos un Vice Presidente y director de Panamerica de acero cuando los intereses de Prossert compraron la vieja firma.Richards era naturalmente likable5 y me gustaba mucho, una vez que estaba seguro de que no iba a me eclipsar a. La firma tenía un contrato para la construcción de un ferrocarril privado, sobre sev¬enteen millas, darle azúcar Unidos e un mar terminal en un pequeño puerto Caribe profundo. Para Richards y a mí era sobre todo un fácil trabajo de inspecciones y trabajo rutinario del papel. 7 por lo menos fue fácil para mí. Fue más difícil para Richards, porque no parecía nunca haber dominado el uso de una regla de diapositiva.3 cuando preguntó nu UE am spus asa ceva sap trecur me Compruebe sus figuras me no pareció mera formalidad. "Muchacho", por fin estaba la obligación de decir, "eres undoub¬tedly el hombre blanco más tonto en esta provincia. Si usted no buck up, Farrell 8 nos vemos nunca conseguir otro trabajo aquí."Richards sonrió y dijo: "no quiero otro. No un trabajo como este, de todos modos. Soy el tipo ejecutivo. "Oh, eres!"Sin duda, yo soy. ¿Y qué me importa lo que piensa que Farrell? ¿Qué puede él hacer por mí?""Un montón. Si él piensa que eres bueno, él puede verte algo que paga dinero.""No sabía nada de lo que paga dinero, hijo mío.""Él sabe cosas que tendría que pagar bastante para mí," yo an¬swered, molesto."Oh", dijo a Richards, "si eso es todo lo que quieras, cuando trabajo de Farrell me voy a hacer le dará un trabajo. Una buena"."Vaya al diablo!" He dicho. Todavía iba marcando sus figuras ensayo. ¿"Mira, estúpido," dije, "no siempre tomar arith¬metic? ¿Cuánto cuestan siete veces trece?""Trabajo hacia fuera," u Richards dijo, "y que yo tuviera un informe mañana.Cuando tuve tiempo, continué comprobar sus figuras para él, y Farrell sólo le pilló en un grave error doble; pero Farrell era el mejor hombre que acero Panamerica tuvo. Él tenía manejo trabajos de construcción tanto en Cuba como en México desde hace veinte años. Después del primer mes o tan simplemente dejar solos de Richards y se dedicó a darme el beneficio conjunto de su crítica generalmente aguda y esquivo. Fue en mí cada minuto que podría perdonará, diciéndome que me olvides esto o aquello y usar mi cabeza, mostrándome pequeños trucos de figuración y método.4 dijo que sería un buen plan para tomar algunas clases de Español de un empleado nombrado en la oficina de la compañía de azúcar."Español?", dijo Richards, cuando le dije que mejor se uniría a la clase. "No para mí! Decir, tardé veinte años para aprender inglés. Personas que quieren hablar conmigo tienen que saberlo, o mejor le traen un intérprete con ellos."Bien," dije. "No me importa decir que la idea es de Farrell. Él me habló sobre él.""Bien, no hablaba para mí", dijo Richards. "Creo que él piensa que soy perfecta la manera que soy. Y ahora, si lo perdone, tengo una cita con una botella de cerveza.Fácilmente pude ver que él estaba llegando a ningún buen fin.En enero varios directores de. la United Sugar Company se vino en su excursión anual — nominalmente negocios, pero sobre todo placer; una buena excusa para conseguir sur en unas vacaciones. Llegaron en un yate.El yate perteneció al Sr. Joseph Prossert, que era, creo, Presidente del Consejo del Reino azúcar entonces. Era la primera vez que había visto de cerca una de estas figuras financieras realmente ricas y poderosas cuyo nombre todo el mundo sabe. Él era un hombre bastante robusto, discreto, con poco pelo en su cabeza y una quisquillosa, pesada manera de hablar. Él estaba vestido con un paño fino oscuro que parecía de alpaca. Su interés por el azúcar era puramente financieros — no sabía que any¬thing sobre él desde el punto de vista práctico. Realmente lo vi de cerca, demasiado, para él fue retrasado en su barco cuando el administración fue en un viaje de inspección y Farrell deja Richards y yo y dos o tres guardias armados para esa tarde.El Sr. Prossert fue muy afable. Me pidió a una serie de preguntas. Conocía lo suficientemente bien el trabajo y podría respondieron a casi cualquier pregunta inteligente, es decir, el tipo que un ingeniero capacitado sería probable hacer. 5 como era, 16 que supongo que dije tal vez la tercera vez, "me temo que no conozco, Señor. No lo hemos hecho los cálculos,"conseguir una mirada de incredulidad ligeramente sorprendido, cuando Richards pronto hablaban para arriba." "Creo que unos 9 millones pies cúbicos, sir,, dijo. Miró avergonzado infantilmente. "Me acaba de pasar a estar trabajando anoche. Sólo por mi propio interés, es. No oficialmente." Él se ruborizó."Oh," dijo el Sr. Prossert, girando en su asiento y le da una mirada aguda. 6 "que es muy interesante, Sr. — er — Richards, ¿no? Bien, ahora, tal vez usted podría decirme acerca de — "Richards podrían. Él sabía todo. Sabía que el último coche la capacidad de cada interruptor y patio; 18 le conocía los límites de carga de cada puente y alcantarilla; sabía que la rain¬fall promedio de los últimos veinte años; él sabía la población de los distintos pueblos desmenuzables 19 que pasamos por; sabía que las alturas de los picos azul distantes al oeste. Él se había hecho familiar con los costos de mano de obra local y escalas salariales. Él tenía las estadísticas sobre accidentes y retrasos inevitables. Hasta preguntas Sr. Prossert disparada a él y él despedidos respuestas derecho hacia atrás.Al llegar a la cabeza de carril, un motor estaba esperando al Sr. Prossert. Salir el coche de gas, él asintió distraídamente a mí, estrechó la mano con Richards. "Muy interesante," dijo. "Muy interesante por cierto, señor Richards. Adiós y gracias.7 "no en todos, Señor," dijo Richards. "Gusto si pude ser de servicio a usted."Tan pronto como el motor se movió, exploté. "De todos los trucos estúpidos! No duele un poco bluff honesto; pero algunas de sus figuras — ""Mi objetivo es pleasep" Richards dijo, sonriendo. "Si un hombre como Prossert quiere saber algo, ¿quién soy yo para sostener hacia fuera de él?" 218 "Supongo que piensas que eres inteligente", dijo. "¿Qué va a pensar cuando busca las figuras o pide some¬body que saber?""Listen, my son," said Richards kindly. "He wasn't asking for any information he was going to use. He doesn't want to know those figures. If he ever does, he has plenty of peopleto get him the right ones. He won't remember these. I don't even remember them myself. What he is going to remember is you and me.""Oh, yes?""Oh, yes," said Richards firmly. "He's going to remember that Panamerica Steel and Structure has a bright young man named Richards who could tell him everything he wanted to know when he wanted to know it—just the sort of chap he can use; not like that other fellow who took no interest in his job, couldn't answer the simplest question, and who's going to be doing small-time contracting all his life.""Oh, yes?" I said. But it is true that I am still working for the Company still doing a little work in the construction line.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (испанский) 3:[копия]
Скопировано!
Historia de éxito
James Gould Cozzens
conocí a Richards hace diez años o más cuando me fui a Cuba.Era un short, Sharp frente, agradable CHAP, luego de alrededor de 22.Él se me presentó en el barco y me sorprendió encontrar que Panamérica y estructura de acero * nos estaba enviando al mismo trabajo.
Richards era de algunos no muy buen estado Universidad Escuela de ingeniería.Siendo de la misma edad, y acaba de salir de Tech 3 estaba dispuesta a patrocinar si necesitaba; pero pronto me vi yo no la necesito.No hay la menor posibilidad de que nadie suponga que Richards fue tan inteligente como yo.
2 en realidad, no podía imaginar cómo había conseguido que su trabajo.Tengo una idea.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: