(extract from 'The Heart of London' by M. Dickens) In the staff room o перевод - (extract from 'The Heart of London' by M. Dickens) In the staff room o русский как сказать

(extract from 'The Heart of London'

(extract from 'The Heart of London' by M. Dickens)
In the staff room of Abbot's Road Secondary Modern School, Grace Peel ate her sandwiches while she corrected the essays of Form 1b.
They were her despair, and suddenly her joy. She could be utterly defeated, exhausted by the impossible struggle to force knowledge into minds that were stockaded against learning. Then all at once the class was quiet, listening to what she read, and some shabby twelve-year-old who had not said a sensible word all week jumped up and asked a beautifully imaginative question.
"You're too pretty to be so industrious", Mr Ferris, the senior assistant said. "You won't catch me correcting essays in the lunch hour. I flick through 'em in class while the flower of Commonwealth youth is copying down the dates of kings. Where should we be without the dates of kings? You're even reading those abominations, aren't you?"
"But I really enjoy reading them. It's so exciting when they improve, even just a little bit, or when they suddenly put in something, with the grammar and spelling all wrong, but some really original twist of imagination. Listen to this." She turned back to the mutilated exercise book on the table in front of her. Terry. He lives in one of those awful streets behind the Baths and he thinks Hampstead Heath is the country, but he's written here: "I am looking forward to the spring because the leaves curl out of the buds like a hand opening".
Grace took another sandwich, gave Terry an A mark, and took the next open book from the pile.
There were only two lines on the page, cramped up at the top underneath a heading. "Wy I lik Spring. It is a season after Winter. Not so Cold".
The next composition was longer. It covered three pages. It may have contained some startling thoughts, but it was completely illegible.
The class which had been Grace's for the year since she had finished her probation at Abbot's Road and moved on to the staff as a qualified teacher, was in some respects the most difficult group in the school. They were first-year children who had moved on from the primary school two streets away, not in the excitement of progress, but in the dullness of disappointment.
These were boys and girls who had failed their eleven-plus examination and could not go to Grammar School. They had given up, and it was Grace's gargantuan task to get them going again.
Before they took the examination, the more literate among them had known ambition. Since they failed they had lost interest and in most cases their parents had lost whatever interest they had in their children's schooling.
Some of the boys were "latchkey lids", whose mothers had jobs which kept them away longer than the school hours, so that the boys either went round to "my Nan's", or home to an empty flat, or out casting for trouble on the streets.
Acting, which was not a lesson, was their favourite lesson, and Grace quite often let them perform impromptu sketches of bloodshed and torture as a means of keeping them eager. For some of them, it was the only piece of the school day, apart frpm dinner and recreation, in which they could take part. After five years at elementary school, they were almost completely illiterate.
"You can help them", the headmaster had told her. "You can help the thick ones by making them feel secure at school and - what's the word I want? - necessary, I suppose. Wanted in a way that most of them aren't wanted at home.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
(extract from 'The Heart of London' by M. Dickens) In the staff room of Abbot's Road Secondary Modern School, Grace Peel ate her sandwiches while she corrected the essays of Form 1b. They were her despair, and suddenly her joy. She could be utterly defeated, exhausted by the impossible struggle to force knowledge into minds that were stockaded against learning. Then all at once the class was quiet, listening to what she read, and some shabby twelve-year-old who had not said a sensible word all week jumped up and asked a beautifully imaginative question. "You're too pretty to be so industrious", Mr Ferris, the senior assistant said. "You won't catch me correcting essays in the lunch hour. I flick through 'em in class while the flower of Commonwealth youth is copying down the dates of kings. Where should we be without the dates of kings? You're even reading those abominations, aren't you?" "But I really enjoy reading them. It's so exciting when they improve, even just a little bit, or when they suddenly put in something, with the grammar and spelling all wrong, but some really original twist of imagination. Listen to this." She turned back to the mutilated exercise book on the table in front of her. Terry. He lives in one of those awful streets behind the Baths and he thinks Hampstead Heath is the country, but he's written here: "I am looking forward to the spring because the leaves curl out of the buds like a hand opening". Grace took another sandwich, gave Terry an A mark, and took the next open book from the pile. There were only two lines on the page, cramped up at the top underneath a heading. "Wy I lik Spring. It is a season after Winter. Not so Cold". The next composition was longer. It covered three pages. It may have contained some startling thoughts, but it was completely illegible. The class which had been Grace's for the year since she had finished her probation at Abbot's Road and moved on to the staff as a qualified teacher, was in some respects the most difficult group in the school. They were first-year children who had moved on from the primary school two streets away, not in the excitement of progress, but in the dullness of disappointment. These were boys and girls who had failed their eleven-plus examination and could not go to Grammar School. They had given up, and it was Grace's gargantuan task to get them going again. Before they took the examination, the more literate among them had known ambition. Since they failed they had lost interest and in most cases their parents had lost whatever interest they had in their children's schooling. Some of the boys were "latchkey lids", whose mothers had jobs which kept them away longer than the school hours, so that the boys either went round to "my Nan's", or home to an empty flat, or out casting for trouble on the streets. Acting, which was not a lesson, was their favourite lesson, and Grace quite often let them perform impromptu sketches of bloodshed and torture as a means of keeping them eager. For some of them, it was the only piece of the school day, apart frpm dinner and recreation, in which they could take part. After five years at elementary school, they were almost completely illiterate. "You can help them", the headmaster had told her. "You can help the thick ones by making them feel secure at school and - what's the word I want? - necessary, I suppose. Wanted in a way that most of them aren't wanted at home.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
(выписка из «Сердце Лондона" М. Диккенса)
в штате комнате дорожного средней современной школе Аббот, Грейс Пил ели бутерброды, пока ее поправила она эссе формы 1b.
Они были ее отчаяние, и вдруг ее радость. Она могла быть наголову, исчерпывается невозможно борьбы, чтобы заставить знания в сознании, которые были острог против обучения. Тогда все сразу класс было тихо, прислушиваясь к тому, что она читала, и некоторые потрепанный двенадцать-летний, который не сказал путного слова всю неделю вскочил и спросил красиво творческие вопросы.
"Ты слишком красивая, чтобы быть настолько трудолюбивый ", г-н Феррис, сказал старший помощник. "Вы не будете ловить меня коррекции эссе в обеденный перерыв. Я пролистать 'Em в классе в то время как цветок молодежи Содружества копирует вниз даты царей. Там, где мы должны быть без даты королей? Вы даже не читая эти мерзости, не так ли?
"" Но я действительно люблю читать их. Это так здорово, когда они улучшают, даже чуть-чуть, или когда они вдруг положил в чем-то, с грамматикой и правописанием все неправильно, но некоторые действительно оригинальные твист воображения. Слушайте ". Она повернулась к изуродованной тетради на столе перед ней. Терри. Он живет в одной из этих ужасных улицах за Ванны и он думает, Хэмпстед Хит страна, но он здесь написано: ". Я с нетерпением жду, чтобы весной, потому что листья скручиваться из почек, как отверстие ручной"
Грейс взял другую сэндвич, дал Терри в Отметка, и взял следующую открытую книгу из стопки.
Были только две линии на странице, тесно наверху под заголовком. "Уай я лик весны. Это сезон после зимы. Не так холодно".
На следующий состав был длиннее. Он охватывает три страницы. Это, возможно, содержатся некоторые поразительные мысли, но он был полностью неразборчивым.
Класса, который был Грейс за год, так как она кончила условно на пути Аббот, перешел на сотрудников как квалифицированного учителя, был в некоторых наиболее сложных отношениях группа в школе. Они были первокурсники дети, которые перешли от начальной школы две улицы, не в волнении прогресса, но в тупости разочарование.
Они были мальчики и девочки, которые не удалось их одиннадцать плюс экзамен и не мог пойти в Школа грамматики. Они отказались, и это было гигантским задача Грейс, чтобы получить их будет еще раз.
Прежде чем они приняли экзамен, тем более грамотными среди них известный амбиции. Так как они не смогли они потеряли интерес и в большинстве случаев их родители потеряли все, что интерес, который они имели в своих детей в школе.
Некоторые из мальчиков были "отмычка крышки", чьи матери имели рабочие места, которые держали их подальше больше, чем школьных часов, так что мальчики либо обошел "мой Нан", или в пустой квартире, или из литья на неприятности на улицах.
обязанности, которые не был урок, было их любимое занятие, и Грейс нередко позволяют им выполнять импровизированные эскизы Кровопролитие и пытки как средство сохранения их хотят. Для некоторых из них, это был единственный кусок учебного дня, кроме frpm ужин и отдыха, в которых они могли бы принять участие. После пяти лет в начальной школе, они были почти полностью неграмотны.
"Вы можете помочь им", директор сказал ей. "Вы можете помочь толстые, делая их чувствовать себя в безопасности в школе и - что слово, которое я хочу? - Надо, я полагаю Требуются таким образом, что большинство из них не хотел у себя дома..
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
(отрывок из "сердце лондона 'by M. диккенс)
в комнате аббата сотрудников дорожной современной средней школы, грейс Peel съел бутерброды, хотя она исправила эссе формы 1в.
они были ее отчаяние, и вдруг ей радость.может быть, она полностью побежден, изнуренные невозможно бороться в силу знаний в умы, которые были stockaded в отношении обучения.тогда все сразу класса было тихо, слушая, как она читала, и некоторые ветхие 12 - летний, который не говорит, разумное слово всю неделю подскочил и просил красиво творческие вопрос.
"ты слишком красивая, чтобы быть такой трудолюбивый", мистер феррис, старший помощник сказал, что ".ты меня не поймаешь исправления эссе в час.я просматривать их в классе, в то время как цветок содружества в интересах молодежи является копирование на сроки королей.куда мы без даты королей?ты даже чтение этих выродков, не так ли? "
", но мне нравится читать их.это так здорово, когда они улучшения, хотя бы немного, или когда они вдруг на что - то, с грамматических и орфографических, все не так,но некоторые, правда, первоначально твист воображения.послушай. "она повернулся к искалеченных тетрадь на стол перед ней.терри.он живет в одном из тех ужасных улиц за бани, и он думает, что Hampstead Heath, является страной, но он написано: "я с нетерпением жду весной, поскольку оставляет curl из почки, как стороны, открытие".
грейс принимали бутерброд, отдал терри такой знак, и принял следующее открыть книгу из стопки.
были только две линии на странице, была судорога сверху, под заголовком ".почему мне нравится весной.это сезон после зимы.не так холодно ".
следующий состав был больше.она охватывает три страницы.он может содержать некоторые поразительные мысли, но это было совершенно неразборчива.
класс, который был грейс за год, с тех пор, как она закончила ее стажировки в аббат дорожной и перешел к сотрудникам в качестве квалифицированных учителей, в некоторых отношениях является наиболее сложной группы в школе.они были первые дети, которые перешли из начальной школы, две улицы отсюда, не в радость, прогресс, но в серость разочарование.
эти мальчики и девочки, которые не смогли их одиннадцать плюс экзамена и не могут ходить в гимназии.они отказались от нее, и она была грейс, а задача заставить их снова.
, прежде чем они сдает экзамен, более высокий уровень грамотности среди них знали амбиции.поскольку они не потеряли интерес, и в большинстве случаев их родители потеряли все, что интерес в них своих детей в школе.
мальчишки были "latchkey крышки", чьи матери была работа, которая держала их в сторону более школьных занятий, чтобы мальчики либо обошел "моя бабушка", или дома в пустой квартире или на кастинг на неприятности на улицах.
обязанности,что не урок, был их любимый урок, и грейс довольно часто позволить им работать экспромт рисунков кровопролития и пыток как средства сохранения их желания.для некоторых из них это лишь часть учебного дня, кроме frpm ужина и отдыха, в которых они могли бы принять участие.после пяти лет в начальной школе, они были почти полностью неграмотными.
"вы можете им помочь",директор сообщил ей ".вы можете помочь толстые, делая их чувствовать себя в безопасности в школе и - какое слово я хочу?- необходимо, я полагаю.хотел таким образом, что большинство из них не хотел дома.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: