14100:05:07,970 --> 00:05:12,005Justice knows no death!14200:05:12,007 перевод - 14100:05:07,970 --> 00:05:12,005Justice knows no death!14200:05:12,007 русский как сказать

14100:05:07,970 --> 00:05:12,005Jus

141
00:05:07,970 --> 00:05:12,005
Justice knows no death!

142
00:05:12,007 --> 00:05:16,309
...and this was Derek
in high school.

143
00:05:16,311 --> 00:05:17,677
He played drums in the band.

144
00:05:17,679 --> 00:05:19,579
He wanted to be
on the football team, but...

145
00:05:22,517 --> 00:05:24,818
When's the last time
you saw Derek?

146
00:05:24,820 --> 00:05:27,053
Oh, it's been
several months.

147
00:05:27,055 --> 00:05:29,489
He would come and go.

148
00:05:29,491 --> 00:05:30,857
He couldn't find work...

149
00:05:30,859 --> 00:05:32,726
it-it was hard.

150
00:05:32,728 --> 00:05:34,794
And then my
birthday came,

151
00:05:34,796 --> 00:05:37,130
and he never missed my birthday.

152
00:05:37,132 --> 00:05:38,698
That's when I knew
something was wrong.

153
00:05:38,700 --> 00:05:41,168
And you filed
a missing persons report.

154
00:05:42,570 --> 00:05:44,471
Ms. Noels,

155
00:05:44,473 --> 00:05:45,805
I'm aware that Derek had

156
00:05:45,807 --> 00:05:48,708
a couple of previous arrests
for drug possession.

157
00:05:48,710 --> 00:05:51,378
Do you know if
he was still in that world?

158
00:05:51,380 --> 00:05:52,846
You mean, was he a drug dealer?

159
00:05:52,848 --> 00:05:54,347
Yes.

160
00:05:54,349 --> 00:05:56,850
He used more than he sold.

161
00:05:57,752 --> 00:06:00,820
He was no angel, Agent Ryan,

162
00:06:00,822 --> 00:06:02,355
but no one deserves this.

163
00:06:04,759 --> 00:06:07,127
That's a beautiful necklace.

164
00:06:07,129 --> 00:06:09,696
It's a gift from Derek.

165
00:06:09,698 --> 00:06:11,698
He always said

166
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
he would give me the world.

167
00:06:13,302 --> 00:06:15,936
No matter how
hard I tried,

168
00:06:15,938 --> 00:06:18,405
I couldn't save my baby.

169
00:06:23,044 --> 00:06:25,445
I just couldn't
save my baby.

170
00:06:32,687 --> 00:06:34,754
Ah! Found it--

171
00:06:34,756 --> 00:06:37,224
a root kit hooked
to the system's kernel API.

172
00:06:37,226 --> 00:06:38,491
That confirms it.

173
00:06:38,493 --> 00:06:39,960
Chief Richards
is not our hacker.

174
00:06:39,962 --> 00:06:41,828
Someone owned
this machine.

175
00:06:44,932 --> 00:06:46,233
They watched, they waited,

176
00:06:46,235 --> 00:06:48,602
then logged in
as Chief Richards...

177
00:06:50,171 --> 00:06:51,771
...and copied the video
and wiped the backups

178
00:06:51,773 --> 00:06:53,173
without anyone even knowing.

179
00:06:54,809 --> 00:06:58,044
All we have to do is figure out
who put it there and why.

180
00:06:58,046 --> 00:06:58,979
Krummy?

181
00:06:58,981 --> 00:07:00,513
Man, look at 'em.

182
00:07:00,515 --> 00:07:02,249
Staring at you.

183
00:07:02,251 --> 00:07:03,750
'Cause you're black, they think
you're out to get 'em.

184
00:07:03,752 --> 00:07:07,287
No, they think
we're out to get them.

185
00:07:07,289 --> 00:07:08,788
We're FBI.

186
00:07:08,790 --> 00:07:10,991
And right now, we're the enemy.

187
00:07:10,993 --> 00:07:12,492
Right.

188
00:07:12,494 --> 00:07:15,929
Hey, between you and me,
I understand discrimination.

189
00:07:15,931 --> 00:07:19,299
I often get profiled
for, you know,

190
00:07:19,301 --> 00:07:20,800
being big-boned.

191
00:07:20,802 --> 00:07:23,270
Krummy, you did not just equate

192
00:07:23,272 --> 00:07:24,738
being big-boned
with being black?

193
00:07:24,740 --> 00:07:26,339
The bigger the berry,
the sweeter the juice.

194
00:07:28,310 --> 00:07:30,310
You know, I can't talk
to you anymore, man.

195
00:07:30,312 --> 00:07:31,878
It's true.

196
00:07:31,880 --> 00:07:33,780
It's really "the blacker the
berry, the sweeter the juice."

197
00:07:33,782 --> 00:07:36,049
Pfft. Depends on
who you ask.

198
00:07:37,785 --> 00:07:41,187
♪ ♪

199
00:07:43,791 --> 00:07:45,892
I've got the cop camera
footage that you sent

200
00:07:45,894 --> 00:07:47,627
of every officer in
the Ashdale Police Department.

201
00:07:47,629 --> 00:07:49,796
That's 89 officers.

202
00:07:49,798 --> 00:07:51,131
And the comparison video?

203
00:07:51,133 --> 00:07:53,300
The cleanest copy of
the Derek Noels shooting footage

204
00:07:53,302 --> 00:07:54,668
I could find online.

205
00:07:54,670 --> 00:07:56,436
Okay.

206
00:07:56,438 --> 00:07:58,038
Let the games begin.

207
00:07:58,040 --> 00:08:00,006
Uh, just one question...

208
00:08:00,008 --> 00:08:01,241
I know the players,

209
00:08:01,243 --> 00:08:02,976
but what's the game?

210
00:08:02,978 --> 00:08:05,912
It's called
"find the faceless cop."

211
00:08:05,914 --> 00:08:08,548
See, all these officers
think they're anonymous

212
00:08:08,550 --> 00:08:11,117
when they wear a body-cam,
but they're not.

213
00:08:11,119 --> 00:08:14,421
Height, weight,
musculature, past injuries

214
00:08:14,423 --> 00:08:16,756
broken bones...
all determine how they run.

215
00:08:16,758 --> 00:08:20,427
That translates
into biometric markers

216
00:08:20,429 --> 00:08:23,296
that give the recorded video
a unique shake pattern.

217
00:08:23,298 --> 00:08:26,733
It's like the video equivalent
of a fingerprint.

218
00:08:27,902 --> 00:08:30,103
So if the cop
who shot Derek Noels

219
00:08:30,105 --> 00:08:31,438
is Ashdale PD, we've got him.

220
00:08:31,440 --> 00:08:33,006
Ain't science great?

221
00:08:33,008 --> 00:08:35,442
♪ ♪

222
00:08:50,291 --> 00:08:52,459
D.B., it worked.

223
00:08:52,461 --> 00:08:55,061
The faceless cop now has a face.

224
00:08:55,063 --> 00:08:56,363
And a name:

225
00:08:56,365 --> 00:08:59,032
Officer Dean Causley.

226
00:08:59,034 --> 00:09:01,401
Officer Causley,
it says here

227
00:09:01,403 --> 00:09:04,304
you have three open
IA investigations:

228
00:09:04,306 --> 00:09:05,638
two for excessive force

229
00:09:05,640 --> 00:09:07,107
and one for shaking down

230
00:09:07,109 --> 00:09:08,675
a local drug dealer.

231
00:09:08,677 --> 00:09:10,310
All the suspects involved
were black, is that correct?

232
00:09:10,312 --> 00:09:11,578
Sorry. I have advised my client

233
00:09:11,580 --> 00:09:13,913
not to answer
that question at this time.

234
00:09:13,915 --> 00:09:15,081
Okay.

235
00:09:15,083 --> 00:09:17,050
Officer Causley,

236
00:09:17,052 --> 00:09:18,385
did you know Derek Noels?

237
00:09:18,387 --> 00:09:20,320
Again, I've advised
my client

238
00:09:20,322 --> 00:09:22,021
not to answer that question

239
00:09:22,023 --> 00:09:23,957
at this time.
Okay, here's an easy one.

240
00:09:23,959 --> 00:09:26,259
How did you dispose
of Derek Noels' remains?

241
00:09:26,261 --> 00:09:27,861
Come on,
Agent Ryan.

242
00:09:27,863 --> 00:09:29,662
Tread lightly.
We're doing you a favor.

243
00:09:29,664 --> 00:09:31,498
There's no proof Officer
Causley's even on that video.

244
00:09:31,500 --> 00:09:34,100
That's where you're wrong.

245
00:09:34,102 --> 00:09:37,103
This is a side-by-side
comparison.

246
00:09:37,105 --> 00:09:40,106
This is your police body cam
video from a few weeks ago,

247
00:09:40,108 --> 00:09:41,908
this is Derek Noels' video.

248
00:09:41,910 --> 00:09:43,510
Your biometric markers are

249
00:09:43,512 --> 00:09:44,744
a 91% match to
the shooting video.

250
00:09:44,746 --> 00:09:46,913
It's junk science.
It proves nothing.

251
00:09:46,915 --> 00:09:48,481
Just because you
don't understand it

252
00:09:48,483 --> 00:09:50,216
doesn't mean
it's junk.

253
00:09:50,218 --> 00:09:52,252
It proves that
your client's a liar--

254
00:09:52,254 --> 00:09:54,020
more than likely, a murderer.

255
00:09:54,022 --> 00:09:55,588
- Watch your mouth.
- Or what?

256
00:09:55,590 --> 00:09:57,090
You gonna
put a bullet in my back?

257
00:09:57,092 --> 00:09:58,458
Nelson. Wait.

258
00:09:59,927 --> 00:10:01,661
Officer Causley,

259
00:10:01,663 --> 00:10:04,063
I'm going to make you

260
00:10:04,065 --> 00:10:05,665
a one-time offer.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
14100:05:07, 970--> 00:05:12, 005Юстиции знает не смерть!14200:05:12, 007--> 00:05:16, 309.. .and это было Дерекв средней школе.14300:05:16, 311--> 00:05:17, 677Он играл на барабанах в группе.14400:05:17, 679--> 00:05:19, 579Он хотел, чтобы бытьна футбольной команды но...14500:05:22, 517--> 00:05:24, 818Когда это в последний разВы видели Дерек?14600:05:24, 820--> 00:05:27, 053Ах это былнесколько месяцев.14700:05:27, 055--> 00:05:29, 489Он будет приходить и уходить.14800:05:29, 491--> 00:05:30, 857Он не мог найти работу...14900:05:30, 859--> 00:05:32, 726Это это было тяжело.15000:05:32, 728--> 00:05:34, 794И тогда моядень рождения пришли,15100:05:34, 796--> 00:05:37, 130и он никогда не пропустил мой день рождения.15200:05:37, 132--> 00:05:38, 698Вот когда я зналчто-то случилось.15300:05:38, 700--> 00:05:41, 168И вы подалиотчет пропавших без вести лиц.15400:05:42, 570--> 00:05:44, 471Г-жа Ноэли,15500:05:44, 473--> 00:05:45, 805Я осознаю, что Дерек15600:05:45, 807--> 00:05:48, 708несколько предыдущих арестовза хранение наркотиков.15700:05:48, 710--> 00:05:51, 378Знаете ли вы, еслиОн был еще в этом мире?15800:05:51, 380--> 00:05:52, 846Вы имеете в виду, он был торговец наркотиками?15900:05:52, 848--> 00:05:54, 347Да.16000:05:54, 349--> 00:05:56, 850Он использовал больше, чем он продал.16100:05:57, 752--> 00:06:00, 820Он был не ангел, агент Ryan,16200:06:00, 822--> 00:06:02, 355но никто не заслуживает этого.16300:06:04, 759--> 00:06:07, 127Это красивый ожерелье.16400:06:07, 129--> 00:06:09, 696Это подарок от Дерек.16500:06:09, 698--> 00:06:11, 698Он всегда говорил16600:06:11, 700--> 00:06:13, 300Он даст мне мир.16700:06:13, 302--> 00:06:15, 936Независимо от того, какжесткий, я пытался,16800:06:15, 938--> 00:06:18, 405Я не мог спасти моего ребенка.16900:06:23, 044--> 00:06:25, 445Я просто не могСохраните мой ребенок.17000:06:32, 687--> 00:06:34, 754Ах! Найдено это--17100:06:34, 756--> 00:06:37, 224корень комплекта подключилив API ядра системы.17200:06:37, 226--> 00:06:38, 491Это подтверждает это.17300:06:38, 493--> 00:06:39, 960Главный РичардсЭто не наша хакера.17400:06:39, 962--> 00:06:41, 828Кто-то владеетЭта машина.17500:06:44, 932--> 00:06:46, 233Они смотрели, они ждали,17600:06:46, 235--> 00:06:48, 602затем войти в системукак главный Richards...17700:06:50, 171--> 00:06:51, 771.. .and Копирование видеои протереть резервные копии17800:06:51, 773--> 00:06:53, 173никто даже не зная.17900:06:54, 809--> 00:06:58, 044Все, что нам нужно сделать, это выяснитькто положил его там и почему.18000:06:58, 046--> 00:06:58, 979Krummy?18100:06:58, 981--> 00:07:00, 513Человек посмотрите на 'em.18200:07:00, 515--> 00:07:02, 249Глядя на тебя.18300:07:02, 251--> 00:07:03, 750Они думают, потому что ты черный,Вы получить 'em.18400:07:03, 752--> 00:07:07, 287Нет, они думаютмы все , чтобы получить их.18500:07:07, 289--> 00:07:08, 788Мы ФБР.18600:07:08, 790--> 00:07:10, 991И сейчас, мы врага.18700:07:10, 993--> 00:07:12, 492Право.18800:07:12, 494--> 00:07:15, 929Эй, между вами и мной,Я понимаю дискриминации.18900:07:15, 931--> 00:07:19, 299Я часто получают профилированногодля вы знаете,19000:07:19, 301--> 00:07:20, 800будучи большой костей.19100:07:20, 802--> 00:07:23, 270Krummy, вы сделали не просто приравнять19200:07:23, 272--> 00:07:24, 738будучи большой куриноес будучи Черный?19300:07:24, 740--> 00:07:26, 339Чем больше Берри,слаще сок.19400:07:28, 310--> 00:07:30, 310Вы знаете, я не могу говоритьВам больше, человек.19500:07:30, 312--> 00:07:31, 878Это правда.19600:07:31, 880--> 00:07:33, 780Это действительно «БлэкерБерри, тем слаще сок."19700:07:33, 782--> 00:07:36, 049Пфф. зависит откто вы спрашиваете.19800:07:37, 785--> 00:07:41, 187♪ ♪19900:07:43, 791--> 00:07:45, 892У меня фотоаппарат КСкадры, которые вы послали20000:07:45, 894--> 00:07:47, 627Каждый сотрудник вДепартамент полиции Ashdale.20100:07:47, 629--> 00:07:49, 796Это 89 сотрудников.20200:07:49, 798--> 00:07:51, 131И сравнение видео?20300:07:51, 133--> 00:07:53, 300Чистейший копияДерек Ноэли Стрельба кадры20400:07:53, 302--> 00:07:54, 668Я мог бы найти в Интернете.20500:07:54, 670--> 00:07:56, 436Ладно.20600:07:56, 438--> 00:07:58, 038Позвольте начать с игры.20700:07:58, 040--> 00:08:00, 006Ну только один вопрос...20800:08:00, 008--> 00:08:01, 241Я знаю игроков,20900:08:01, 243--> 00:08:02, 976но что такое игра?21000:08:02, 978--> 00:08:05, 912Это называется«найти безликих КС».21100:08:05, 914--> 00:08:08, 548Видите, все эти офицерыдумаю, что они анонимных21200:08:08, 550--> 00:08:11, 117когда они носить тела cam,но они не.21300:08:11, 119--> 00:08:14, 421Высота, вес,мускулатура, прошлые травмы21400:08:14, 423--> 00:08:16, 756сломанных костей...все определить, как они работают.21500:08:16, 758--> 00:08:20, 427Это означаетв биометрических маркеров21600:08:20, 429--> 00:08:23, 296что дают записанного видеоуникальный коктейль шаблон.21700:08:23, 298--> 00:08:26, 733Это как видео эквивалентотпечатков пальцев.21800:08:27, 902--> 00:08:30, 103Так что если КСкто выстрелил, Дерек Ноэли21900:08:30, 105--> 00:08:31, 438Это Ashdale PD, мы получили его.22000:08:31, 440--> 00:08:33, 006Нет большой науки?22100:08:33, 008--> 00:08:35, 442♪ ♪22200:08:50, 291--> 00:08:52, 459Д.б., он работал.22300:08:52, 461--> 00:08:55, 061Безликие КС теперь имеет лицо.22400:08:55, 063--> 00:08:56, 363И имя:22500:08:56, 365--> 00:08:59, 032Офицер Дин Causley.22600:08:59, 034--> 00:09:01, 401Офицер Causley,Он говорит здесь22700:09:01, 403--> 00:09:04, 304у вас есть три открытыхIA расследований:22800:09:04, 306--> 00:09:05, 638два для чрезмерной силы22900:09:05, 640--> 00:09:07, 107и один для встряхивания23000:09:07, 109--> 00:09:08, 675торговец наркотиками.23100:09:08, 677--> 00:09:10, 310Все участвуют подозреваемыебыли черного, что правильно?23200:09:10, 312--> 00:09:11, 578Извините. Я посоветовал мой клиент23300:09:11, 580--> 00:09:13, 913не ответитьЭтот вопрос в настоящее время.23400:09:13, 915--> 00:09:15, 081Ладно.23500:09:15, 083--> 00:09:17, 050Офицер Causley,23600:09:17, 052--> 00:09:18, 385Знаете ли вы, Дерек Ноэли?23700:09:18, 387--> 00:09:20, 320Опять же я советовалмой клиент23800:09:20, 322--> 00:09:22, 021не ответить на этот вопрос23900:09:22, 023--> 00:09:23, 957в это время.Ладно вот один легко.24000:09:23, 959--> 00:09:26, 259Как вы утилизироватьДерек Ноэли остается?24100:09:26, 261--> 00:09:27, 861ДавайRyan агента.24200:09:27, 863--> 00:09:29, 662Действовать осторожно.Мы делаем Вам пользу.24300:09:29, 664--> 00:09:31, 498Существует без доказательств офицерCausley даже на это видео.24400:09:31, 500--> 00:09:34, 100Вот где вы ошибаетесь.24500:09:34, 102--> 00:09:37, 103Это бок о бокСравнение.24600:09:37, 105--> 00:09:40, 106Это ваш кулачок орган полициивидео с несколько недель назад,24700:09:40, 108--> 00:09:41, 908Это видео Дерек Сочельник.24800:09:41, 910--> 00:09:43, 510Ваши биометрические маркеры24900:09:43, 512--> 00:09:44, 74491% матчсъемки видео.25000:09:44, 746--> 00:09:46, 913Это лженауки.Это ничего не доказывает.25100:09:46, 915--> 00:09:48, 481Просто потому, что выне понимаю25200:09:48, 483--> 00:09:50, 216не означает, чтоЭто старье.25300:09:50, 218--> 00:09:52, 252Это доказывает, чтоВаш клиент в лжец--25400:09:52, 254--> 00:09:54, 020более чем вероятно убийца.25500:09:54, 022--> 00:09:55, 588-Смотрите ваш рот.- Или что?25600:09:55, 590--> 00:09:57, 090Вы собираетесьположить пулю в спину?25700:09:57, 092--> 00:09:58, 458Нельсон. Подождите.25800:09:59, 927--> 00:10:01, 661Офицер Causley,25900:10:01, 663--> 00:10:04, 063Я собираюсь сделать вас26000:10:04, 065--> 00:10:05, 665одноразовый предложение.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
141
00: 05: 07970 -> 00: 05: 12005 юстиции не знает смерти! 142 00: 05: 12007 -> 00: 05: 16309 ..., и это было Дерек. В средней школе 143 00: 05: 16311 -> 00: 05: 17677 Он играл на барабанах в группе. 144 00: 05: 17679 -> 00: 05: 19,579 Он хотел быть в футбольной команде, но ... 145 00: 05: 22,517 - > 00: 05: 24818 Когда в последний раз вы видели Дерек? 146 00: 05: 24820 -> 00: 05: 27053 О, это было несколько месяцев. 147 00: 05: 27055 -> 00: 05: 29,489 He приходили и уходили. 148 00: 05: 29491 -> 00: 05: 30857 Он не мог найти работу ... 149 00: 05: 30859 -> 00: 05: 32,726 это-то было тяжело. 150 00 : 05: 32 728 -> 00: 05: 34794 А потом мой день рождения пришел, 151 00: 05: 34796 -> 00: 05: 37130 и он никогда не пропустил свой ​​день рождения. 152 00: 05: 37132 -> 00: 05: 38698 Вот когда я знал, что что-то не так. 153 00: 05: 38,700 -> 00: 05: 41168 И вы подали отсутствующий отчет человек. 154 00: 05: 42570 -> 00: 05: 44471 г-жа Уровни NOEL, 155 00: 05: 44473 -> 00: 05: 45805 Я знаю, что Дерек 156 00: 05: 45807 -> 00: 05: 48708 пару предыдущих арестов. За хранение наркотиков 157 00:05 : 48710 -> 00: 05: +51378 Знаете ли вы, если он все еще ​​в этом мире? 158 00: 05: 51380 -> 00: 05: 52846 Вы имеете в виду, был ли он наркоторговец 159 00: 05: 52848 -> 00: 05: 54347 Да. 160 00: 05: 54349 -> 00: 05: 56850 Он используется больше, чем он продал. 161 00: 05: 57752 -> 00: 06: 00820 Он не был ангелом, Агент Райан, 162 00: 06: 00822 -> 00: 06: 02355, но никто не заслуживает этого. 163 00: 06: 04759 -> 00: 06: 07127 Это красивое ожерелье. 164 00: 06: 07129 - > 00: 06: 09696 Это подарок от Дерека. 165 00: 06: 09,698 -> 00: 06: 11,698 Он всегда говорил, 166 00: 06: 11,700 -> 00: 06: 13,300 он даст мне мир. 167 00: 06: 13302 -> 00: 06: 15936 Независимо от того, как сильно я старался, 168 00: 06: 15938 -> 00: 06: 18,405 Я не мог спасти моего ребенка. 169 00: 06: 23,044 - -> 00: 06: 25445 Я просто не мог спасти моего ребенка. 170 00: 06: 32,687 -> 00: 06: 34,754 Ах! Найдено it-- 171 00: 06: 34756 -> 00: 06: 37,224 корень комплект подключены к API ядра системы. 172 00: 06: 37226 -> 00: 06: 38491. Это подтверждает его 173 00:06 : 38493 -> 00: 06: 39960 Главный Ричардс не наша хакер. 174 00: 06: 39962 -> 00: 06: 41828 Кто-то принадлежит эта машина. 175 00: 06: 44932 -> 00: 06: 46233 Они наблюдали, они ждали, 176 00: 06: 46235 -> 00: 06: 48,602 затем вошли в качестве главного Ричардс ... 177 00: 06: 50171 -> 00: 06: 51,771 ... и скопировали видео и вытер резервные копии 178 00: 06: 51 773 -> 00: 06: 53173 и никто не зная даже. 179 00: 06: 54809 -> 00: 06: 58044 Все, что мы должны сделать, это выяснить, кто положил его туда и . Поэтому 180 00: 06: 58046 -> 00: 06: 58979 Krummy? 181 00: 06: 58981 -> 00: 07: 00513 человек, посмотрите на их. 182 00: 07: 00,515 -> 00: 07: 02249 Глядя на вас. 183 00: 07: 02251 -> 00: 07: 03750 Потому что ты черный, они думают, что вы, чтобы получить их. 184 00: 07: 03,752 -> 00: 07: 07287 Нет, они думают, что мы, чтобы получить их. 185 00: 07: 07289 -> 00: 07: 08788 Мы ФБР. 186 00: 07: 08790 -> 00: 07: 10991 И сразу Теперь, мы враг. 187 00: 07: 10993 -> 00: 07: 12492 правой. 188 00: 07: 12494 -> 00: 07: 15929 Эй, между мной и тобой,. Я понимаю, дискриминацию 189 00: 07: 15931 -> 00: 07: 19299 Я часто профайлы для, вы знаете, 190 00: 07: 19301 -> 00: 07: 20,800 будучи ширококостный. 191 00: 07: 20802 -> 00: 07: 23270 Krummy, вы не просто приравнять 192 00: 07: 23272 -> 00: 07: 24738 время ширококостный с быть черным? 193 00: 07: 24740 -> 00: 07: 26339 Чем больше ягода, тем слаще сок. 194 00: 07: 28310 -> 00: 07: 30310 Вы знаете, я не могу говорить с тобой, парень. 195 00: 07: 30312 -> 00: 07: 31878 Это правда. 196 00: 07: 31,880 -> 00: 07: 33,780 Это действительно "чем темнее ягода, тем слаще сок." 197 00: 07: 33782 -> 00: 07: 36049 Пфф. Зависит от кого вы спросите. 198 00: 07: 37785 -> 00: 07: 41 187 ♪ ♪ 199 00: 07: 43791 -> 00: 07: 45892 Я получил полицейский камеры кадры, которые вы послали 200 00: 07: 45894 -> 00: 07: 47627 каждого сотрудника в Департаменте полиции Ashdale. 201 00: 07: 47629 -> 00: 07: 49796. Это 89 офицеров 202 00: 07: 49798 -> 00:07 : 51131 И сравнение видео? 203 00: 07: +51133 -> 00: 07: 53,300 Чистейший копия в Дерек уровни NOEL съемки кадры 204 00: 07: 53.302 -> 00: 07: 54668. Я мог бы найти в Интернете 205 00: 07: 54670 -> 00: 07: 56436 Ладно. 206 00: 07: 56438 -> 00: 07: 58038 Пусть начнутся игры. 207 00: 07: 58040 -> 00: 08: 00006 Ух, только один вопрос ... 208 00: 08: 00008 -> 00: 08: 01241 Я знаю игроков, 209 00: 08: 01243 -> 00: 08: 02976 но то, что игра? 210 00: 08: 02978 -> 00: 08: 05912 Она называется "найти безликих полицейский." 211 00: 08: 05914 -> 00: 08: 08548 Вот, все эти офицеры думают, что они анонимны 212 00: 08: 08550 -> 00: 08: 11117, когда они носят тела-камеры, но это не так. 213 00: 08: 11119 -> 00: 08: 14421 Высота, вес, мускулатура, последние травмы 214 00: 08: 14423 -> 00: 08: 16,756 сломанные кости ... все определить, как они работают. 215 00: 08: 16758 -> 00: 08: 20427 Это переводит в биометрической маркеров 216 00: 08: 20429 -> 00: 08: 23,296 что дать записанного видео уникальный рисунок дрожания. 217 00: 08: 23298 -> 00: 08: 26733 Это как видео эквиваленте отпечатка пальца. 218 00: 08: 27902 -> 00: 08: 30103 Так что если полицейский кто стрелял Дерек уровни NOEL 219 00: 08: 30105 -> 00: 08: 31438 является Ashdale П.Д., мы получили его. 220 00: 08: 31440 -> 00: 08: 33006? Не наука большой 221 00 : 08: 33 008 -> 00: 08: 35442 ♪ ♪ 222 00: 08: 50291 -> 00: 08: 52459 DB, он работал. 223 00: 08: 52461 -> 00: 08: 55061 Безликая коп теперь имеет лицо. 224 00: 08: 55,063 -> 00: 08: 56,363 и имя: 225 00: 08: 56365 -> 00: 08: 59032 Сотрудник Дин Causley. 226 00: 08: 59034 -> 00: 09: 01401 Сотрудник Causley, он говорит здесь 227 00: 09: 01403 -> 00: 09: 04304 у вас есть три открытых IA расследования: 228 00: 09: 04306 -> 00: 09: 05638 два для чрезмерной силы 229 00: 09: 05640 -> 00: 09: 07107 и один для встряхивания вниз 230 00: 09: 07109 -> 00: 09: 08675 местный наркоторговец. 231 00: 09: 08,677 -> 00:09 : 10,310 Все подозреваемые, вовлеченные были черными, это правильно? 232 00: 09: 10312 -> 00: 09: 11578 Извините. Я посоветовал мой клиент 233 00: 09: 11580 -> 00: 09: 13913 не отвечать на этот вопрос в данный момент. 234 00: 09: 13,915 -> 00: 09: 15,081. Ладно 235 00: 09: 15083 -> 00: 09: 17050 Сотрудник Causley, 236 00: 09: 17052 -> 00: 09: 18385 знаете ли вы, Дерек уровни NOEL? 237 00: 09: 18387 -> 00: 09: 20,320 Опять же, у меня посоветовал мой клиент 238 00: 09: 20322 -> 00: 09: 22 021 не ответить на этот вопрос 239 00: 09: 22023 -> 00: 09: 23,957. В это время. Хорошо, вот легким 240 00: 09: 23959 -> 00: 09: 26259 Как вы распоряжаться останков Дерека уровни NOEL "? 241 00: 09: 26261 -> 00: 09: 27861 Давай, агент Райан. 242 00: 09: 27,863 -> 00: 09: 29662 протектора слегка. Мы делаем вам одолжение. 243 00: 09: 29664 -> 00: 09: тридцать одна тысяча четыреста девяносто-восемь Там нет доказательств директор Causley будем даже на этом видео. 244 00: 09: 31,500 -> 00 : 09: 34,100 Вот где вы ошибаетесь. 245 00: 09: 34102 -> 00: 09: 37103 Это бок о бок сравнение. 246 00: 09: 37,105 -> 00: 09: 40,106 Это это ваш полицейский камерой тело видео с несколько недель назад, 247 00: 09: 40108 -> 00: 09: 41908 это видео Дерека уровни NOEL '. 248 00: 09: 41910 -> 00: 09: 43,510 Ваши биометрические маркеры являются 249 00: 09: 43512 -> 00: 09: 44,744 A 91% матча к стрельбе видео. 250 00: 09: 44746 -> 00: 09: 46913. Это лженауки. Это доказывает ничего 251 00:09 : 46915 -> 00: 09: 48481 Просто потому, что вы не понимаете, это 252 00: 09: 48483 -> 00: 09: 50216, не означает, что это мусор. 253 00: 09: 50,218 -> 00: 09: 52252 Это доказывает, что ваш клиент это liar-- 254 00: 09: 52254 -> 00: 09: 54020 более чем вероятно, что убийца. 255 00: 09: 54022 -> 00: 09: 55,588 - следите за своим рот. - Или что? 256 00: 09: 55590 -> 00: 09: 57090 Ты собираешься положить пулю в спину? 257 00: 09: 57092 -> 00: 09: 58458 Нельсон. Подождите. 258 00: 09: 59927 -> 00: 10: 01661 Сотрудник Causley, 259 00: 10: 01663 -> 00: 10: 04063 Я собираюсь сделать вам 260 00: 10: 04,065 -> 00 : 10: 05 665 одноразовое предложение.





















































































































































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
141
00:05:07970 - - > 00:05:12005
< i > правосудия не знает!< / i >


00:05:12007 142 - - > 00:05:16309
. и это был дерек
в школе.


00:05:16311 143 - - > 00:05:17677
он играл на ударных в группе.


00:05:17679 144 - - > 00:05:19579
он хотел быть
в футбольной команде, но... 145


00:05:22517 - - > 00:05:24818: когда в последний раз ты видела дерека "?


00:05:24820 146 - - > 00:05:27053
ах,это были



несколько месяцев. 00:05:27055 147 - - > 00:05:29489
он приходил и уходил.


00:05:29491 148 - - > 00:05:30857
он не мог найти работу.


00:05:30859 149 - - > 00:05:32726
это было трудно.


00:05:32728 150 - - > 00:05:34794
и затем моя. день рождения приехал,


00:05:34796 151 - - > 00:05:37130
и он ни разу не мой день рождения.


00:05:37132 152 - - > 00:05:38698

это, когда я знал, что что - то не так.


00:05:38700 153 - - > 00:05:41168
и вы подали
пропаже.


00:05:42570 154 - - > 00:05:44471
г - жа уннв,


00:05:44473 155 - - > 00:05:45805
я в курсе, что дерек был


00:05:45807 156 - - > 00:05:48708
пару предыдущие аресты
за хранение наркотиков.


00:05:48710 157 - - > 00:05:51378: вы знаете, если
он был еще в этом мире?


00:05:51380 158 - - > 00:05:52846
ты имеешь в виду,он был торговцем наркотиками?


00:05:52848 159 - - > 00:05:54347



да. 160 00:05:54349 - - > 00:05:56850
он использовал больше, чем он продал.


00:05:57752 161 - - > 00:06:00820
он не был ангелом, агент раян,


00:06:00822 162 - - > 00:06:02355
но никто не заслуживает этого.


00:06:04759 163 - - > 00:06:07127
красивое ожерелье.


00:06:07129 164 - - > 00:06:09696
это подарок от дерека.


00:06:09698 165 - - > 00:06:11698



он всегда говорит 166 00:06:11700 - - > 00:06:13300
он даст мне мир.


00:06:13302 167 - - > 00:06:15936

я тяжело, как бы ни пытался,


00:06:15938 168 - - > 00:06:18405
я не смог спасти мой малыш.


00:06:23044 169 - - > 00:06:25445
I просто не мог
спасти мой малыш.


00:06:32687 170 - - > 00:06:34754
ах!нашел -


00:06:34756 171 - - > 00:06:37224
A root - kit подключили.к системе API ядра.


00:06:37226 172 - - > 00:06:38491
что подтверждает это.



00:06:38493 173 - - > 00:06:39960 главного ричардс
не наш хакер.


00:06:39962 174 - - > 00:06:41828: кто - то владел



эту машину. 00:06:44932 175 - - > 00:06:46233
< i > они смотрели, и они ждали, < / i >



00:06:48602 176 00:06:46235 - - > < i > потом войти в систему, < / i >
< i > в качестве главного ричардс. < / i >


00:06:50171 177 - - > 00:06:51,771
< i >. и скопировали видео, < / i >
< i > и вытер копии < / i >



00:06:53173 178 00:06:51773 - - > < i > без любого, даже зная, < / i >



00:06:54809 179 - - > 00:06:58044 все что нам нужно это выяснить
, поставь и почему.


00:06:58046 180 - - > 00:06:58979
krummy?


00:06:58981 181 - - > 00:07:00513
мужик, посмотри.



00:07:00515 182 - - > 00:07:02249 пялятся на тебя.


00:07:02 183,251 - - > 00:07:03750. потому что ты черный, они думают, что
ты достать.


00:07:03752 184 - - > 00:07:07287
нет, они думают, что
< i > у нас < / i > достать их.


00:07:07289 185 - - > 00:07:08788


186, мы из фбр.
00:07:08790 - - > 00:07:10991
и сейчас враг.


00:07:10993 187 - - > 00:07:12492



00:07:12494. 188 - - > 00:07:15929. эй, между тобой и мной,
я понимаю дискриминации.


00:07:15931 189 - - > 00:07:19299
я часто получаю профильного
, знаешь,


00:07:19301 190 - - > 00:07:20800
были большие кости.


00:07:20802 191 - - > 00:07:23270
krummy, ты не просто приравнять



00:07:23272 192 - - > 00:07:24738 были большие кости
с черным?



00:07:24740 193 - - > 00:07:26339 крупных ягод,
The слаще сок.


00:07:28310 194 - - > 00:07:30310: вы знаете, я не могу говорить.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: