Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
Translator вполне еще не совершенен
TW
уолтер. моссберг (Wall Street Journal Europe) в вопросах дипломатии, сша являются единственной мировой сверхдержавой, обладает большим влиянием, чем любой другой нации.но это ничто по сравнению с американского влияния в киберпространстве.по всемирной паутине интернета, америка правил, так и на английском языке.хотя цифры сложно,представляется очевидным, что большинство содержание веб - сегодня из сша ь при добавлении в веб - странице, представленной другими английский SP - eaking наций, доминирование английского подавляющее.даже
-------- - - * ------------------------------------------------------------------ - - группа V
51
много сайтов, опубликованных в неанглоговорящих земли выпускаются на английском языке.по иронии судьбы, интернет был изобретен сам в швейцарии (несмотря на то, что интернет - американских инноваций).но многие люди с компьютеров в америке, и многие из этих машин имеют доступ к сети интернет, чем компьютеры, где - то еще.начиная с сегодняшнего дня, если не читать на английском языке, ты пропустил почти все в интернете.
слова мудрого
технологии пытается спасти многие не на английском языке, оин - aking людей.новый программный продукт для Windows называют веб - тра - nslator, globalink Inc. в фэйрфакс, вирджиния, обещает быстро перевести на английском языке веб - страниц на французский, испанский или микробов -.вы просто нажмите на кнопку "перевода" и Translator хватает страницы веб - браузера Netscape Navigator,это в одном из трех языков, менее чем за минуту и отображает перевода в навигатор, все графики и связей в целости и сохранности.Translator также работает в обратном.после же процедуру - SS, потребуется веб - страница, на французский, испанский и немецкий, и превратить ее в английском языке.это поможет на английском языке, догнать быстро растущего числа веб - сайтов на этих языках.globalink продукта принципиально отличается от аналогичных так - unding веб - программы, такие как акцент программы высоко ценится в интернет с акцентом программы.эти программы просто запускать веб - сайтов, написанные в иностранных мнение алфавитов.они не пытаются перевода.и, после того, как пытались Translator на несколько дней, я могу понять, почему.
буквальное и смешно.Translator не такой сырой работу перевод, который не может быть действительно полагаться на что - нибудь, требующие определенной степенью точности или нюансов.как и большинство компьютерных перевода, так как быть смешными, буквально, и не понять, много общих идиомы.вы можете получить базовое представление о том, что веб - страницы, говорит, но не более того.чтобы быть справедливым, globalink не идеальной.на коробкекомпания обещает только « проект перевода "и уступает « ваш TR - anslations могут содержать некоторые" пятна ".
♦
#
русский язык * Куре перевода --------------------------------- -------
52
я скажу!например, я пытался переводить на английский язык некоторых статей с французского языка в прессе.ссылка на канадской внешней ми - нистер вышли как « чужой бизнес - министр канады "и премьер - министр кретьен именуется « христианская премьер - министра." в других странах в интернете, заголовок в германии, die Welt вышли: « капуста: будущее своих внуков не теряют ". это может быть статья о кончине вниз капусты фермы через ге - nerations,но кто может сказать?
первомайской
идти в другую сторону, с английского языка на французский, я обнаружил, что. Translator перепутанных простых вещей.на уолл - стрит jour - нал веб - сайт, даже в среду день - может 11996 - был mistr - anslated как « peut 1, 1996), потому что программа не могла отличить в мае месяце (« - » по - французски) от других форм "может".программное обеспечение также были проблемы с английской правовой термин « костюм. "в различных Journal заголовки, она вынесла это иначе на французском, но никогда не должным образом.ссылка на иск техасский бакалейщик вышли как « костюм d'epicier ", отсылка к бакалейщика одеянии.веб - переводчик был прост в использовании, несмотря на то, что он занимает 70 megabyt - дискового пространства.но я был разочарован,даже несмотря на то, что я не ожидал, что совершенство.этот компьютер перевода усилия долгий путь.
переводится, пожалуйста, подождите..