Chapter 2: The Council of Elrond    Next day Frodo woke early, feeling перевод - Chapter 2: The Council of Elrond    Next day Frodo woke early, feeling русский как сказать

Chapter 2: The Council of Elrond

Chapter 2: The Council of Elrond



Next day Frodo woke early, feeling refreshed and well. He walked along the terraces above the loud-flowing Bruinen and watched the pale, cool sun rise above the far mountains, and shine down. Slanting through the thin silver mist; the dew upon the yellow leaves was glimmering, and the woven nets of gossamer twinkled on every bush. Sam walked beside him, saying nothing. but sniffing the air, and looking every now and again with wonder in his eyes at the great heights in the East. The snow was white upon their peaks.

On a seat cut in the stone beside a turn in the path they came upon Gandalf and Bilbo deep in talk. "Hullo! Good morning!" said Bilbo. "Feel ready for the great council?"

"I feel ready for anything," answered Frodo. "But most of all I should like to go walking today and explore the valley. I should like to get into those pine-woods up there." He pointed away far up the side of Rivendell to the north.

"You may have a chance later," said Gandalf. "But we cannot make any plans yet. There is much to hear and decide today."

Suddenly as they were talking a single clear bell rang out. "That is the warning bell for the Council of Elrond," cried Gandalf. "Come along now! Both you and Bilbo are wanted."

Frodo and Bilbo followed the wizard quickly along the winding path back to the house; behind them, uninvited and for the moment forgotten, trotted Sam.

Gandalf led them to the porch where Frodo had found his friends the evening before. The light of the clear autumn morning was now glowing in the valley. The noise of bubbling waters came up from the foaming river-bed. Birds were singing, and a wholesome peace lay on the land. To Frodo his dangerous flight, and the rumours of the darkness growing in the world outside, already seemed only the memories of a troubled dream; but the faces that were turned to meet them as they entered were grave.

Elrond was there, and several others were seated in silence about him. Frodo saw Glorfindel and Gloin; and in a corner alone Strider was sitting, clad in his old travel-worn clothes again. Elrond drew Frodo to a seat by his side, and presented him to the company, saying:

"Here, my friends is the hobbit, Frodo son of Drogo. Few have ever come hither through greater peril or on an errand more urgent."

He then pointed out and named those whom Frodo had not met before. There was a younger dwarf at Gloin's side: his son Gimli. Beside Glorfindel there were several other counsellors of Elrond's household, of whom Erestor was the chief; and with him was Galdor, an Elf from the Grey Havens who had come on an errand from Cirdan the Shipwright. There was also a strange Elf clad in green and brown, Legolas, a messenger from his father, Thranduil, the King of the Elves of Northern Mirkwood. And seated a little apart was a tall man with a fair and noble face, dark-haired and grey-eyed, proud and stern of glance.

He was cloaked and booted as if for a journey on horseback; and indeed though his garments were rich, and his cloak was lined with fur, they were stained with long travel. He had a collar of silver in which a single white stone was set; his locks were shorn about his shoulders. On a baldric he wore a great horn tipped with silver that now was laid upon his knees. He gazed at Frodo and Bilbo with sudden wonder.

"Here," said Elrond, turning to Gandalf, "is Boromir, a man from the South. He arrived in the grey morning, and seeks for counsel. I have bidden him to be present, for here his questions will be answered."
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Chapter 2: The Council of Elrond Next day Frodo woke early, feeling refreshed and well. He walked along the terraces above the loud-flowing Bruinen and watched the pale, cool sun rise above the far mountains, and shine down. Slanting through the thin silver mist; the dew upon the yellow leaves was glimmering, and the woven nets of gossamer twinkled on every bush. Sam walked beside him, saying nothing. but sniffing the air, and looking every now and again with wonder in his eyes at the great heights in the East. The snow was white upon their peaks. On a seat cut in the stone beside a turn in the path they came upon Gandalf and Bilbo deep in talk. "Hullo! Good morning!" said Bilbo. "Feel ready for the great council?" "I feel ready for anything," answered Frodo. "But most of all I should like to go walking today and explore the valley. I should like to get into those pine-woods up there." He pointed away far up the side of Rivendell to the north. "You may have a chance later," said Gandalf. "But we cannot make any plans yet. There is much to hear and decide today." Suddenly as they were talking a single clear bell rang out. "That is the warning bell for the Council of Elrond," cried Gandalf. "Come along now! Both you and Bilbo are wanted." Frodo and Bilbo followed the wizard quickly along the winding path back to the house; behind them, uninvited and for the moment forgotten, trotted Sam. Gandalf led them to the porch where Frodo had found his friends the evening before. The light of the clear autumn morning was now glowing in the valley. The noise of bubbling waters came up from the foaming river-bed. Birds were singing, and a wholesome peace lay on the land. To Frodo his dangerous flight, and the rumours of the darkness growing in the world outside, already seemed only the memories of a troubled dream; but the faces that were turned to meet them as they entered were grave. Elrond was there, and several others were seated in silence about him. Frodo saw Glorfindel and Gloin; and in a corner alone Strider was sitting, clad in his old travel-worn clothes again. Elrond drew Frodo to a seat by his side, and presented him to the company, saying: "Here, my friends is the hobbit, Frodo son of Drogo. Few have ever come hither through greater peril or on an errand more urgent." He then pointed out and named those whom Frodo had not met before. There was a younger dwarf at Gloin's side: his son Gimli. Beside Glorfindel there were several other counsellors of Elrond's household, of whom Erestor was the chief; and with him was Galdor, an Elf from the Grey Havens who had come on an errand from Cirdan the Shipwright. There was also a strange Elf clad in green and brown, Legolas, a messenger from his father, Thranduil, the King of the Elves of Northern Mirkwood. And seated a little apart was a tall man with a fair and noble face, dark-haired and grey-eyed, proud and stern of glance. He was cloaked and booted as if for a journey on horseback; and indeed though his garments were rich, and his cloak was lined with fur, they were stained with long travel. He had a collar of silver in which a single white stone was set; his locks were shorn about his shoulders. On a baldric he wore a great horn tipped with silver that now was laid upon his knees. He gazed at Frodo and Bilbo with sudden wonder. "Here," said Elrond, turning to Gandalf, "is Boromir, a man from the South. He arrived in the grey morning, and seeks for counsel. I have bidden him to be present, for here his questions will be answered."
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Глава 2: Совет Элронда Следующий день Фродо проснулся рано, чувство обновилась и хорошо. Он шел вдоль выше громко течет Бруинена террас и наблюдал за бледно, прохладно восход солнца над далеких горах, и блеск вниз. Косые через тонкой серебряной туман; роса на листьях желтых мерцающие и тканые сетки из паутины мерцали на каждый куст. Сэм шел рядом с ним, ничего не говоря. но принюхиваясь, и, глядя теперь каждый раз с удивлением в глазах на больших высотах на Востоке. Снег был белый на их вершинах. На разрезе сиденья в камне рядом с поворотом на пути они наткнулись на Гэндальфа и Бильбо глубоко в разговор. "Привет! Доброе утро!" сказал Бильбо. "Почувствуйте готовы к большим совета?" "Я чувствую, что готов на все," ответил Фродо. "Но больше всего я хотел бы идти пешком сегодня и исследовать долину. Я хотел бы, чтобы в тех сосновых лесах там." Он отметил, вдали далеко вверх сторону Ривенделл на север. "Вы можете иметь шанс позже," сказал Гэндальф. "Но мы не можем делать какие-либо планы пока. Существует много слушать и решать сегодня." Вдруг, как они говорили одно ясно позвонили из. "Это звоночек для Совета Элронда," воскликнул Гэндальф. ! ". Пойдем в настоящее время и вы, и Бильбо розыск" Фродо и Бильбо последовал быстро мастер вдоль извилистой тропинке обратно к дому; за ними, без приглашения и на данный момент забыли, рысью Сэм. Гэндальф привел их к крыльцу, где Фродо, прежде чем нашел его друзьям вечер. Свет ясного осенним утром теперь светящиеся в долине. Шум воды пузырьков вышли из вспенивания русло. Птицы пели, и полезный мир лежал на земле. Фродо его опасный полет, и слухи о темноте, растущие в мире за пределами, уже, казалось, только воспоминания о тревожного сна; но лица, которые были превращены им навстречу, когда они вошли, были серьезными. Элронд был там, и некоторые другие сидели в тишине о нем. Фродо увидел Глорфинделю и Глоина; и в углу в одиночестве Холстомер сидел, одетый в его старый путешествие ношении одежды снова. Элронд обратил Фродо на место рядом с ним, и представил его компании, сказав: ".. Вот, друзья мои является хоббит Фродо, сын Дрого Мало кто когда-либо сюда через большей опасности или по поручению более актуальной" Он затем указал и назвал тех, кого Фродо не встречались раньше. Был младшим карлика на стороне Глоина: его сын Гимли. Кроме Глорфинделем было несколько других советников домохозяйства Элронда, из которых Эрестор был главным; и с ним Галдор, эльф из Серых Пристани, которые пришли по поручению от Кирдана Корабел. Был также странный эльф, одетый в зеленый и коричневый, Леголас, посланник от своего отца, Трандуила, короля эльфов Северного Мирквуда. . И сидит немного в стороне был высокий человек с честной и благородной лица, темноволосый и серый глазами, гордый и суровый взгляд из Его плаще и загрузки, как если бы в путешествие на лошадях; и действительно, хотя его одежды были богаты, и его плащ на меху, они окрашивали долгого путешествия. Он был ошейник серебра, в которой один белый камень был установлен; его замки были стриженные о своих плечах. На перевязи он носил большой рог наконечником с серебром, что сейчас был заложен на колени. Он смотрел на Фродо и Бильбо с внезапным удивлением. "Вот," сказал Элронд, обращаясь к Гэндальфа, "это Боромир, человек с юга. Он прибыл в серое утро, и ищет адвоката. Я повелел ему присутствовать , ибо здесь его вопросы будут даны ответы ".


























переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
глава 2: совет элронда



на следующий день фродо проснулся рано, чувствуешь себя свежей и хорошо.он шел вдоль террасы выше громко течёт bruinen и смотрел, как бледные, круто восход солнца над далеко в горах, и обуви.косые через тонкий серебристый туман; росы на желтые листья, был glimmering и тканые сетки госсамер мелькало на каждый куст.сэм шел рядом с ним,ничего не скажу.но вдыхание воздуха, да и снова и снова с удивлением в глазах на больших высотах на востоке.снег белый, на их вершинах.

на сиденье, разрезать на камень рядом с свою очередь в пути, они пришли на гэндальф и бильбо в глубине поговорить ".ба!доброе утро! "сказал, что бильбо. "готовы к большой совет? "

", я готов на все", - ответил, фродо."но, прежде всего, я хотел бы идти пешком сегодня и изучить долины.я хотел бы, чтобы попасть в эти сосновые леса там. "он указал в сторону далеко сбоку в ривенделл на север.

", ты, возможно, есть шанс позже ", - сказал гэндальфу."но мы не можем сделать какие - либо планы еще.существует много слышал и решение сегодня ".

внезапно, как они говорили одно ясно, прозвенел звонок."это предупреждением для совета элронда," крикнул гэндальф. "пойдем!как ты и бильбо разыскиваются ".

фродо и бильбо, а затем мастер быстро вдоль извилистый путь домой; за ними, без приглашения, и на время забыли, концепция, сэм.

гэндальф привели их на крыльце, где фродо обнаружил его друзья накануне вечером.свете четких осенним утром в настоящее время светится в долине.шум воды, пришли с пеной кипит русла.птички поют, и благополучного мира лежит на земле.фродо его опасный полет, и слухи о темноте растет в мире за пределами, уже, казалось, только воспоминания о тревожном сне;но лиц, которые стали выполнять их, как они вошли в серьезно.

элронд был там, и несколько человек сидели в тишине, о нем.фродо видел глорфиндел и gloin; и в углу в одиночку бродяжник сидел, одетый в свой старый поездки поношенную одежду снова.элронд привлек фродо занять место на его стороне, и представил его к компании, говорят:

"здесь, мои друзья - хоббит,фродо, сын дрого.несколько никогда не иди ко мне через бóльшую опасность или на поручение более актуальным ".

он тогда отметил, и назвал тех, кого фродо не встречались.там был моложе, карлик на gloin стороны: его сын, гимли.помимо глорфиндел существует ряд других консультантов элронда домашних хозяйств, из которых erestor был главным, и с ним было galdor,эльф в серых гаванях, которые пришли на поручение от cirdan в shipwright.существует также странно одет в зеленый эльф и браун, леголас, посланец от своего отца, короля эльфов трандуил, северной лихолесье.и сидит, чуть в стороне был высокий мужчина с справедливой и благородной лицо, темноволосый и серые глаза, гордость и корму взгляд.

он был замаскирован и загрузки, как будто путешествие верхом на лошади, и даже несмотря на то, что его одежда была богатой, и его плащ был покрыт шерстью, они были со следами длительного путешествия.он был ошейник из серебра, в котором один белый камень был установлен; его замки были дают о себе на плечи.на baldric носил рога предупредил серебром, что сейчас была заложена на коленях.он смотрел на фродо и бильбо с внезапным интересно.

"здесь", - сказал элронд, обращаясь к гэндальфу ", боромир, человек с юга.он прибыл в сером утром, и ищет адвоката.меня уполномочили его присутствовать здесь, на его вопросы ответят ".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: