had never seen her quite so angry. 7. Liza had heard the music. She co перевод - had never seen her quite so angry. 7. Liza had heard the music. She co русский как сказать

had never seen her quite so angry.

had never seen her quite so angry. 7. Liza had heard the music. She could even have said what it was, something called Swan Lake, by Tchaikovsky. 8. I was sure I'd be able to get home alone. Anita had given incredibly detailed instructions, right down to the last lamp post. 9. This was a land where the people had suffered, were still suf- fering and expected to suffer tomorrow. 10. The family began to warm to me in a way that I had not expected. 11. I was stunned. A quite brilliant thought, and one, which had simply not occurred to me. 12. In truth there was no coincidence at all. Claire had seen to that. 13. If you work until six, seven at night, and everybody has gone home, it's not a good idea for you to be walking out into a dark parking lot to get in your car. 14. The voice was icy now, and Bernard quickly nodded his understanding. He had never realized how frightening the Inspector could be. 15. Lewis thanked him and decided to communicate the information immediately. Morse had told him that if anything" important came up, a message would al- ways get through to him. 16. As they had agreed, Plant picked him up outside the college at one o'clock. 17. Her dining table was still set when he arrived. She had obviously had soup but nothing else. He could see, too, that she had been crying. 18. She had been fright- ened, but she wasn't frightened now; this must mean he had not asked the question she feared to hear. 19. Caroline who had been an almost silent member of the party spoke for the first time. 20. She pushed open the door and saw almost at once that she had been right. The reading-lamp had been left on and there were two vol- umes on the table. Someone had been reading. 21. There was noth- ing around her to show that eight years had passed. 22. Suddenly the sky, which had been an expanse of clear azure blue, was dark- ened by a rolling cloud as grimy as factory smoke.
Б. When Victoria came round she realized almost instantly, al- though it had never happened to her before, that she must have fainted. She had a dim memory of falling off her chair in the Geog- raphy room. Had she really asked permission, got up and left the room? She remembered thinking about it, but not actually doing it. She felt very much better now. The nausea and the noise in her head had gone. Well, what a very strange thing. She had fainted. How annoying that there had been absolutely nobody to see it.
By the time Miss Wells, the younger and the nicer of the two games teachers, came into the room, Victoria had been awake for some time. The events of the day had come back to her with a dis
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
никогда не видел ее довольно так рассердился. 7. Лиза слышал музыку. Она могла бы даже сказал, что это было, что-то называется Чайковского Лебединое озеро. 8. я был уверен, что я смогу вернуться домой самостоятельно. Анита дал невероятно подробные инструкции, вплоть до последнего фонарный столб. 9. это было земли, где люди пострадали, были по-прежнему suf ным и ожидаемые страдать завтра. 10 семья начала согреть меня в пути, что я не ожидал. 11. я был ошеломлен. Совершенно блестящая мысль и один, который не просто место для меня. 12. в действительности вообще было не случайно. Что видел Клэр. 13. Если вы работать до шести, семи ночью, и каждый пошел домой, это не хорошая идея для вас, чтобы быть выходил в темный стоянка, чтобы получить в вашем автомобиле. 14 голос был ледяной сейчас, и Bernard быстро кивнул его понимание. Он никогда не понимал, как страшно инспектор может быть. 15. Льюис поблагодарила его и решили сообщить информацию немедленно. Морс сказал ему, что если что-нибудь» важные подошел, сообщение будет Аль пути получить через него. 16. как они согласились, завод взял его за пределами колледжа на один час. 17. ее обеденным столом все еще был установлен, когда он прибыл. Очевидно, она имела суп, но ничего больше. Он мог видеть, что она плакала. 18. она была страх мической, но она не была страшно теперь; Это должно означать, что он не задал вопрос, который она боялась услышать. 19. Кэролайн, который был практически бесшумной членом партии говорил в первый раз. 20. она толкнул дверь и увидела почти сразу, что она была права. Лампа для чтения остались на, и там были два vol громкости на столе. Кто-то читал. 21. было нот ing вокруг ее, чтобы показать, что прошло восемь лет. 22. вдруг неба, который был простор ясно Лазурно-голубая, был темно мической прокатки облака, как грязные как фабрика дыма.Б. When Victoria came round she realized almost instantly, al- though it had never happened to her before, that she must have fainted. She had a dim memory of falling off her chair in the Geog- raphy room. Had she really asked permission, got up and left the room? She remembered thinking about it, but not actually doing it. She felt very much better now. The nausea and the noise in her head had gone. Well, what a very strange thing. She had fainted. How annoying that there had been absolutely nobody to see it.By the time Miss Wells, the younger and the nicer of the two games teachers, came into the room, Victoria had been awake for some time. The events of the day had come back to her with a dis
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
ни разу не видел , чтобы она совсем так зол. 7. Лиза услышала музыку. Она могла бы даже сказал , что это было, что называется Лебединое озеро, Чайковского. 8. Я был уверен , что я смогу добраться до дома в одиночку. Анита дала невероятно подробные инструкции, вплоть до последнего фонарного столба. 9. Это была земля , где пострадали люди, все еще ​​страдальца и будут страдать завтра. 10. Семья начал нагреваться до меня так , что я не ожидал. 11. Я был ошеломлен. Совершенно блестящая мысль, и один, который просто не пришла мне в голову. 12. На самом деле не было никакого совпадения вообще. Клэр видела до этого. 13. Если вы работаете до шести, семи вечера, и все не пошел домой, это не очень хорошая идея для вас , чтобы быть выходя в темную стоянку , чтобы получить в вашем автомобиле. 14. Голос был ледяным сейчас, и Бернард быстро понимающе кивнул. Он никогда не понимал , как страшно инспектор может быть. 15. Льюис поблагодарил его и решил немедленно сообщать информацию. Морс сказал ему , что если что - нибудь "важный придумал, сообщение будет аль способы пробиться к нему. 16. Как они договорились, завод поднял его за пределами колледжа в час. 17. Ее обеденный стол был еще установить , когда он прибыл , она, очевидно , был суп , но ничего больше он мог видеть, тоже, что она плакала 18. она была fright- закаленной, но она не была напугана сейчас,... это должно означать , что он не просил вопрос она боялась услышать. 19. Caroline который был почти беззвучный членом партии говорили в первый раз. 20. она толкнула дверь и увидел почти сразу , что она была права. показание лампа была слева на и там были два зового на столе. Кто - то читал. 21. был noth- ИНГ вокруг нее , чтобы показать , что прошло восемь лет. 22. Внезапно небо, которое было раздолье четких лазури , был затемненной прокатным облака , как чумазый , как фабрики дыма.
Б. Когда Виктория пришел в себя , она поняла , почти мгновенно, аль- хотя это никогда не случалось с ней до того , что она должна упала в обморок. У нее было смутное воспоминание о падении со стула в Geog- Raphy комнате. Если бы она действительно попросила разрешения, встал и вышел из комнаты? Она вспомнила , думая об этом, но на самом деле не делать этого. Она чувствовала себя очень намного лучше. Тошнота и шум в голове уже не было. Ну, что очень странную вещь. Она упала в обморок. Как раздражает , что не было абсолютно никого , чтобы увидеть его.
К тому времени , мисс Уэллс, младший и лучше из двух игр учителей, вошла в комнату, Виктория не спал в течение некоторого времени. События дня вернулся к ней с дис
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
никогда не видел ее такой злой.7.лиза слышал музыку.она может даже сказали, что это было, то, что называется "лебединое озеро", чайковского.8.я был уверен, что смогу вернуться домой в одиночестве.анита дал очень подробные инструкции, вплоть до последнего с лампадой.9.это была земля, где люди пострадали, по - прежнему SUF - fering и, как ожидается, будут страдать завтра.10.семья начала тепло меня так, что я не ожидается.11.я был поражен.совершенно гениально мысли, и один, который просто не приходило мне в голову.12.в действительности не случайно, на всех.клэр не видел это.13.если вы работаете до тех пор, пока шесть, семь вечера, и все уже ушли домой, это не очень хорошая идея для тебя быть гулял в темный парковку, чтобы сесть в машину.14.голос был жуткий, а бернар быстро кивнул его понимания.он так и не понял, как страшно инспектор может быть.15.льюис поблагодарил его и постановил направить информацию немедленно.морс сообщил ему, что, если что - нибудь "серьезное послание будет аль - способы достучаться до него.16.как они договорились, завод взял его за колледж в час.17.ее обеденный стол еще не поставили, когда он прибыл.она, очевидно, суп, но ничего больше.он мог видеть, что она плакала.18.она была напугана и без того, но она не испугалась, это значит, он не задавал вопрос, опасается услышать.19.кэролайн, которые были почти не член партии впервые заговорил.20.она подтолкнула открыть дверь и увидела, что почти сразу, что она была права.чтение огня остались и были два. - umes на стол.кто - то читал.21.там был нот - ING вокруг нее, чтобы показать, что восемь лет прошло.22.внезапно небо, которое было всего четкие bleu azur, было темно - без того по скользящей облака, как грязные, как завод дым.с.б.когда она поняла, что виктория появился почти сразу, аль - хотя это не случилось раньше, что она, должно быть, упала в обморок.она была тусклые воспоминания упасть с ее председателя, в которых - raphy комнату.она, правда, попросил разрешения, встала и ушла?она вспомнила об этом думать, но не делает.она чувствовала себя гораздо лучше.тошнота и шум в голове уже ушли.ну, это очень странная вещь.она упала в обморок.какая досада, что не было абсолютно никто не видел.к тому времени, мисс уэллс, моложе и лучше из двух игр, учителей, зашла в комнату, виктория была в сознании, на некоторое время.мероприятия в этот день вернулся к ней с соп
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: