I could never understand why Louise bothered with me. She disliked me  перевод - I could never understand why Louise bothered with me. She disliked me  русский как сказать

I could never understand why Louise

I could never understand why Louise bothered with me. She disliked me and I knew that behind my back she seldom lost the opportunity of saying a disagreeable thing about me. She had too much delicacy ever to make a direct statement, but with a hint and a sigh and a little gesture of her beautiful hands she was able to make her meaning plain. It was true that we had known one another almost intimately for five and twenty years, but it was impossible for me to believe that this fact meant much to her. She thought me a brutal, cynical and vulgar fellow. I was puzzled at her not leaving me alone.' She did nothing of the kind; indeed, she was constantly asking me to lunch and dine with her and once or twice a year invited me to spend a week-end at her house in the country. Perhaps she knew that I alone saw her face behind the mask and she hoped that sooner or later I too should take the mask for the face.

I knew Louise before she married. She was then a frail, delicate girl with large and melancholy eyes. Her father and mother adored and worshipped her, for some illness, scarlet fever I think, had left her with a weak heart and she had to take the greatest care of herself. When Tom Maitland proposed to her they were dismayed, for they were convinced that she was much too delicate for marriage. But they were not too well off and Tom Maitland was rich. He promised to do everything in the world for Louise and finally they entrusted her to him. Tom Maitland was a big strong fellow, very good-looking and a fine athlete. He adored Louise. With her weak heart he could not hope to keep her with him long and he made up his mind to do everything he could to make her few years on earth happy. He gave up the games he played excellently, not because she wished him to, but because it so happened that she always had a heart attack whenever he was going to leave her for a day. If they had a difference of opinion she gave in to him at once for she was the most gentle wife a man could have, but her heart failed her and she would stay in bed, sweet and uncomplaining, for a week. He could not be such a brute as to cross her.

On one occasion seeing her walk eight miles on an expedition that she especially wanted to make, I remarked to Tom Maitland that she was stronger than one would have thought. He shook his head and sighed.
"No, no, she's dreadfully delicate. She's been to all the best heart specialists in the world and they all say that her life hangs on a thread. But she has a wonderfully strong spirit." He told her that I had remarked on her endurance.
"I shall pay for it tomorrow," she said to me in her melancholy way. "I shall be at death's door."
"I sometimes think that you're quite strong enough to do the things you want to," I murmured.
I had noticed that if a party was amusing she could dance till five in the morning, but if it was dull she felt very poorly' and Tom had to take her home early. I am afraid she did not like my reply, for though she gave me a sad little smile I saw no amusement in her large blue eyes.
"You can't expect me to fall down dead just to please you," she answered.

Louise outlived her husband. He caught his death of cold one day when they were sailing and Louise needed all the rugs there were to keep her warm. He left her a comfortable fortune and a daughter. Louise was inconsolable. It was wonderful that she managed to survive the shock. Her friends expected her speedily to follow poor Tom Maitland to the grave.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
I could never understand why Louise bothered with me. She disliked me and I knew that behind my back she seldom lost the opportunity of saying a disagreeable thing about me. She had too much delicacy ever to make a direct statement, but with a hint and a sigh and a little gesture of her beautiful hands she was able to make her meaning plain. It was true that we had known one another almost intimately for five and twenty years, but it was impossible for me to believe that this fact meant much to her. She thought me a brutal, cynical and vulgar fellow. I was puzzled at her not leaving me alone.' She did nothing of the kind; indeed, she was constantly asking me to lunch and dine with her and once or twice a year invited me to spend a week-end at her house in the country. Perhaps she knew that I alone saw her face behind the mask and she hoped that sooner or later I too should take the mask for the face. Я знал Луиза, прежде чем она вышла замуж. Она была затем хрупкие, тонкие девушка с большими и грустными глазами. Ее отец и мать обожал и поклонялись ей, для некоторых заболеваний, скарлатина, я думаю, осталось со слабым сердцем и она пришлось взять наибольшую заботу о себе. Когда том Maitland предложил ей они были встревожены, ибо они были убеждены в том, что она была гораздо слишком тонкие для вступления в брак. Но они были не слишком хорошо и Tom Maitland был богат. Он обещал сделать все в мире для Луиза, и наконец они порученного ей. Tom Maitland был большой сильный парень, очень красивый и прекрасный спортсмен. Он обожал Луиза. С ее слабым сердцем он не может надеяться на держать ее с ним долго и он решился делать все, что он мог бы радовать ее несколько лет на земле. Он дал вверх игры, которую он сыграл отлично, не потому, что она желает ему, но потому, что так получилось, что она всегда был сердечный приступ, когда он собирается оставить ее на один день. Если они имели различия во мнениях, которые она дала в ему сразу она была наиболее щадящим жены, мужчина может иметь, но ее сердце не ее, и она будет оставаться в постели, сладкий и безропотных, за неделю. Он не может быть такой грубой, пересечь ее. Один раз увидев ее ходьбы восемь миль в экспедиции, что она особенно хотела бы сделать, я заметил Tom Maitland, что она была сильнее, чем один бы мог подумать. Он покачал головой и вздохнул. "No, no, she's dreadfully delicate. She's been to all the best heart specialists in the world and they all say that her life hangs on a thread. But she has a wonderfully strong spirit." He told her that I had remarked on her endurance. "I shall pay for it tomorrow," she said to me in her melancholy way. "I shall be at death's door." "I sometimes think that you're quite strong enough to do the things you want to," I murmured. I had noticed that if a party was amusing she could dance till five in the morning, but if it was dull she felt very poorly' and Tom had to take her home early. I am afraid she did not like my reply, for though she gave me a sad little smile I saw no amusement in her large blue eyes. "You can't expect me to fall down dead just to please you," she answered. Louise outlived her husband. He caught his death of cold one day when they were sailing and Louise needed all the rugs there were to keep her warm. He left her a comfortable fortune and a daughter. Louise was inconsolable. It was wonderful that she managed to survive the shock. Her friends expected her speedily to follow poor Tom Maitland to the grave.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
я никогда не мог понять, почему луиза не со мной.она не любила меня, и я знал, что за моей спиной она редко потерял возможность говорить неприятные вещи обо мне.у нее слишком много деликатес, когда - либо напрямую заявление, но с намеком и вздохнул и маленький жест ее красивые руки, она смогла сделать ее смысл простой.это правда, что мы знали друг друга почти вплотную за двадцать пять лет, но для меня стало невозможным полагать, что это значит для нее.она думала, что меня жестокой, цинично и вульгарным, приятель.я был удивлен, на нее не оставить меня в покое. "она ничего подобного; более того, она постоянно спрашивает меня на обед и ужин с ней и один или два раза в год пригласили меня провести выходные в ее доме в стране.возможно, она знала, что только я видела ее лицо за маской, и она надеется, что рано или поздно я тоже должен взять маску для лица.я знал, что луиза до свадьбы.тогда она была хрупкая, нежная девочка с большими и грустные глаза.ее мать и отец обожал и ее обожала, для некоторых заболеваний, скарлатина, думаю, оставил ее слабое сердце, и она с большой осторожностью себя.когда том мейтленд - ей, они были встревожены, поскольку они были убеждены в том, что она была слишком сложной для вступления в брак.но они были не слишком хорошо и том мэйтленд был богат.он обещал сделать все, что в мире луиза и, наконец, они поручили ему её.том мэйтленд был большой, сильный парень, очень красивый и прекрасный спортсмен.он обожал луиза.с ее слабое сердце, он не может надеяться на ее сохранить с ним давно, и он решил сделать все, что он мог сделать ее несколько лет на земле счастливым.он отказался от игры он играл хорошо, не потому, что она желает ему, а потому, что так случилось, что она всегда был сердечный приступ, когда он собирался оставить ее за день.если бы они были разногласия она уступил сразу она была самой нежной жену, мужчина мог, но ее сердце не выдержало ее, и она будет оставаться в постели, сладкий и uncomplaining, на неделю.он не может быть такой грубой, как пересечь ее.однажды, увидев ее на прогулку в восьми милях в экспедицию, что она особенно хотел, чтобы я заметил том мейтленд, что она была сильнее, чем можно было бы подумать.он покачал головой и вздохнул."нет, нет, она ужасно сложный.она была на всех лучших специалистов в центре мира, и все они говорят, что ее жизнь висит на волоске.но она была удивительно сильным духом ". он сказал ей, что я отметил ее выносливость."я должен платить за это завтра", - сказала она мне в ее печальный путь ".я должен быть на пороге смерти "."я иногда думаю, что ты достаточно сильна, чтобы делать то, что хочешь", - пробормотал я.я заметил, что если партия была забавной, она могла бы танцевать до пяти утра, но если будет скучно, она чувствовала себя очень плохо и том должен был отвезти её домой пораньше.я боюсь, что она не понравился мой ответ, несмотря на то, что она подарила мне грустной улыбкой я не видел развлечения в ее большие голубые глаза."вы не можете меня упасть умер только чтобы угодить вам", - отвечала она.луиза пережила своего мужа.он поймал его смерти от холода в один день, когда они катались и луиза необходимы все ковры были, чтобы согреть.он оставил её в комфортное состояние и дочь.луиза была безутешна.это было прекрасно, что ей удалось пережить шок.ее друзья, ожидается, что ее оперативно следить за бедного тома мейтленд в могилу.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: