Understanding the Author’s Allusions1. Allusions are references writer перевод - Understanding the Author’s Allusions1. Allusions are references writer русский как сказать

Understanding the Author’s Allusion

Understanding the Author’s Allusions

1. Allusions are references writers and speakers make to people, places, and events that are not directly related to the topic or issue under discussion, yet still contribute to the overall meaning conveyed.

While some allusions come and go with current fashions or trends, others have made their way into the English language and are considered common knowledge. In other words, writers will use the allusions without explaining what the references mean. They just assume that the allusion is part of the reader’s background. The name Pavlov is one such allusion. Ivan Pavlov did a series of experiments with dogs in which he got the animals to associate food with the sound of a bell. After a while, whether or not food was present, the dogs would salivate if they heard a bell ring. Thus when someone is compared to Pavlov’s dogs or considered to be showing a Pavlovian response, the implication is that he or she is responding in an automatic, or unthinking, way.

Note now how writer Colbert King alludes to Pavlov to describe the way he and his siblings responded at the sound of their father’s whistle:

The King kids, in a response that would have made Pavlov proud, could be seen abandoning marbles, cards, third base — everything — to make a beeline for home.

As you can see, the writer does not tell readers who Pavlov is or why his name appears in the sentence. The expectation is that readers will (1) recognize the name and (2) draw the appropriate conclusion about what message the allusion conveys.

2. Learning Common Allusions

What follows are two lists of common allusions. The first explains terms related to World War II and its aftermath; the second, terms from the Bible. Use these lists to get started on increasing the number of common cultural allusions you automatically know.

Allusions don’t make their way into textbooks as frequently as, say, footnotes. However, they are extremely common in essays, magazines, journal articles, and news editorials. Thus, they are very much worth the time and effort it will take you to learn them
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Понимание автора аллюзий1. аллюзий являются ссылки писателей и ораторов сделать для людей, места и события, которые не связаны непосредственно с темы или вопроса, но по-прежнему способствовать передал общий смысл.Хотя некоторые намеки приходят и уходят с текущей моды и тенденции, другие внесли свой путь в Английский язык и считаются общие знания. Другими словами писатели будут использовать намеки без объяснения, что означает ссылки. Они просто предположить, что намек является частью фона читателя. Имя Павлов — один из таких аллюзии. Ivan Павлов сделал серию экспериментов с собаками, в которых он получил животных, чтобы связать пищу с звук колокола. Через некоторое время ли еда присутствовала, собак бы слюну, если они слышали кольцо колокола. Таким образом когда кто-то по сравнению с собаками Павлова или считается, что показаны Pavlovian ответ, подразумевается, что он или она реагирует автоматически, или бездумной, способом.Обратите внимание, теперь как писатель Колберт Кинг намекает Павлов описать то, как он и его братья откликнулись на звук свистка их отца:Дети короля, в ответ, что бы сделал Павлов гордиться, может быть видели отхождением мраморов, карты, третью базу — все, — чтобы сделать Билайн для дома. Как вы можете видеть, писатель не рассказать читателям, кто Павлов или почему его имя появляется в предложении. Предполагается, что читатели (1) узнают имя и (2) сделать соответствующий вывод о какой намек передает сообщение.2. изучение общих аллюзийНиже представлены два списка общих аллюзий. Первая объясняет термины, относящиеся к II мировой войны и ее последствия; Во-вторых, термины из Библии. Используйте эти списки для начала на увеличении числа общих культурных аллюзий, вы автоматически знать. Намеки не так часто, как, скажем, сноски внести свой путь в учебниках. Однако они являются чрезвычайно распространены в эссе, журналы, журнальные статьи и редакционные Новости. Таким образом они являются очень много стоит времени и усилий, он будет считать вас, чтобы узнать их
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Понимание авторского намеки 1. Намеки ссылки писатели и ораторы сделать для людей, мест и событий, которые непосредственно не связанных с темой или обсуждаемого вопроса, но все еще ​​вносят вклад в общую смысла передал. В то время как некоторые намеки приходят и уходят с текущей моды и тенденций, другие сделал свой ​​путь в английском языке и рассматриваются общеизвестно. Иными словами, авторы будут использовать намеки, не объясняя, что означают ссылки. Они просто предположить, что намек является частью фоне читателя. Название Павлов является одним из таких намек. Иван Павлов сделал серию экспериментов с собаками, в котором он получил животных, чтобы связать еду со звуком колокола. Через некоторое время, или не еда присутствовала, собаки будут выделяться слюна, если они услышали звон колокольчика. Таким образом, когда кто-то по сравнению с собаками Павлова или считается показывая Павлова ответ, то это означает, что он или она отвечает в автоматическом или бездумной, кстати. Заметим теперь, как писатель Кольбер Король намекает на Павлова, чтобы описать, как он и его братья и сестры ответил на звук свистка своего отца: Король детей, в ответ, что сделало бы Павлов гордиться, было видно отказ шарики, открытки, третья база - все - сделать прямиком к дому. Как вы можете видеть, Писатель не рассказать читателям, кто Павлов и почему его имя появляется в предложении. Ожидается, что читатели (1) распознает имя и (2) сделать соответствующую вывод о том, что сообщение передает намек. 2. Обучение Общие Намеки дальнейшем два списка общих намеков. Первый объясняет термины, связанные с Великой Отечественной войной и ее последствиями; во-вторых, термины из Библии. Используйте эти списки, чтобы начать на увеличение числа общих культурных аллюзий, Вы автоматически знать. Намеки не прокладывать свой ​​путь в учебниках так часто, как, скажем, сносок. Тем не менее, они чрезвычайно распространены в эссе, журналы, журнальные статьи, и новости редакционных. Таким образом, они очень много стоит времени и усилий, он будет считать вас, чтобы узнать их
















переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Понимание автора намеки

1. Аллюзии, ссылки писателей и динамики делают для людей, места и события, непосредственно не связанные с этой темой или вопроса, и тем не менее по-прежнему вносить свой вклад в общий смысл передал.ветровому хотя некоторые аллюзии и с нынешней моды или тенденции,Другие их на английский язык и считаются общих знаний. Другими словами, писателей будет использовать аллюзии без объяснения какие ссылки означает. Они просто предположим, что намек в устройство чтения карт памяти. Имя Павлов является одним из таких доводов.Иван Павлов, серию экспериментов с собаками в котором он есть животных, ассоциированных с звук колокола. После того, как в то время, независимо от того, являются ли продукты питания не было, собак будет предвкушают перспективу отпраздновать свой если они слышали колокола кольцо. Таким образом, если кто-то по сравнению с Павлов, собак или может рассматриваться как показаны Pavlovian ответ, смысл состоит в том, что он или она отвечает в автоматическом или такие разговоры,.ветровому примечание как писатель Колберт Кинг намекает на Павлов, опишите то, как он и его братьев или сестер ответил на звук их отца ребёнок:ветровому король детей, в ответ на это, что позволило бы Павлов гордится тем, можно было бы рассматривать отказ от Парфенона, карты, базы - все это - для beeline для дома. ветровому как вы можете видеть,писателя не сказать читателей, которые Павлов или почему его имя появится в предложении. Ожидается, что читатели 1) признать имя и 2) сделать надлежащие выводы о том, что сообщение намек передает.ветровому 2. Обучение общие намеки

: два списка общих персонаж. В первом приведены термины, относящиеся к второй мировой войны и ее последствий; второй,С точки зрения Библии. Используйте эти списки для начала работы по увеличению числа общих культурных намеки вы автоматически. ветровому намеки не в учебниках так часто, как, скажем, сноски. Вместе с тем, они чрезвычайно общих в эссе, журналов, журнальных статей и новостей редакционные статьи. Таким образом, они очень много времени и усилий вы можете узнать их
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: