So, the analysis of lingual structure of financial credit terminologic перевод - So, the analysis of lingual structure of financial credit terminologic русский как сказать

So, the analysis of lingual structu

So, the analysis of lingual structure of financial credit terminological system of two analyzed languages in the aspect of lexical and phraseological nomination, derivation and in verbal substantive opposition showed that there are more general features in two languages than differences. It is evidence that phraseological notional space of analyzed terminological system of three languages has more similarities than differences in all parameters of research of that terminological system. Coincidence or similarity is available on the size and content of that notional space, on main ways of terminological system enrichment, on main lexical and phraseological ways of nominated concepts of the terminological system, on asymmetry character in verbal and substantive lexical and phraseological nomination and derivation. Differences occur only in some cases, in particular, absence of prefix way of lingual derivation, absence of prepositions, therefore, prepositional substantive structures in the Russian language. In other words, asymmetry and differences in lexico-phraseological assimilation and presentation of financial credit terminological system of three analyzed languages is defined mainly by differences in the language type and system - structural peculiarities in initial systems in all three languages, in particular, in word formative, lexical and syntactic systems of the English, Russian languages.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Таким образом анализ структуры лингвальные терминологической системы финансового кредита два анализируемых языков в аспекте лексических и фразеологических номинации, дифференцирование и словесные основной оппозиционной показал, что есть более общие черты на двух языках, чем различий. Это свидетельствует, что фразеологических условной пространство анализируемого терминологической системы трех языках имеет больше сходств, чем различий во всех параметрах исследования что терминологической системы. Совпадение или схожесть доступен на размер и содержание этой условной пространства, на основных способов обогащения терминологической системы, на основных лексических и фразеологических способов назначенных концепции терминологической системы, асимметрия характер словесных и основных лексических и фразеологических номинации и выводе. Различия возникают лишь в некоторых случаях, в частности, отсутствие префикс пути лингвальные дифференцирования, отсутствие предлоги, таким образом, предлогами основной структуры на русском языке. Другими словами асимметрия и различия в лексико фразеологических ассимиляции и представление финансового кредита, терминологической системы три анализируемых языков определяется главным образом различиями в тип языка и системы - структурные особенности первоначального систем на всех трех языках, в частности, в слово становления, лексические и синтаксические системах английского, русского языков.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Таким образом, анализ структуры язычной финансово-кредитной терминологической системы двух анализируемых языков в аспекте лексической и фразеологической номинации, и вывод в словесной основной оппозиции показали, что существуют более общие черты на двух языках, чем различий. Это доказательство того, что фразеологизм условную пространство анализируемом терминологической системы трех языков имеет больше сходства, чем различий во всех параметрах исследования этой терминологической системы. Совпадение или сходство доступно на размер и содержание этого смыслового пространства, на основных путях терминологической обогащения системы, на главном лексических и фразеологических путях выдвинутых концепций терминологической системы, по асимметрии характера в словесной и основной лексической и фразеологической номинации и словообразования , Различия возникают лишь в некоторых случаях, в частности, отсутствие префикса пути язычной вывода, отсутствие предлогов, следовательно, предложными основных структур на русском языке. Другими словами, асимметрия и различия в лексико-фразеологический ассимиляции и представления финансовой кредитной терминологической системы трех анализируемых языков определяется главным образом различиями в типе языка и системы - структурные особенности в исходных системах на всех трех языках, в частности, в слове формообразующие, лексические и синтаксические системы на английском, русском языках.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
так, анализ языковой структуры финансового кредита терминологических система двух анализ языков в аспекте лексические и фразеологических номинации, происхождение и в устном основной оппозиции показали, что существует более общие характеристики на двух языках, чем различий.это свидетельство того, что фразеологических условной пространства проанализированных терминологических системы трех языков больше сходства, чем разногласия по всем параметрам исследования, что терминологических системы.совпадение или сходство имеется на объем и содержание этих условных пространства, о главных путей терминологической системы обогащение, на главных лексические и фразеологических пути кандидатуру концепции терминологических системы, асимметрия характера в словесных и основной лексические и фразеологических кандидатур и происхождение.разногласия возникают лишь в некоторых случаях, в частности, отсутствие префикс способ языках Derivation, отсутствие предлоги, поэтому prepositional основной структуры на русском языке.иными словами, асимметрия и различия в lexico фразеологических ассимиляции и представление финансовых кредитов терминологических системы трех анализ языков определяется главным образом различий в языке типа и системы - конструктивные особенности в первоначально системы во всех трех языков, в частности, на словах, формирующую, лексические и синтаксические систем на английском, русском языках.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: