85100:37:41,893 --> 00:37:43,993We believe it's on the premises.Start  перевод - 85100:37:41,893 --> 00:37:43,993We believe it's on the premises.Start  русский как сказать

85100:37:41,893 --> 00:37:43,993We

851
00:37:41,893 --> 00:37:43,993
We believe it's on the premises.
Start canvassing.

852
00:37:43,995 --> 00:37:45,795
- Start running plates.
- Copy that.

853
00:37:45,797 --> 00:37:47,597
Where is she?

854
00:37:47,599 --> 00:37:50,300
Can you hear me? Where is she?!

855
00:37:50,302 --> 00:37:52,302
All right, that vehicle's
a negative. Next one.

856
00:37:52,304 --> 00:37:53,636
Vehicle is a black

857
00:37:53,638 --> 00:37:56,439
Lincoln Continental,
Nevada plates.

858
00:37:56,441 --> 00:37:58,975
Plate number HRGK-698.

859
00:37:58,977 --> 00:38:00,310
That car was reported stolen

860
00:38:00,312 --> 00:38:03,179
from the California-Nevada
state line.

861
00:38:03,181 --> 00:38:05,048
Greg, take a look at this.

862
00:38:05,050 --> 00:38:07,250
This car was stolen this morning

863
00:38:07,252 --> 00:38:09,152
from the California state line.

864
00:38:12,923 --> 00:38:15,024
Oh, my God.

865
00:38:15,026 --> 00:38:17,060
It's Finn.

866
00:38:17,062 --> 00:38:19,696
Come on, Finn.
Come on.

867
00:38:20,898 --> 00:38:23,199
I can't find a pulse,

868
00:38:23,201 --> 00:38:25,001
but she's still warm.

869
00:38:26,003 --> 00:38:27,637
Call medac.
Yeah.

870
00:38:27,639 --> 00:38:30,774
This is CSI Morgan
Brody, requesting

871
00:38:30,776 --> 00:38:33,243
medevac assistance
at my location.

872
00:38:36,647 --> 00:38:39,048
* *

873
00:38:53,330 --> 00:38:55,598
* *

874
00:39:11,049 --> 00:39:12,782
D.B.

875
00:39:12,784 --> 00:39:14,350
Hey.

876
00:39:14,352 --> 00:39:16,452
How you doing?

877
00:39:16,454 --> 00:39:19,155
One day at time.
Isn't that what they say?

878
00:39:19,157 --> 00:39:22,058
So, I was just up
at the hospital,

879
00:39:22,060 --> 00:39:23,593
and the nurse there told me

880
00:39:23,595 --> 00:39:25,595
you've been going
up there every weekend.

881
00:39:25,597 --> 00:39:27,564
Yeah, she's just not responsive.

882
00:39:27,566 --> 00:39:29,232
I mean, her body's healing,

883
00:39:29,234 --> 00:39:31,701
but they just
can't say

884
00:39:31,703 --> 00:39:34,037
when she's gonna
regain consciousness.

885
00:39:35,973 --> 00:39:37,907
Or if she will.

886
00:39:37,909 --> 00:39:40,944
Well, one thing we do know is
that Winthrop is gonna recover,

887
00:39:40,946 --> 00:39:43,279
and when he does, he's gonna pay
for what he's done.

888
00:39:43,281 --> 00:39:45,515
Right?
Yeah.

889
00:39:46,951 --> 00:39:49,819
Did Lab Director Nolan call you
about that job?

890
00:39:49,821 --> 00:39:51,888
Oh. I'm so sorry.

891
00:39:51,890 --> 00:39:53,423
Yeah, he did. He did, yeah.

892
00:39:53,425 --> 00:39:55,291
Congratulations.
I hear you're gonna take it.

893
00:39:55,293 --> 00:39:57,193
I was. I think
I'm gonna call him back,

894
00:39:57,195 --> 00:39:58,695
tell him to hold off on that

895
00:39:58,697 --> 00:40:00,063
for a little bit.

896
00:40:00,065 --> 00:40:02,098
No, no, no, no.
Come on, sit-sit down.

897
00:40:02,100 --> 00:40:03,867
Just give me...
give me one second.

898
00:40:03,869 --> 00:40:07,537
Now... why would
you do that?

899
00:40:07,539 --> 00:40:09,339
It's just not the right time.

900
00:40:09,341 --> 00:40:12,375
Not right now, not with
what's going on with Julie.

901
00:40:14,346 --> 00:40:16,479
Whatever happens with Jules...

902
00:40:16,481 --> 00:40:18,781
there's nothing
you and I can do about that.

903
00:40:20,351 --> 00:40:22,719
But if she was sitting
in that chair right now,

904
00:40:22,721 --> 00:40:24,621
she would tell you
to get your ass

905
00:40:24,623 --> 00:40:27,457
on that plane to San Diego,
and you know it.

906
00:40:29,460 --> 00:40:32,462
You need to do this, bud.

907
00:40:44,041 --> 00:40:47,243
You're not trying to sneak
out of here, are you?

908
00:40:48,546 --> 00:40:50,780
No, I wouldn't do something
like that to you.

909
00:40:50,782 --> 00:40:52,048
Wow.

910
00:40:52,050 --> 00:40:54,918
This is really happening.

911
00:40:56,520 --> 00:40:59,055
I respect and love you both.

912
00:40:59,057 --> 00:41:01,057
I'll miss you.

913
00:41:01,059 --> 00:41:03,860
You better stay safe out there.

914
00:41:04,728 --> 00:41:05,929
I will.

915
00:41:05,931 --> 00:41:08,498
We're really happy for you.

916
00:41:08,500 --> 00:41:10,366
Lab Director Nick Stokes.

917
00:41:10,368 --> 00:41:11,768
Has a nice ring,
doesn't it?

918
00:41:11,770 --> 00:41:13,202
Yeah.

919
00:41:13,204 --> 00:41:15,705
We're still on for drinks
at McCarthy's, right?

920
00:41:15,707 --> 00:41:17,540
Yeah. First round's on me.

921
00:41:17,542 --> 00:41:18,675
The raise I hear you're getting,

922
00:41:18,677 --> 00:41:20,310
I think
they should all be on you.

923
00:41:20,312 --> 00:41:22,745
Oh, yeah, that's fair enough,
fair enough.

924
00:41:24,081 --> 00:41:26,716
Yeah, well, see you then, hmm?

925
00:41:26,718 --> 00:41:28,584
See you later.

926
00:41:36,827 --> 00:41:39,529
* *

927
00:42:09,159 --> 00:42:12,261
* *

928
00:42:41,878 --> 00:42:48,378
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
85100:37:41, 893--> 00:37:43, 993Мы считаем, что он находится на территории.Начало агитации.85200:37:43 995--> 00:37:45, 795-Запущено пластины.-Скопируйте это.85300:37:45 797--> 00:37:47, 597Где же она?85400:37:47, 599--> 00:37:50, 300Вы меня слышите? Где же она?!85500:37:50, 302--> 00:37:52, 302Все права, что транспортное средствоотрицательный. Следующий 1.85600:37:52, 304--> 00:37:53, 636Транспортное средство является черный85700:37:53, 638--> 00:37:56, 439Lincoln Continental,Невада пластины.85800:37:56 441--> 00:37:58, 975Номерной знак HRGK-698.85900:37:58, 977--> 00:38:00, 310Этот автомобиль было сообщено похищенных86000:38:00, 312--> 00:38:03, 179Калифорния-Невадагосударственной линии.86100:38:03, 181--> 00:38:05, 048Грег, Взгляните на это.86200:38:05, 050--> 00:38:07, 250Этот автомобиль был похищен утром86300:38:07, 252--> 00:38:09, 152от линии штата Калифорния.86400:38:12, 923--> 00:38:15, 024Боже мой.86500:38:15 026--> 00:38:17, 060Это Финн.86600:38:17, 062--> 00:38:19, 696Давай, Финн.Давай.86700:38:20, 898--> 00:38:23, 199Я не могу найти пульс,86800:38:23, 201--> 00:38:25, 001но она еще не остыла.86900:38:26 003--> 00:38:27, 637Вызовите Медак.Да.87000:38:27 639--> 00:38:30, 774Это CSI МорганБроды, с просьбой87100:38:30, 776--> 00:38:33, 243Помощь медицинская эвакуацияв моем месте.87200:38:36, 647--> 00:38:39, 048* *87300:38:53, 330--> 00:38:55, 598* *87400:39:11, 049--> 00:39:12, 782Д.Б.87500:39:12, 784--> 00:39:14, 350Эй.87600:39:14, 352--> 00:39:16, 452Как дела?87700:39:16, 454--> 00:39:19, 155Один день на время.Разве это не то, что они говорят?87800:39:19, 157--> 00:39:22, 058Так что я был просто вверхв больнице,87900:39:22, 060--> 00:39:23, 593и сказал мне, там медсестра88000:39:23, 595--> 00:39:25, 595Вы шелтам каждые выходные.88100:39:25, 597--> 00:39:27 564Да, она просто не реагировать.88200:39:27, 566--> 00:39:29, 232Я имею в виду, ее тело исцеление,88300:39:29, 234--> 00:39:31, 701но они простоне могу сказать88400:39:31, 703--> 00:39:34, 037когда она будетвосстановить сознание.88500:39:35, 973--> 00:39:37, 907Или, если она будет.88600:39:37 909--> 00:39:40, 944Ну это одна вещь, которую мы знаемчто Уинтроп собирается восстановить,88700:39:40, 946--> 00:39:43, 279и когда он делает, он будет платитьдля чего он делается.88800:39:43, 281--> 00:39:45, 515Право?Да.88900:39:46, 951--> 00:39:49, 819Директор лаборатории Нолан звонил вамоб этой работе?89000:39:49, 821--> 00:39:51, 888Oh. Мне очень жаль.89100:39:51, 890--> 00:39:53, 423Да, он сделал. Он сделал, да.89200:39:53, 425--> 00:39:55, 291Поздравления.Я слышал, вы собираетесь взять его.89300:39:55, 293--> 00:39:57, 193Я был. Я думаюЯ буду называть его обратно,89400:39:57 195--> 00:39:58, 695Скажите ему, чтобы держать на том, что89500:39:58, 697--> 00:40:00, 063для немного.89600:40:00, 065--> 00:40:02, 098Нет, нет, нет, нет.Давай, сидеть сидеть.89700:40:02, 100--> 00:40:03, 867Просто дайте мне...дайте мне одну секунду.89800:40:03, 869--> 00:40:07, 537Сейчас... Почему быВы это сделали?89900:40:07, 539--> 00:40:09, 339Это просто не нужное время.90000:40:09, 341--> 00:40:12, 375Не прямо сейчас, не счто происходит с Джули.90100:40:14, 346--> 00:40:16, 479Что бы ни случилось с Жюль...90200:40:16, 481--> 00:40:18, 781нет ничегоВы и я могу сделать об этом.90300:40:20, 351--> 00:40:22, 719Но если она сиделав этом кресле прямо сейчас,90400:40:22, 721--> 00:40:24, 621Она скажет вамчтобы получить свою задницу90500:40:24, 623--> 00:40:27, 457на этой плоскости в San Diego,и вы это знаете.90600:40:29, 460--> 00:40:32, 462Вам нужно сделать это, будь.90700:40:44, 041--> 00:40:47, 243Вы не пытаетесь украдкойОтсюда ты?90800:40:48, 546--> 00:40:50, 780Нет, я бы не сделать что-токак к вам.90900:40:50, 782--> 00:40:52, 048WOW.91000:40:52, 050--> 00:40:54, 918Это действительно происходит.91100:40:56, 520--> 00:40:59-055Я уважаю и люблю вас обоих.91200:40:59, 057--> 00:41:01, 057Я буду скучать по вам.91300:41:01, 059--> 00:41:03, 860Вы лучше спокойно там.91400:41:04, 728--> 00:41:05, 929Хорошо.91500:41:05, 931--> 00:41:08, 498Мы очень рады за вас.91600:41:08, 500--> 00:41:10, 366Директор лаборатории Ник Стоукс.91700:41:10, 368--> 00:41:11, 768Имеет приятный кольцо,не правда ли?91800:41:11, 770--> 00:41:13, 202Да.91900:41:13, 204--> 00:41:15, 705Мы все еще на для напитковна Маккарти, право?92000:41:15, 707--> 00:41:17, 540Да. Первый раунд на меня.92100:41:17, 542--> 00:41:18, 675Поднять, я слышу, вы получаете,92200:41:18, 677--> 00:41:20, 310Я думаюВсе они должны быть на вас.92300:41:20, 312--> 00:41:22, 745Ах да, это достаточно справедливо,Ярмарка достаточно.92400:41:24, 081--> 00:41:26, 716Да, хорошо, увидимся тогда, Хм?92500:41:26, 718--> 00:41:28, 584Увидимся позже.92600:41:36, 827--> 00:41:39, 529* *92700:42:09, 159--> 00:42:12, 261* *92800:42:41, 878--> 00:42:48, 378== sync, исправление, жа ==@elder_man
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
851
00: 37: 41893 -> 00: 37: 43993
Мы считаем, что это на территории.
Начните агитации. 852 00: 37: 43995 -> 00: 37: 45795 . - Начало работы пластины . - Понял 853 00: 37: 45797 -> 00: 37: 47597 Где она? 854 00: 37: 47599 -> 00: 37: 50,300 Вы меня слышите? Где она ?! 855 00: 37: 50302 -> 00: 37: 52302 Ладно, автомобиля отрицательным. Следующий. 856 00: 37: 52304 -> 00: 37: 53636 Автомобиль является черный 857 00: 37: 53638 -> 00: 37: 56,439 Lincoln Continental, Невада пластины. 858 00: 37: 56441 -> 00: 37: 58975 номерной знак HRGK-698. 859 00: 37: 58977 -> 00: 38: 00310 Этот автомобиль был украдена 860 00: 38: 00312 -> 00: 38: 03179 из Калифорнии Невада состоянии . Линия 861 00: 38: 03181 -> 00: 38: 05048 Greg, взгляните на это. 862 00: 38: 05050 -> 00: 38: 07250 Этот автомобиль был украден сегодня утром 863 00: 38: 07252 -> 00: 38: 09152 из государственной линии в Калифорнии. 864 00: 38: 12923 -> 00: 38: 15024 Ах, боже мой. 865 00: 38: 15026 -> 00: 38: 17060 Это Финн. 866 00: 38: 17062 -> 00: 38: 19696 Ну, Финн. Давай. 867 00: 38: 20898 -> 00: 38: 23199 Я не могу найти пульс, 868 00: 38: 23201 -> 00: 38: 25,001 но она все еще ​​тепло. 869 00: 38: 26003 -> 00: 38: 27637 вызовов Medac. Да. 870 00: 38: 27639 -> 00: 38: 30774 Это CSI Morgan Броды, с просьбой 871 00: 38: 30776 -> 00: 38: 33243 санитарный помощь в моем месте. 872 00: 38: 36647 -> 00: 38: 39048 * * 873 00: 38: 53330 -> 00: 38: 55598 * * 874 00: 39: 11049 -> 00: 39: 12782 DB 875 00: 39: 12784 -> 00: 39: 14,350 Эй. 876 00: 39: 14352 -> 00: 39: 16,452 Как вы делаете? 877 00: 39: 16454 -> 00: 39: 19155 Однажды во время. Разве это не то, что они говорят? 878 00: 39: 19157 -> 00: 39: 22058 Итак, я был просто до в больнице, 879 00: 39: 22060 -> 00: 39: 23593 и медсестра там сказал мне, 880 00: 39: 23595 -> 00: 39: 25595 вы идете . там каждые выходные 881 00: 39: 25597 -> 00: 39: 27,564 Да, она просто не реагирует. 882 00: 39: 27566 -> 00: 39: 29232 Я имею в виду, исцеление ее тела, 883 00: 39: 29234 -> 00: 39: 31701 , но они просто не могу сказать 884 00: 39: 31703 -> 00: 39: 34037 , когда она собирается вернуть в сознание. 885 00: 39: 35973 -> 00: 39: 37907 Или, если она будет . 886 00: 39: 37909 -> 00: 39: 40944 Ну, единственное, что мы знаем, что Уинтроп собирается восстановить, 887 00: 39: 40946 -> 00: 39: 43279 и когда он делает, что он собирается платить за то, что он сделал. 888 00: 39: 43281 -> 00: 39: 45515 верно? Да. 889 00: 39: 46951 -> 00: 39: 49819 Разве призываю вас Лаборатория директор Нолан ? о том, что работы 890 00 : 39: 49 821 -> 00: 39: 51888 Ох. Мне так жаль. 891 00: 39: 51890 -> 00: 39: 53423 Да, он сделал. Он сделал это, да. 892 00: 39: 53425 -> 00: 39: 55291 поздравления. Я слышал, что ты собираешься принять его. 893 00: 39: 55293 -> 00: 39: 57193 я был. Я думаю, что я собираюсь позвонить ему назад, 894 00: 39: 57195 -> 00: 39: 58695 скажи ему, чтобы удержать на этом 895 00: 39: 58697 -> 00: 40: 00063 по чуть-чуть. 896 00: 40: 00065 -> 00: 40: 02098 Нет, нет, нет, нет. Давай, садись-сесть. 897 00: 40: 02100 -> 00: 40: 03867 Просто дайте мне ... дайте мне одну секунду. 898 00: 40: 03869 -> 00: 40: 07537 Теперь ... почему бы вы это сделали? 899 00: 40: 07539 -> 00: 40: 09339 Это просто не подходящее время. 900 00: 40: 09341 -> 00: 40: 12375 Не сейчас, а не с того, что происходит с Джули. 901 00: 40: 14346 -> 00: 40: 16,479 Что бы ни случилось с Жюлем ... 902 00: 40: 16481 -> 00: 40: 18781 нет ничего ты и я могу с этим поделать. 903 00: 40: 20351 -> 00: 40: 22719 Но если она сидела в этом кресле прямо сейчас, 904 00:40 : 22721 -> 00: 40: 24621 она скажет вам, чтобы получить свою задницу 905 00: 40: 24623 -> 00: 40: 27457 в этой плоскости в Сан-Диего, . и вы это знаете 906 00: 40: 29460 -> 00: 40: 32462 Вы должны сделать это, Бутон. 907 00: 40: 44041 -> 00: 40: 47243 Вы не пытаетесь проникнуть ? отсюда, ты 908 00: 40: 48546 -> 00: 40: 50780 Нет, я бы не сделать что-то подобное для вас. 909 00: 40: 50782 -> 00: 40: 52048 Wow. 910 00: 40: 52050 -> 00:40: 54918 Это на самом деле происходит. 911 00: 40: 56520 -> 00: 40: 59055 . Я уважаю и люблю вас обоих 912 00: 40: 59057 -> 00: 41: 01057 . Я буду скучать по тебе 913 00: 41: 01059 -> 00: 41: 03860 Вы лучше оставаться в безопасности там. 914 00: 41: 04728 -> 00: 41: 05929 я это сделаю. 915 00: 41: 05931 -> 00: 41: 08498 Мы 'повторно действительно рад за тебя. 916 00: 41: 08500 -> 00: 41: 10366 Lab директор Ник Стоукс. 917 00: 41: 10368 -> 00: 41: 11768 Имеет приятный кольцо, не так ли? 918 00: 41: 11770 -> 00: 41: 13202 Да. 919 00: 41: 13204 -> 00: 41: 15705 Мы все еще ​​на бассейн на Маккарти, верно? 920 00: 41: 15707 - > 00: 41: 17,540 Да. Первый раунд на меня. 921 00: 41: 17542 -> 00: 41: 18675 рейз, я слышал, что вы получаете, 922 00: 41: 18677 -> 00: 41: 20310 Я думаю, все они должны быть на вас . 923 00: 41: 20312 -> 00: 41: 22745 Ах, да, это достаточно справедливо, достаточно справедливо. 924 00: 41: 24081 -> 00: 41: 26716 Да, хорошо, увидимся, хм? 925 00: 41: 26718 -> 00: 41: 28584 Увидимся позже. 926 00: 41: 36827 -> 00: 41: 39529 * * 927 00: 42: 09159 -> 00: 42: 12261 * * 928 00: 42: 41878 -> 00: 42: 48378 == синхронизация с поправкой на elderman == elder_man























































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
851
00:37:41 893 --> 00:37:43 993
мы верим, что в помещениях.
начать агитацию.ветровому 852
00:37:43 995 --> 00:37:45 795
- запуск пластины.
- копирование,.ветровому 853
00:37:45 797 --> 00:37:47 597
где она?ветровому (854
00:37:47 599 --> 00:37:50 300
Вы меня слышите? Где она? !ветровому 855
00:37:50 302 --> 00:37:52 302
все права, что автомобиль's
негативное. Далее один.ветровому 856
00:37:52 304 --> 00:37:53 636
Автомобиль - это черная

857
00:37:53 638 --> 00:37:56 439
Линкольн Continental,
Невада пластины.ветровому 858
00:37:56 441 --> 00:37:58 975
номер пластины HRGK-698.ветровому 859
00:37:58 977 --> 00:38:00 310
этой машине о краже

860
00:38:00 312 --> 00:38:03 179
от California-Nevada
государство.ветровому 861
00:38:03 181 --> 00:38:05 048
Грега, посмотрите на это.ветровому 862
00:38:05 050 --> 00:38:07 250
Этот автомобиль был похищен сегодня утром

863
00:38:07 252 --> 00:38:09 152
из штата Калифорния.ветровому 864
00:38:12 923 --> 00:38:15 024
Пегова.ветровому 865
00:38:15 026 --> 00:38:17 060
это Финн.ветровому 866
00:38:17 062 --> 00:38:19 696
, финн.
.ветровому 867
00:38:20 898 --> 00:38:23 199
я не могу найти пульс,ветровому 868
00:38:23 201 --> 00:38:25 001
но она по-прежнему тепло.ветровому 869
00:38:26 003 --> 00:38:27,637
Вызов мэрис.
Да.ветровому 870
00:38:27 639 --> 00:38:30 774
это CSI Морган
Броуди, с просьбой

871
00:38:30 776 --> 00:38:33 243
МЕДЕВАК помощь
на моем месте.ветровому 872
00:38:36 647 --> 00:38:39,048
* * ветровому 873
00:38:53 330 --> 00:38:55,598
* * ветровому 874
00:39:11 049 --> 00:39:12 782
D. B. ветровому 875
00:39:12 784 --> 00:39:14 350
привет.ветровому 876
00:39:14 352 --> 00:39:16 452
как вы делали?ветровому 877
00:39:16 454 --> 00:39:19 155
один день на время.
- это не то, что сказать?ветровому 878
00:39:19 157 --> 00:39:22 058
это так, я просто вверх
в больнице,ветровому 879
00:39:22 060 --> 00:39:23 593
и медсестра не сказал мне

880
00:39:23 595 --> 00:39:25 595
вам не будем
там каждые выходные.ветровому 881
00:39:25 597 --> 00:39:27 564
Да, она просто не реагирует.ветровому 882
00:39:27 566 --> 00:39:29 232
я подразумеваю, ее тело, лечение,ветровому 883
00:39:29 234 --> 00:39:31 701
но они просто
нельзя сказать

884
00:39:31 703 --> 00:39:34 037
когда она невпопад
вернуть его в сознание.ветровому 885
00:39:35 973 --> 00:39:37 907
или, если она будет.ветровому 886
00:39:37 909 --> 00:39:40 944
а также, мы знаем, что $Кэрен Майес Уинтроп прошлой неделе восстановить,ветровому 887
00:39:40 946 --> 00:39:43 279
и когда он это сделает, его
за то, что он сделал.ветровому 888
00:39:43 281 --> 00:39:45 515
Право?
Да.ветровому 889
00:39:46 951 --> 00:39:49 819
не лабораторная работа директора Кристофера Нолана вызов
об этом задании?ветровому 890
00:39:49 821 --> 00:39:51 888
Ах да. Я так извиняюсь.ветровому 891
00:39:51 890 --> 00:39:53 423
Да, он и сделал. Он, да.ветровому 892
00:39:53 425 --> 00:39:55 291
поздравления.
я слышал, что вы будете сейчас слушает.ветровому 893
00:39:55 293 --> 00:39:57 193
я был. Я думаю
я собираюсь позвонить ему обратно,ветровому 894
00:39:57 195 --> 00:39:58695
рассказать его провести,

895
00:39:58 697 --> 00:40:00 063
немногим.ветровому 896
00:40:00 065 --> 00:40:02 098
нет, нет, нет, нет
, сидеть и сидеть.ветровому 897
00:40:02 100 --> 00:40:03 867
Только меня ...
дать мне одной секунды.ветровому 898
00:40:03 869 --> 00:40:07,537
NOW ... почему
вы сделать?ветровому 899
00:40:07 539 --> 00:40:09 339
не просто право на время.ветровому 900
00:40:09 341 --> 00:40:12 375
Не сейчас, а не с
что происходит с Джули.ветровому 901
00:40:14 346 --> 00:40:16 479
независимо от того, что будет происходить с Жюль ... ветровому 902
00:40:16 481 --> 00:40:18 781
нет ничего
вы и я не об этом.ветровому 903
00:40:20 351 --> 00:40:22 719
но если она сидит
в этом кресле прямо сейчас,ветровому 904
00:40:22 721 --> 00:40:24 621
она сообщит вам
получить ass

905
00:40:24 623 --> 00:40:27 457
В этой плоскости в Сан-Диего,
и вы знаете, что это.ветровому 906
00:40:29 460 --> 00:40:32 462
вам необходимо сделать это, bud.ветровому сист. упр. двигателем 907
00:40:44 041 --> 00:40:47 243
вы не пытается проникнуть
из здесь, вы?ветровому 908
00:40:48 546 --> 00:40:50 780
нет, я бы не стала делать что-то
хотелось, чтобы вы.ветровому только для модели 909
00:40:50 782 --> 00:40:52 048
Wow.ветровому 910
00:40:52 050 --> 00:40:54 918
это действительно происходит.ветровому 911
00:40:56 520 --> 00:40:59 055
я уважаю и люблю вас обоих.ветровому 912
00:40:59 057 --> 00:41:01 057
Я вас не хватать.ветровому 913
00:41:01 059 --> 00:41:03 860
вам лучше оставаться безопасной из ветровому 914
00:41:04 728 --> 00:41:05 929
Я.ветровому 915
00:41:05 931 --> 00:41:08 498
мы для вас.ветровому 916
00:41:08 500 --> 00:41:10 366
лабораторная работа директор Ник Стокса.ветровому 917
00:41:10 368 --> 00:41:11 768
есть кольцо,
не правда ли?ветровому 918
00:41:11 770 --> 00:41:13 202
Да.ветровому 919
00:41:13 204 --> 00:41:15 705
мы по-прежнему на напитки
на Маккарти's,?ветровому 920
00:41:15 707 --> 00:41:17 540
Да. Первый раунд на меня.ветровому 921
00:41:17 542 --> 00:41:18 675
подъема я слышал, что вы получаете,ветровому 922
00:41:18 677 --> 00:41:20 310
я думаю
они все должны быть на вас.ветровому 923
00:41:20 312 --> 00:41:22 745
Да, точно, справедливых достаточно,
справедливых.ветровому 924
00:41:24 081 --> 00:41:26 716
Ага, хорошо, значит, HMM?ветровому 925
00:41:26 718 --> 00:41:28 584
см. Вы позже.ветровому 926
00:41:36 827 --> 00:41:39,529
* * ветровому 927
00:42:09 159 --> 00:42:12,261
* * ветровому 928
00:42:41 878 --> 00:42:48 378
== sync, исправлен elderman< /font> ==
@elder_man< /font>

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: