851
00:37:41,893 --> 00:37:43,993
We believe it's on the premises.
Start canvassing.
852
00:37:43,995 --> 00:37:45,795
- Start running plates.
- Copy that.
853
00:37:45,797 --> 00:37:47,597
Where is she?
854
00:37:47,599 --> 00:37:50,300
Can you hear me? Where is she?!
855
00:37:50,302 --> 00:37:52,302
All right, that vehicle's
a negative. Next one.
856
00:37:52,304 --> 00:37:53,636
Vehicle is a black
857
00:37:53,638 --> 00:37:56,439
Lincoln Continental,
Nevada plates.
858
00:37:56,441 --> 00:37:58,975
Plate number HRGK-698.
859
00:37:58,977 --> 00:38:00,310
That car was reported stolen
860
00:38:00,312 --> 00:38:03,179
from the California-Nevada
state line.
861
00:38:03,181 --> 00:38:05,048
Greg, take a look at this.
862
00:38:05,050 --> 00:38:07,250
This car was stolen this morning
863
00:38:07,252 --> 00:38:09,152
from the California state line.
864
00:38:12,923 --> 00:38:15,024
Oh, my God.
865
00:38:15,026 --> 00:38:17,060
It's Finn.
866
00:38:17,062 --> 00:38:19,696
Come on, Finn.
Come on.
867
00:38:20,898 --> 00:38:23,199
I can't find a pulse,
868
00:38:23,201 --> 00:38:25,001
but she's still warm.
869
00:38:26,003 --> 00:38:27,637
Call medac.
Yeah.
870
00:38:27,639 --> 00:38:30,774
This is CSI Morgan
Brody, requesting
871
00:38:30,776 --> 00:38:33,243
medevac assistance
at my location.
872
00:38:36,647 --> 00:38:39,048
* *
873
00:38:53,330 --> 00:38:55,598
* *
874
00:39:11,049 --> 00:39:12,782
D.B.
875
00:39:12,784 --> 00:39:14,350
Hey.
876
00:39:14,352 --> 00:39:16,452
How you doing?
877
00:39:16,454 --> 00:39:19,155
One day at time.
Isn't that what they say?
878
00:39:19,157 --> 00:39:22,058
So, I was just up
at the hospital,
879
00:39:22,060 --> 00:39:23,593
and the nurse there told me
880
00:39:23,595 --> 00:39:25,595
you've been going
up there every weekend.
881
00:39:25,597 --> 00:39:27,564
Yeah, she's just not responsive.
882
00:39:27,566 --> 00:39:29,232
I mean, her body's healing,
883
00:39:29,234 --> 00:39:31,701
but they just
can't say
884
00:39:31,703 --> 00:39:34,037
when she's gonna
regain consciousness.
885
00:39:35,973 --> 00:39:37,907
Or if she will.
886
00:39:37,909 --> 00:39:40,944
Well, one thing we do know is
that Winthrop is gonna recover,
887
00:39:40,946 --> 00:39:43,279
and when he does, he's gonna pay
for what he's done.
888
00:39:43,281 --> 00:39:45,515
Right?
Yeah.
889
00:39:46,951 --> 00:39:49,819
Did Lab Director Nolan call you
about that job?
890
00:39:49,821 --> 00:39:51,888
Oh. I'm so sorry.
891
00:39:51,890 --> 00:39:53,423
Yeah, he did. He did, yeah.
892
00:39:53,425 --> 00:39:55,291
Congratulations.
I hear you're gonna take it.
893
00:39:55,293 --> 00:39:57,193
I was. I think
I'm gonna call him back,
894
00:39:57,195 --> 00:39:58,695
tell him to hold off on that
895
00:39:58,697 --> 00:40:00,063
for a little bit.
896
00:40:00,065 --> 00:40:02,098
No, no, no, no.
Come on, sit-sit down.
897
00:40:02,100 --> 00:40:03,867
Just give me...
give me one second.
898
00:40:03,869 --> 00:40:07,537
Now... why would
you do that?
899
00:40:07,539 --> 00:40:09,339
It's just not the right time.
900
00:40:09,341 --> 00:40:12,375
Not right now, not with
what's going on with Julie.
901
00:40:14,346 --> 00:40:16,479
Whatever happens with Jules...
902
00:40:16,481 --> 00:40:18,781
there's nothing
you and I can do about that.
903
00:40:20,351 --> 00:40:22,719
But if she was sitting
in that chair right now,
904
00:40:22,721 --> 00:40:24,621
she would tell you
to get your ass
905
00:40:24,623 --> 00:40:27,457
on that plane to San Diego,
and you know it.
906
00:40:29,460 --> 00:40:32,462
You need to do this, bud.
907
00:40:44,041 --> 00:40:47,243
You're not trying to sneak
out of here, are you?
908
00:40:48,546 --> 00:40:50,780
No, I wouldn't do something
like that to you.
909
00:40:50,782 --> 00:40:52,048
Wow.
910
00:40:52,050 --> 00:40:54,918
This is really happening.
911
00:40:56,520 --> 00:40:59,055
I respect and love you both.
912
00:40:59,057 --> 00:41:01,057
I'll miss you.
913
00:41:01,059 --> 00:41:03,860
You better stay safe out there.
914
00:41:04,728 --> 00:41:05,929
I will.
915
00:41:05,931 --> 00:41:08,498
We're really happy for you.
916
00:41:08,500 --> 00:41:10,366
Lab Director Nick Stokes.
917
00:41:10,368 --> 00:41:11,768
Has a nice ring,
doesn't it?
918
00:41:11,770 --> 00:41:13,202
Yeah.
919
00:41:13,204 --> 00:41:15,705
We're still on for drinks
at McCarthy's, right?
920
00:41:15,707 --> 00:41:17,540
Yeah. First round's on me.
921
00:41:17,542 --> 00:41:18,675
The raise I hear you're getting,
922
00:41:18,677 --> 00:41:20,310
I think
they should all be on you.
923
00:41:20,312 --> 00:41:22,745
Oh, yeah, that's fair enough,
fair enough.
924
00:41:24,081 --> 00:41:26,716
Yeah, well, see you then, hmm?
925
00:41:26,718 --> 00:41:28,584
See you later.
926
00:41:36,827 --> 00:41:39,529
* *
927
00:42:09,159 --> 00:42:12,261
* *
928
00:42:41,878 --> 00:42:48,378
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
85100:37:41, 893--> 00:37:43, 993Мы считаем, что он находится на территории.Начало агитации.85200:37:43 995--> 00:37:45, 795-Запущено пластины.-Скопируйте это.85300:37:45 797--> 00:37:47, 597Где же она?85400:37:47, 599--> 00:37:50, 300Вы меня слышите? Где же она?!85500:37:50, 302--> 00:37:52, 302Все права, что транспортное средствоотрицательный. Следующий 1.85600:37:52, 304--> 00:37:53, 636Транспортное средство является черный85700:37:53, 638--> 00:37:56, 439Lincoln Continental,Невада пластины.85800:37:56 441--> 00:37:58, 975Номерной знак HRGK-698.85900:37:58, 977--> 00:38:00, 310Этот автомобиль было сообщено похищенных86000:38:00, 312--> 00:38:03, 179Калифорния-Невадагосударственной линии.86100:38:03, 181--> 00:38:05, 048Грег, Взгляните на это.86200:38:05, 050--> 00:38:07, 250Этот автомобиль был похищен утром86300:38:07, 252--> 00:38:09, 152от линии штата Калифорния.86400:38:12, 923--> 00:38:15, 024Боже мой.86500:38:15 026--> 00:38:17, 060Это Финн.86600:38:17, 062--> 00:38:19, 696Давай, Финн.Давай.86700:38:20, 898--> 00:38:23, 199Я не могу найти пульс,86800:38:23, 201--> 00:38:25, 001но она еще не остыла.86900:38:26 003--> 00:38:27, 637Вызовите Медак.Да.87000:38:27 639--> 00:38:30, 774Это CSI МорганБроды, с просьбой87100:38:30, 776--> 00:38:33, 243Помощь медицинская эвакуацияв моем месте.87200:38:36, 647--> 00:38:39, 048* *87300:38:53, 330--> 00:38:55, 598* *87400:39:11, 049--> 00:39:12, 782Д.Б.87500:39:12, 784--> 00:39:14, 350Эй.87600:39:14, 352--> 00:39:16, 452Как дела?87700:39:16, 454--> 00:39:19, 155Один день на время.Разве это не то, что они говорят?87800:39:19, 157--> 00:39:22, 058Так что я был просто вверхв больнице,87900:39:22, 060--> 00:39:23, 593и сказал мне, там медсестра88000:39:23, 595--> 00:39:25, 595Вы шелтам каждые выходные.88100:39:25, 597--> 00:39:27 564Да, она просто не реагировать.88200:39:27, 566--> 00:39:29, 232Я имею в виду, ее тело исцеление,88300:39:29, 234--> 00:39:31, 701но они простоне могу сказать88400:39:31, 703--> 00:39:34, 037когда она будетвосстановить сознание.88500:39:35, 973--> 00:39:37, 907Или, если она будет.88600:39:37 909--> 00:39:40, 944Ну это одна вещь, которую мы знаемчто Уинтроп собирается восстановить,88700:39:40, 946--> 00:39:43, 279и когда он делает, он будет платитьдля чего он делается.88800:39:43, 281--> 00:39:45, 515Право?Да.88900:39:46, 951--> 00:39:49, 819Директор лаборатории Нолан звонил вамоб этой работе?89000:39:49, 821--> 00:39:51, 888Oh. Мне очень жаль.89100:39:51, 890--> 00:39:53, 423Да, он сделал. Он сделал, да.89200:39:53, 425--> 00:39:55, 291Поздравления.Я слышал, вы собираетесь взять его.89300:39:55, 293--> 00:39:57, 193Я был. Я думаюЯ буду называть его обратно,89400:39:57 195--> 00:39:58, 695Скажите ему, чтобы держать на том, что89500:39:58, 697--> 00:40:00, 063для немного.89600:40:00, 065--> 00:40:02, 098Нет, нет, нет, нет.Давай, сидеть сидеть.89700:40:02, 100--> 00:40:03, 867Просто дайте мне...дайте мне одну секунду.89800:40:03, 869--> 00:40:07, 537Сейчас... Почему быВы это сделали?89900:40:07, 539--> 00:40:09, 339Это просто не нужное время.90000:40:09, 341--> 00:40:12, 375Не прямо сейчас, не счто происходит с Джули.90100:40:14, 346--> 00:40:16, 479Что бы ни случилось с Жюль...90200:40:16, 481--> 00:40:18, 781нет ничегоВы и я могу сделать об этом.90300:40:20, 351--> 00:40:22, 719Но если она сиделав этом кресле прямо сейчас,90400:40:22, 721--> 00:40:24, 621Она скажет вамчтобы получить свою задницу90500:40:24, 623--> 00:40:27, 457на этой плоскости в San Diego,и вы это знаете.90600:40:29, 460--> 00:40:32, 462Вам нужно сделать это, будь.90700:40:44, 041--> 00:40:47, 243Вы не пытаетесь украдкойОтсюда ты?90800:40:48, 546--> 00:40:50, 780Нет, я бы не сделать что-токак к вам.90900:40:50, 782--> 00:40:52, 048WOW.91000:40:52, 050--> 00:40:54, 918Это действительно происходит.91100:40:56, 520--> 00:40:59-055Я уважаю и люблю вас обоих.91200:40:59, 057--> 00:41:01, 057Я буду скучать по вам.91300:41:01, 059--> 00:41:03, 860Вы лучше спокойно там.91400:41:04, 728--> 00:41:05, 929Хорошо.91500:41:05, 931--> 00:41:08, 498Мы очень рады за вас.91600:41:08, 500--> 00:41:10, 366Директор лаборатории Ник Стоукс.91700:41:10, 368--> 00:41:11, 768Имеет приятный кольцо,не правда ли?91800:41:11, 770--> 00:41:13, 202Да.91900:41:13, 204--> 00:41:15, 705Мы все еще на для напитковна Маккарти, право?92000:41:15, 707--> 00:41:17, 540Да. Первый раунд на меня.92100:41:17, 542--> 00:41:18, 675Поднять, я слышу, вы получаете,92200:41:18, 677--> 00:41:20, 310Я думаюВсе они должны быть на вас.92300:41:20, 312--> 00:41:22, 745Ах да, это достаточно справедливо,Ярмарка достаточно.92400:41:24, 081--> 00:41:26, 716Да, хорошо, увидимся тогда, Хм?92500:41:26, 718--> 00:41:28, 584Увидимся позже.92600:41:36, 827--> 00:41:39, 529* *92700:42:09, 159--> 00:42:12, 261* *92800:42:41, 878--> 00:42:48, 378== sync, исправление, жа ==@elder_man
переводится, пожалуйста, подождите..