There is an old joke that doctors go toschool to learn how to write ba перевод - There is an old joke that doctors go toschool to learn how to write ba украинский как сказать

There is an old joke that doctors g

There is an old joke that doctors go to

school to learn how to write badly, and
nurses go to school to learn how to read
doctors’ handwriting. There is truth in the
joke — computer analysis of the
handwriting of medical staff shows that
doctors’writing is a lot worse than that of
nurses and administrative staff. Maybe it’s
because doctors are always under
pressure of time that they write very fast.
The habit starts when they are medical
= students and gets worse as time passes.



Computer analysis shows that generally, medical staff are
careful with numbers. However, they tend to form letters of the
alphabet badly. When drug names look very similar, bad
handwriting can mean patients get the wrong medicine. A
young girl nearly died when she was given Methimazole instead
of Metolazone (one is for high blood pressure and the other is
for thyroid problems). And in 1999, an American cardiologist,
Ramachandra Kolluru, wrote a prescription so badly that the
pharmacist gave a patient the wrong medicine. This time the
patient did die and a court fined the doctor 225,000 US dollars.

Recently, researchers studied 50 patient progress notes. They
found that they could not read 16% of the words. The

misunderstandings that this causes can mean that a patient is

given the wrong blood, or that a surgeon amputates the wrong
limb. fatal errors, of course, make news, but studies show that

every year hundreds of thousands of mistakes are made in
hospitals around the world, and a lot of them are because of




0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
Є старий анекдот, що лікарі, перейдіть дошколи, щоб навчитися писати погано, імедсестер ходити до школи, щоб навчитися читатилікарів рукописного тексту. Є істина, у тойжарт — комп'ютерний аналіз напочерку медичних кадрів показує, щоdoctors'writing є набагато гірше, ніж умедсестер і адміністративного персоналу. Може бути, він маєтому що лікарі завжди знаходяться підтиск часу, які пишуть дуже швидко.Звичка починається тоді, коли вони є медичні= студентів і отримує гірше, як час проходить. Комп'ютерний аналіз показує, що як правило, медичний персоналобережні з номерами. Однак, вони, як правило, форми літер наалфавіту погано. Коли імен наркотиків виглядають дуже схожі, поганорукописний текст може означати пацієнти отримують неправильно медицини. AМолода дівчина, майже помер, коли вона отримала Methimazole замість цьогоз Metolazone (один для високого кров'яного тиску і іншийдля захворювання щитовидної залози). А у 1999 році американський кардіолог,Ramachandra Kolluru, писав рецепта так сильно, щофармацевт дав пацієнт неправильно медицини. Цього разу напацієнт помре і суд fined лікар 225,000 доларів США.Останнім часом дослідники вивчили 50 пацієнта прогрес нотатки. Вонивиявили, що вони не вдалося прочитати 16% слів. Нанепорозуміння, яке воно викликає може означає, що пацієнт Враховуючи неправильно крові, або що хірург amputates неправильнокінцівки. фатальні помилки, звичайно, зробити Новини, але дослідження показують, щоЩороку сотні тисяч помилки зроблені влікарні по всьому світу і багато з них є через
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!
Існує стара жарт про те, що лікарі перейти до

школі вчитися писати погано, і
медичних сестер піти до школи, щоб навчитися читати
лікарів розпізнавання рукописного тексту. Є частка правди в
анекдот - комп'ютер аналіз
розпізнавання рукописного тексту медичного персоналу свідчить про те, що
лікарів'написання є дуже багато гірше, ніж
медсестер та адміністративний персонал. Можливо, це's
через лікарі завжди під
Тиск часу, що вони пишуть дуже швидко.
звичку починається, коли вони медичних
= студентів та отримує гірше, проходить час.



комп'ютерний аналіз показує, що в цілому, медичного персоналу,
будьте обережні з номерів. Втім, вони схильні до форми букви алфавіту
погано. Коли препарат імена виглядають дуже схожі, погано
почерк може означати пацієнтів неправильним медицини. Це
Молода дівчина майже померла, коли їй було вручено Methimazole замість
з Metolazone (один для підвищений кров'яний тиск і інших
для проблеми з щитовидної залозою). І в 1999 році американський лікар-кардіолог"
Ramachandra Kolluru, пише рецепта так погано,
фармацевт дав хворого неправильним медицини. Цього разу
хворого не помре і на лікаря суд fiNED 225.000 доларів.

останнім часом
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: