water in oil fuel tanks- describes the marking of subdivision load lin перевод - water in oil fuel tanks- describes the marking of subdivision load lin латышский как сказать

water in oil fuel tanks- describes

water in oil fuel tanks
- describes the marking of subdivision load lines on passenger ships
- states that details of the subdivision load lines assigned and the conditions of
service for which they are approved should be clearly indicated on the
Passenger Ship Safety Certificate
- states that a ship should not be loaded so as to submerge the load line mark
appropriate to the season and locality, as determined in accordance with the
international Convention on Load Lines, whatever the position of the
subdivision load line marks may be
- states that a ship should not be loaded so as to submerge the subdivision load
line mark appropriate to the particular voyage and condition of service
- classifies watertight doors as;
- class 1 - hinged doors
- class 2 - hand-operated sliding doors
- class 3 - sliding doors which are power-operated as well as hand-operated
- describes the provisions regarding the fitting of watertight doors in passenger ships
- states that watertight doors in bulkheads dividing cargo between deck spaces
must be closed before the voyage commences and must be kept closed during
navigation
- states that the time of opening between-deck doors in port and the time of
closing them before leaving port should be entered in the log-book
- states that all watertight doors should be kept closed during navigation except
when necessarily opened for the working of the ship, in which, case they should
always be ready to be immediately closed
- states that in passenger ships carrying goods vehicles and accompanying
personnel indicators are required on the navigating bridge to show
automatically when each door between cargo spaces is closed and all door
fastenings are secured
- states that sidescuttles the sills of which are below the margin line, should be
of such construction as will effectively prevent any person opening them without
the consent of the master
- states that certain sidescuttles in between-deck spaces must be closed
watertight and locked before the ship leaves port and must not be opened
before arrival at the next port
- describes the requirements for deadlights
- states that sidescuttles and deadlights which will not be accessible during
navigation must be closed and secured before the ship leaves port
- states that the closing and locking of sidescuttles and deadlights in spaces
used alternatively for the carriage of passengers or cargo should be recorded in a
log-book when carrying cargo
- states the requirements for the closure of cargo loading doors in passenger ships
- describes the requirements for drills, operation and inspection of watertight
doors and other openings in passenger ships
- states that valves, doors and mechanisms should be suitably marked to ensure
that they may be properly used to provide maximum safety
- lists the entries which should be made in the log-book regarding the opening
and closing of doors, sidescuttles and other openings and the drills and
inspections required by the regulations
- states that every passenger ship and every cargo ship of 24 metres and
upwards must be inclined upon its completion and the elements of its stability
determined
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (латышский) 1: [копия]
Скопировано!
šķidrās degvielas rezervuāri ūdens-raksturo sadalījuma kravas līnijas marķējums uz pasažieru kuģiem-norāda, ka sadalījuma kravas līnijas, kas piešķirts detaļas un nosacījumipakalpojums, kuram tie tiek apstiprināti skaidri jānorāda uzPasažieru kuģa drošības sertifikāts-norāda, ka kuģis nav ielādēti tā, lai ienirt load line markatbilstīgi sezonas un apvidū, kā noteikts saskaņā arStarptautiskā konvencija par kravas, kāds stāvoklissadalījuma kravas līnijas zīmes var būt-norāda, ka kuģis nav ielādēti tā, lai ienirt apakšrajons noslodzelīniju zīme atbilst konkrētā reisa un pakalpojumu nosacījumu-klasificē ūdensnecaurlaidīgās durvis, kā;-1 klase - iekarināmas durvis-2. klase - bīdāmās durvis ar rokas piedziņu-3. klasē - bīdāmas durvis, kas ir piedziņu, kā arī ar rokas piedziņu-noteikumi attiecībā uz uzstādīšanu ūdensnecaurlaidīgās durvis uz pasažieru kuģiem, kas apraksta-valstis, kas ir ūdensnecaurlaidīgas durvis starpsienās, sadalot starp kravas klāja telpasir jāaizver, pirms reisa sākuma un jāuzglabā slēgtās laikānavigācija-valstis, kas laikā atvēršanu starp klāju durvis, osta un laiksslēgšanas viņiem pirms ostas atstāšanas būtu jāieraksta kuģa žurnālā-norāda, ka visas ūdensnecaurlaidīgās durvis jātur aizvērtas, izņemot navigācijas laikāatverot darbam uz kuģa, kurā gadījumā tie būtu obligātivienmēr jābūt gataviem nekavējoties slēgts-norāda, ka pasažieru kuģiem, kas pārvadā kravas transportlīdzekļiem un ar tiem saistītospersonāla rādītāji ir pienākums uz komandtiltiņa parādītautomātiski, kad katrs starp kravas telpas durvis ir aizvērtas un visas durvisstiprinājumi tiek nodrošinātas-norāda, ka borta iluminatorus sliekšņi, no kuriem ir zem iegrimes robežlīnijas, ir jābūtšādas konstrukcijas, kā tos nevarētu atvērt bezkapteiņa piekrišanas-norāda konkrētu borta iluminatorus telpās between klāja ir jāaizverūdensnecaurlaidīgi un bloķēti, pirms kuģis atstāj ostu un nav jāatverpirms ierašanās nākamajā ostā-apraksta prasībām vētras vākus-norāda, ka borta iluminatorus un vētras vākus, kas nebūs pieejama laikānavigācijas jābūt aizvērtiem un drošināts pirms kuģa iziešanas no ostas-norāda, ka slēgšanas un bloķēšanas borta iluminatorus un to vētras vākus, telpāsvai arī izmanto pasažieru vai kravu pārvadāšanai, ir jāreģistrēžurnālu, veicot kravas-nosaka prasības slēgt kravas iekraušanas durvis uz pasažieru kuģiem, kas-apraksta prasības attiecībā uz treniņiem, ekspluatācija un pārbaude ūdensnecaurlaidīgasdurvis un citi atvērumi, pasažieru kuģiem-norāda, ka vārsti, durvis un mehānismi ir atbilstoši jāmarķē, lai nodrošinātulai tos pareizi izmantot, lai nodrošinātu maksimālu drošību-uzskaita ieraksti, kas jāveic attiecībā uz atklāšanas žurnālāun aizverot durvis, borta iluminatorus un citas atveres un treniņi unpārbaudes, kas prasītas noteikumos-nosaka, ka katru pasažieru kuģi, un katru kravas kuģis 24 metrus unjābūt uz augšu tiecas pēc tās pabeigšanas un tās stabilitātes elementiemnoteiktas
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (латышский) 2:[копия]
Скопировано!
ūdens šķidrās degvielas tvertnēm
- apraksta marķējums Sadalījuma kravas līniju uz pasažieru kuģiem
- norāda, ka informācija par sadalījuma kravas līnijas un nosacījumi
pakalpojumu, par kuriem tās ir apstiprinātas jābūt skaidri norādītai uz
pasažieru kuģa drošības sertifikātu
- nosaka, ka Kuģis nedrīkst piekraut tiktāl, ka iegrimst kravas līnijas marķējums,
kas atbilst gadalaikam un vietai, ko nosaka saskaņā ar
starptautisko konvenciju par kravas zīmi, neatkarīgi stāvoklis
sadalījuma kravas līnijas marķējuma var būt
- ir noteikts, ka kuģis nedrīkst noslogo tā, ka iegrimst sadalījuma kravas
līnijas marķējums, kas atbilst konkrētam reisam un ekspluatācijas apstākļiem
- klasificē ūdensnecaurlaidīgās durvis, kā,
- 1. klases - veramās durvis
- 2. klase - ar roku darbināmas bīdāmas durvis
- 3. klase - bīdāmās durvis, kas ir jauda -operated kā arī ar rokas piedziņu
- apraksta noteikumus par uzstādīšanai ūdensnecaurlaidīgās durvis pasažieru kuģiem
- norāda, ka ūdensnecaurlaidīgās durvis starpsienās, kas atdala kravas un klāja telpas
ir slēgtas pirms reisa sākuma un jātur aizvērtas laikā
kuģošanas
- ir teikts, ka laiks atvēršana starp klāja durvis ostu un laiku
cikos tās aizver pirms iziešanas no ostas, būtu jāieraksta kuģa žurnālā
- ir noteikts, ka visas ūdensnecaurlaidīgās durvis ir jātur aizvērtas kuģošanas laikā,
izņemot, ja vienmēr atvērta darba kuģa, kurā, gadījumā tie būtu
vienmēr jābūt gataviem nekavējoties slēgti
- norāda, ka pasažieru kuģi pārvadā kravas automobiļus un pavadošo
personālu indikatoriem, kas uz komandtiltiņa, lai pierādītu,
automātiski visas durvis starp kravas telpas ir slēgtas, un visi durvju
nostiprinātas
- nosaka, ka iluminatorus apmales no kuras ir zem iegrimes robežlīnijas, ir
konstruēti tā, lai neviens tos nevarētu atvērt bez
piekrišanas kapteiņa
- norāda, ka dažas borta iluminatori starp klāja telpām jābūt aizvērtiem
ūdensnecaurlaidīgi un aizslēdz pirms kuģa iziešanas no ostas un tās nedrīkst atvērt
pirms ierašanās nākamajā ostā
- apraksta prasības vākus
- norāda, ka iluminatorus un vākus, kas nebūs pieejams laikā
navigācijas jābūt aizver un nostiprina pirms kuģa iziešanas no ostas
- norāda, ka slēgšana un bloķēšanas no iluminatoriem un vākus,
telpās, ko izmanto kā alternatīvu, lai pārvadātu pasažierus vai kravu, būtu uzskaitē
žurnālā, veicot kravu
- norāda prasības slēgšanas kravas iekraušanas durvis pasažieru kuģiem
- apraksta prasības urbji, darbības un pārbaudes ūdensnecaurlaidīgu
durvju un citu atveru pasažieru kuģiem
- norāda, ka vārsti, durvis un mehānismi ir atbilstīgi marķēti, lai nodrošinātu,
ka tās var pienācīgi izmantot, lai nodrošinātu maksimālu drošību
- uzskaita ieraksti, kas jāveic žurnālā par atvēršanu
un durvju aizvēršanās, iluminatoriem un citu atveru un mācību vingrinājumus un
pārbaudes, ko pieprasa noteikumiem
- nosaka, ka katru pasažieru kuģi, un katrs kravas kuģis ir 24 metri un
uz augšu, jābūt slīpi pēc to uzbūvēšanas un to noturības elementus
nosaka
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: