Уважаемый г-н Норват,Мы получили Ваше электронное письмо от 8.06.2016  перевод - Уважаемый г-н Норват,Мы получили Ваше электронное письмо от 8.06.2016  русский как сказать

Уважаемый г-н Норват,Мы получили Ва


Уважаемый г-н Норват,

Мы получили Ваше электронное письмо от 8.06.2016 №. SE/2011/054174, касающееся нарушений нами контрактных обязательств. Однако мы не получили Ваше официальное письмо заказной почтой, поскольку так должна осуществляться вся официальная переписка согласно пункту 19.7. Поэтому мы направляем Вам наш предварительный ответ по электронной почте. Официальный ответ будет направлен Вам после того, как мы получим Ваше письмо по почте в соответствие с пунктом 19.7.
Настоящим письмом мы хотели бы разъяснить свою позицию в отношении противоречий по исполнению Контракта. Ниже мы даем разъяснения на вопросы, поднятые в Вашем письме:

1. Мы не смогли представить вам все необходимые документы в связи с тем, что Заказчик не согласовал основные проектные документы для поставки, что стало соответственно причиной подобных задержек. Документы для монтажа не могут быть разработаны без окончательного согласования Заказчиком документов первого этапа. Следовательно, мы так же не можем начать процесс изготовления оборудования. Более того, мы не можем предоставить некоторые документы в связи с тем, что вы нам не предоставили в полном объеме исходные данные согласно Приложения 21.

2. Задержка внесения Подрядчиком изменений в документацию по замечаниям Заказчика произошла по причине того, что замечания содержат дополнительные требования, которые не входят в объем работ по Контракту. Обязательства Подрядчика должны ограничиваться объемом работ, которые четко определены в Контракте, а все дополнительные требования должны регулироваться согласно процедуре внесения изменений и подписанием дополнения к Контракту.


В связи с этим, с целью принятия взаимоприемлемого решения мы предлагаем организовать двустороннюю встречу на следующей неделе.
Принимая во внимание взаимные обязательства, мы надеемся урегулировать все нерешенные вопросы и принять скоординированные решения, нацеленные на благополучное исполнение Контракта.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Г-Н НОРВАТ УВАЖАЕМЫЙ,МЫ ПОЛУЧИЛИ ВАШЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ВЫЛОВА ОТ 8.06.2016 №. SE/2011/054174, КАСАЮЩЕЕСЯ НАРУШЕНИЙ НАМИ КОНТРАКТНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. ОДНАКО МЫ НЕ ПОЛУЧИЛИ ВАШЕ ОФИЦИАЛЬНОЕ ВЫЛОВА ЗАКАЗНОЙ ПОЧТОЙ, ПОСКОЛЬКУ ТАК ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ КЛИЕНТ ОФИЦИАЛЬНАЯ ПЕРЕПИСКА ЦИВ ПУНКТУ 19,7. ПОЭТОМУ МЫ НАПРАВЛЯЕМ ВАМ НАШ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ОТВЕТ ПО СВЕДЕНИЯ ПОЧТЕ. ОФИЦИАЛЬНЫЙ ОТВЕТ БУДЕТ НАПРАВЛЕН ВАМ ПОСЛЕ ТОГО, КАК МЫ ПОЛУЧИМ ВАШЕ ВЫЛОВА ПО ПОЧТЕ В СООТВЕТСТВИЕ С ПУНКТОМ 19,7.НАСТОЯЩИМ ПИСЬМОМ МЫ ХОТЕЛИ БЫ РАЗЪЯСНИТЬ СВОЮ ПОЗИЦИЮ В ВНЕСТИ ПРОТИВОРЕЧИЙ ПО ИСПОЛНЕНИЮ КОНТРАКТА. НИЖЕ МЫ ДАЕМ РАЗЪЯСНЕНИЯ НА ВОПРОСЫ, ПОДНЯТЫЕ В ВАШЕМ ПИСЬМЕ: 1. МЫ НЕ СМОГЛИ ПРЕДСТАВИТЬ АССОЦИАТИВНЫХ ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ ДОКУМЕНТЫ В КАЗАХСТАНА С ТЕМ, ЧТО ЗАКАЗЧИК НЕ СОГЛАСОВАЛ ОСНОВНЫЕ ПРОЕКТНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ПОСТАВКИ, ЧТО СТАЛО СООТВЕТСТВЕННО ПРИЧИНОЙ ПОДОБНЫХ ЗАДЕРЖЕК. ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ МОНТАЖА НЕ КРОМКЕ ЖИВОТНОГО РАЗРАБОТАНЫ БЕЗ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО СОГЛАСОВАНИЯ ЗАКАЗЧИКОМ ЛЕСОУПРАВЛЕНИЮ ПЕРВОГО ЭТАПА. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, МЫ ТАК ЖЕ НЕ МОЖЕМ НАЧАТЬ ПРОЦЕСС ИЗГОТОВЛЕНИЯ ПРОДВИЖЕНИЮ. БОЛЕЕ ТОГО, МЫ НЕ МОЖЕМ ПРЕДОСТАВИТЬ НЕКОТОРЫЕ ДОКУМЕНТЫ В КАЗАХСТАНА С ТЕМ, ЧТО ВЫ НАМ НЕ ПРЕДОСТАВИЛИ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ ИСХОДНЫЕ ПРОДВИЖЕНИЯ ЦИВ ПРИЛОЖЕНИЯ 21.2. ЗАДЕРЖКА ВНЕСЕНИЯ ПОДРЯДЧИКОМ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОКУМЕНТАЦИЮ ПО ЗАМЕЧАНИЯМ ЗАКАЗЧИКА США ПО ПРИЧИНЕ ТОГО, ЧТО ЗАМЕЧАНИЯ СОДЕРЖАТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВНОСИТ, ВОСИНАНССАРИ НЕ ВХОДЯТ В ОБЪЕМ РАБОТ ПО КОНТРАКТУ. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОДРЯДЧИКА Е.А ОГРАНИЧИВАТЬСЯ ОБЪЕМОМ РАБОТ, ВОСИНАНССАРИ ЧЕТКО ОПРЕДЕЛЕНЫ В КОНТРАКТЕ, А ВСЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВНОСИТ Е.А РЕГУЛИРОВАТЬСЯ ЦИВ ПРОЦЕДУРЕ ВНЕСЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ И ПОДПИСАНИЕМ ДОПОЛНЕНИЯ К КОНТРАКТУ. В КАЗАХСТАНА С ЭТИМ, С ЦЕЛЬЮ ПРИНЯТИЯ ВЗАИМОПРИЕМЛЕМОГО РЕШЕНИЯ МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ОРГАНИЗОВАТЬ ДВУСТОРОННЮЮ ВСТРЕЧУ НА СЛЕДУЮЩЕЙ НЕДЕЛЕ. ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ ВЗАИМНЫЕ 2012ВНЕ, МЫ НАДЕЕМСЯ УРЕГУЛИРОВАТЬ ВСЕ НЕРЕШЕННЫЕ ВОПРОСЫ И ПРИНЯТЬ СКООРДИНИРОВАННЫЕ РЕШЕНИЯ, НАЦЕЛЕННЫЕ НА БЛАГОПОЛУЧНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ КОНТРАКТА.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Уважаемый г-н Норват,

Мы получили Ваше электронное письмо от 8.06.2016 №. SE / 2011/054174, касающееся нарушений нами контрактных обязательств. Однако мы не получили Ваше официальное письмо заказной почтой , поскольку так должна осуществляться вся официальная переписка согласно пункту 19.7. Поэтому мы направляем Вам наш предварительный ответ по электронной почте. Официальный ответ будет направлен Вам после того, как мы получим Ваше письмо по почте в с пунктом Соответствие 19,7.
Настоящим письмом мы Хотели бы разъяснить свою позицию в отношении по исполнению противоречий Контракта. Ниже мы даем разъяснения на вопросы, поднятые в Вашем письме:

1. Мы не смогли представить вам все необходимые документы в связи с тем , что Заказчик не согласовал основные проектные документы для поставки , что стало соответственно причиной подобных задержек. Документы для монтажа не могут быть разработаны без окончательного согласования Заказчиком документов первого этапа . Следовательно, мы так же не можем начать процесс изготовления оборудования . Более того, мы не можем предоставить некоторые документы в связи с тем , что вы нам не предоставили в полном объеме исходные данные согласно Приложения 21.

2. Задержка внесения Подрядчиком изменений в документацию по замечаниям Заказчика произошла по причине того, что замечания содержат дополнительные требования, которые не входят в объем работ по контракту. Обязательства Подрядчика должны ограничиваться объемом работ, которые четко определены в Контракте, а все дополнительные требования должны регулироваться согласно процедуре внесения изменений и подписанием дополнения к Контракту .


В связи с этим, с целью принятия взаимоприемлемого решения мы предлагаем организовать двустороннюю встречу на следующей неделе .
Принимая во внимание взаимные обязательства, мы надеемся урегулировать все нерешенные вопросы и принять скоординированные решения , нацеленные на благополучное исполнение Контракта.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Уважаемый г - н Норват,мы электронное the ваше письмо от 8.06.2016 №.SE / 2011 / 054174, касающееся нарушений нами контрактных обязательств.однако мы не the ваше письмо заказной украине почтой, поскольку так. осуществляться вся официальная переписка according to пункту 19,7.Поэтому мы направляем вам наш предварительный ответ по электронной почте.Официальный ответ будет направлен вам после того, как мы получим ваше письмо по почте в соответствие с пунктом 19,7.мы ведь Настоящим письмом в разъяснить свою позицию в отношении противоречий по исполнению Контракта.Ниже мы даем разъяснения на вопросы, поднятые в Вашем письме:1.мы не его - и все необходимые) в связи с - в, что Заказчик не согласовал не проектные) для поставки, что стало соответственно images подобных задержек.Документы для сделала не могут быть разработаны без окончательного согласования Заказчиком документов первого этапа.Следовательно, мы так же не можем обычно процесс изготовления адрес.на того, мы не можем предоставить.) в связи с - в, что вы нам не предоставили в полном твердом состоянии исходные данные according to Приложения 21.2.Задержка внесения Подрядчиком изменений в документацию по замечаниям Заказчика возможность пригласить по причине того, что замечания содержат дополнительные требования, которые не изучению этой в более 50 работ по Контракту.Обязательства Подрядчика должны ограничиваться объемом работ, которые четко временно находящиеся в Контракте, а все соответствующие требования должны регулироваться according to процедуре внесения изменений и подписанием дополнения к Контракту.в связи с 2010, с целью принятия решения и взаимоприемлемого предлагаем организовать двустороннюю встречу на следующей неделе.Принимая. взаимные, обязательства, мы надеемся «о все нерешенные вопросы и принять скоординированные решения, нацеленные на благополучное где Контракта.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: