Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
14. Дарси взял книгу; Мисс Бингли сделал то же самое; и г-жа Херст, в основном заняты в игре с браслетов и колец, соединенных сейчас и потом в разговоре брата с мисс Беннет.
15.1 никогда не видел такую женщину. Я никогда не видел такого потенциала, и вкус, и приложение, и элегантность, как вы описали Юнайтед.
16. Объединенными усилиями двух своих бесчувственных сестер и его всепоглощающей другу, при содействии достопримечательностей мисс Дарси и развлечений Лондона может быть слишком много, она боялась, для прочности его крепления.
17. Элизабет часто объединяются с Джейн в попытке проверить неосторожности Catherin и Lydia-, но пока они были поддержаны снисхождения их матери, какой шанс могло быть ой улучшение?
18. Мне сказали, что не только ваша сестра была на грани того, чтобы быть наиболее выгодно женился, но что вы, мисс Элизабет Беннет, будет, по всей вероятности, будет вскоре объединились, чтобы мой племянник, мой собственный племянник, мистер Дарси.
19 , Он скорее надеялся, что взгляды жены на незнакомца были бы разочарованы; но вскоре он узнал, что он был совсем другую историю, чтобы слышать.
20. "Тщеславие и гордость разные вещи, хотя слова часто используются как синонимы. Человек может гордиться U ез быть напрасными. Гордость относится больше к нашему мнению самих себя, тщеславия, что мы должны были бы другие думают о нас."
21. Со своей стороны, г-н Бингли, я всегда слуг, которые могут сделать свою работу; мои дочери воспитаны совершенно по-разному.
22. "Я хотел бы шары бесконечно лучше", ответила она, "если они проводились на по-разному, но есть что-то невыносимо утомительным в обычном процессе проведения такого совещания.
23. Кэтрин и Лидия информацию для них разные . Сортировать
24. "Ее равнодушным состояние здоровья несчастью предотвращает ее существо в городе; и это означает, что, как я уже сказал леди Кэтрин один день, лишила британский суд из ярчайших украшений.
25. Для девушек, которые не могли слушать их двоюродный брат, и которые не имели ничего общего, но желать инструмента, и изучить свои собственные равнодушными имитации фарфора на каминной полке, интервал ожидания оказались очень долго.
26. Среди тех, кто на всех его равных в следствие, он очень отличается человек от того, что он является менее процветающим.
27. "И то, что ваш успех?" Она покачала головой. "Я не попасть на вообще. Я слышу такие разные счета вам, как ломать меня чрезвычайно."
28. Он заверил ее, что, как танцевать, он был совершенно равнодушен к ней; что его главным объектом была нежными внимания рекомендовать себя к ней и что он должен поэтому сделать точку оставаясь близко к ней весь вечер.
29. Она ненавидела, имеющих посетителей в доме, а ее здоровье было столь безразличным, и влюбленные всех людей наиболее неприятным.
30. Даже Элизабет начала бояться - не то, что Бингли был равнодушен, - но, что его сестры будут успешными в соответствии его.
31. Мы живем в столь отличной части города, все наши связи настолько различны, и, как вы хорошо знаете, мы выходим так мало, что это очень маловероятно, что они должны встретиться на все, если он действительно не приходит к ней.
32. Изумление леди была просто то, что он хотел; что миссис Беннет, возможно, превосходит все остальное.
33. Остальная часть вечера была потрачена в предположений, как скоро он вернется визит мистер Беннет, а определить, когда они должны спросить его к обеду.
34. Если вы не так сострадательным, чтобы пообедать в день с Луизой и со мной, мы будем в опасности ненавидеть друг друга для остальной части нашей жизни, в течение целого дня тет-а-тет между двумя женщинами никогда не может закончиться без Ссора.
35. "Мой стиль письма очень отличается от вашего."
"О!" воскликнула мисс Бингли, "Чарльз пишет самым небрежным образом можно себе представить. Он оставляет в половину своих слов, и пятна все остальное."
36. Защита мистер Бингли о его друг был очень способным одним, я осмелюсь сказать,; но так как он не знаком с несколькими частями истории, и стало известно, отдохнуть от этой другу самого я рискну все-таки думаю, что из обоих джентльменов, как я делал раньше.
37. Мистер Бингли и Джейн стояли вместе, немного отдельно стоящий от остальных, и говорили только друг с другом.
38. Надежда была закончена, полностью старше; и когда Джейн смогла присутствовать на остальной части письма, она нашла мало, за исключением того, исповедуемой любви писателя, которые могли бы дать ей никакого утешения.
39. Я бы посоветовал вам просто поставить на то, что из вашей одежды превосходит остальных - нет никакого повода ни для чего больше.
40. В таком возмущении ума, с мыслями, которые могут соприкасаться ни на что, она шла дальше; но он не будет делать.
41. Наоборот, каждый частности по отношению к своей сестре должен был быть как можно больше себе; и если я пытаюсь разуверить людей, как в остальной части его поведения, которые будут верите?
42. Полностью невнимательный к чувствам сестры, Лидия носилась по дому в беспокойной экстаза, призывая к поздравлениям каждого, и смеяться и говорить с еще большим насилием, чем когда-либо.
43. Он признал истину всего этого, и сказал, что бизнес с его стюард, причиненный его прихода вперед на несколько часов раньше, чем остальные партии, с которой он ехал.
44. Элизабет была рада найти его память настолько точны; и впоследствии он воспользовался случаем, чтобы спросить ее, когда без присмотра на любой из остальных, были ли все ее сестры в Лонгборне.
45. Теll ему, что ужасном состоянии я нахожусь в, что я испугался из моих ума - и есть такие дрожь, такие flutterings, во всем меня - такие спазмы в мою сторону и боли в голове, и такие избиения на сердце, что я не может получить никакого покоя ночью, ни днем.
46. "Вы можете зависеть от этого, мадам," сказала мисс Бингли, с холодной вежливостью, "что мисс Беннет получите все возможные внимания, пока она остается с нами."
47. Оказалось, ей просто предложение заинтересованных пожелания Кэролайн, и она не могла на мгновение предположить, что эти пожелания, однако открыто или искусно языков, может повлиять на молодого человека так полностью независимо от всех.
48. Но здесь она сделала несправедливость в огонь и независимости его характера, потому что во главе его бежать из Лонгборне Дом следующее утро с завидным лукавства, и спешить Лукас Лодж, чтобы броситься к ее ногам.
49. "Мой дорогой сэр," ответил г-н Коллинз, "Я особенно благодарен вам за этой дружественной осторожностью, и вы, может зависеть от моего не принимает, поэтому материал шага без согласия ее светлости."
50. Чем больше я вижу мир, более я недоволен этим; и каждый день подтверждает мою веру несогласованности всех человеческих характеров, и маленького зависимости, которые могут быть размещены на появление заслуги или смысла.
51. Это бывает не часто, что вмешательство друзей будет убедить молодого человека независимого состояния не думаю, что больше не девушки, которых он был жестоко влюблен в только несколько дней назад.
52. Вы имеет смысла, и мы все ожидаем, что Вы, чтобы использовать его. Твой отец будет зависеть от разрешения и хорошего поведения, я уверен. Вы не должны разочаровать своего отца.
53. Внезапное приобретение десяти тысяч фунтов было самое замечательное очарование юной леди, с кем он сейчас оказании себя приятным; но Элизабет, менее проницательные, возможно, в этом случае, чем в Шарлотта, не ссориться с ним своем желании независимости.
54. Она не на первый взгляд очень серьезно идти туда; но Шарлотта, она вскоре была в зависимости от плана, и она постепенно научились считать это себя с большим удовольствием, а также большей определенности.
55. Я не хочу сказать, что женщина не может быть урегулирован слишком близко ее семьи. Далеко и рядом должно быть относительным, и зависят от многих различных обстоятельствах. Там, где есть счастье, чтобы расходы путешествия неважно, расстояние становится не зло.
56. "Младший сын, ты знаешь, должны быть приучены к самоотречению и зависимости."
"На мой взгляд, младший сын графа может знать очень мало либо. Теперь серьезно, то вы никогда не известно, самоотречения и зависимость? "
57. Деревня Longboum только в одной миле от Меритоне; Наиболее удобным расстояние для барышень, которые, как правило, искушен туда три или четыре раза в неделю, чтобы заплатить свой долг перед тетей и магазин модистки просто по пути.
58. Это было очень странно, что он должен прийти в Лонгборн вместо Лукаса Lodge; это было также очень неудобно и чрезвычайно хлопотно.
59. Это (дом) было довольно мало, но хорошо сложен и удобно; и все было приспособлено и договорился с опрятностью и последовательности из которых Элизабет дал Шарлотте весь кредит.
60. Элизабет увидела, что он делает, и при первом удобном паузы, обратился к нему с арочным улыбкой и сказал: "Вы имеете в виду, чтобы напугать меня, мистер Дарси, придя во всем этом состоянии услышать меня"
переводится, пожалуйста, подождите..