Introduction to Japanese Grammar and Learning new vocabularyIntroducti перевод - Introduction to Japanese Grammar and Learning new vocabularyIntroducti русский как сказать

Introduction to Japanese Grammar an


Introduction to Japanese Grammar and Learning new vocabulary

Introduction to Japanese Grammar

Japanese sentences are very different from familiar languages like English and Spanish. Incidentally, Spanish is very similar to English grammar-wise. Japanese, on the other hand, uses small words called "particles" that mark what a word is supposed to "be" to the sentence. More on particles later.

On the upside though, once you learn Japanese grammar (it doesn't take as long as you might think) you can sit back and relax, because Japanese grammar is very logical and has almost no exceptions.

Japanese Sentence Structure

Here's a typical Japanese sentence:

Kore wa mizu desu.
This (subject marker) water is.

If you've seen Star Wars (and who hasn't), think back to the way Yoda spoke. That's what Japanese would sound like if you translated it literally.

"Your father is."
"An abode of evil it is."
"In you must go."

Japanese is also a bit vague, or can seem that way. Things are often left out if they can be assumed. Japanese is definitely not redundant! In particular, pronouns (I, you, he) aren't used much.

In English - "I go to the store"
In Japanese - "mise e iku"

"mise e iku" literally translates, "to the store, [I] go"
mise - store
e - particle meaning "toward" or "to"
iku - to go
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Введение к японской грамматики и изучение новой лексикиВведение к японской грамматикиЯпонские предложения очень отличаются от знакомых языков, как английский и испанский языки. Кстати испанский язык очень похож на английский grammar-wise. Японский, с другой стороны, использует небольшие слова, называемые «частицы», которые отмечают, что слово должно «быть» приговор. Больше на частицы позже.На вверх, как только вы узнаете японской грамматики (он не занимает так долго, как вы думаете) вы можете отдохнуть и расслабиться, потому что японская грамматика очень логично и почти не имеет исключений.Структура японского предложенияВот типичный японский приговор:Kore wa mizu дэсу.(Тема маркер) вода является.Если вы видели Звездные войны (и кто не), вспоминаю путь йода говорил. Вот, что японский будет звучать, как если вы перевели буквально.«Это твой отец».«Обитель зла это.»«Вы должны идти.»Японцы также немного расплывчатым, или может показаться, что путь. Вещи часто остаются если они можно предположить. Японский, безусловно, не является излишним! В частности, не используются местоимения (я, ты, он) много.На английском языке - «Я иду в магазин»На японском языке - «mise е iku»«Режиссура е iku» буквально переводится, «к магазину, [я] идти»Mise - магазинe - значение частицы «к» или «к»Ику - идти
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Введение в японской грамматики и лексики Изучение нового

Введение в японский Грамматика

японских фраз очень сильно отличаются от привычных языков , как английский и испанский языки. Кстати, испанский очень похож на английскую грамматику-накрест. Японцы, с другой стороны, использует небольшие слова , называемые "частицы" , которые отмечают , что такое слово , как предполагается , "быть" в предложении. Еще позже частицы.

На верху , хотя, как только вы узнаете японской грамматики (это не займет до тех пор , как вы могли бы подумать) , вы можете сидеть сложа руки и расслабиться, потому что японская грамматика является очень логичным и почти не имеет исключений.

Японский Структура предложения

Вот типичная японская фраза:

Коре ва мидзу дэсу.
Это ( при условии маркер) вода.

Если ты' видел Звездные войны (а кто нет), думаю, обратно к тому, как Йода говорил. Это то, что японский язык будет звучать, как если бы вы перевели его в буквальном смысле.

"Твой отец" .
"Обитель зла это."
«В вас должны идти."

Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется.

На английском языке - "Я иду в магазин"
на японском языке - "режиссура е ИКУ"

"Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти"
режиссура - магазин
е - значение частиц "к" или "на"
Iku - идти S, что японский язык будет звучать, как если бы вы перевели его в буквальном смысле. "Твой отец" . "Обитель зла это." «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти S, что японский язык будет звучать, как если бы вы перевели его в буквальном смысле. "Твой отец" . "Обитель зла это." «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: