Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Введение в японской грамматики и лексики Изучение нового
Введение в японский Грамматика
японских фраз очень сильно отличаются от привычных языков , как английский и испанский языки. Кстати, испанский очень похож на английскую грамматику-накрест. Японцы, с другой стороны, использует небольшие слова , называемые "частицы" , которые отмечают , что такое слово , как предполагается , "быть" в предложении. Еще позже частицы.
На верху , хотя, как только вы узнаете японской грамматики (это не займет до тех пор , как вы могли бы подумать) , вы можете сидеть сложа руки и расслабиться, потому что японская грамматика является очень логичным и почти не имеет исключений.
Японский Структура предложения
Вот типичная японская фраза:
Коре ва мидзу дэсу.
Это ( при условии маркер) вода.
Если ты' видел Звездные войны (а кто нет), думаю, обратно к тому, как Йода говорил. Это то, что японский язык будет звучать, как если бы вы перевели его в буквальном смысле.
"Твой отец" .
"Обитель зла это."
«В вас должны идти."
Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется.
На английском языке - "Я иду в магазин"
на японском языке - "режиссура е ИКУ"
"Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти"
режиссура - магазин
е - значение частиц "к" или "на"
Iku - идти S, что японский язык будет звучать, как если бы вы перевели его в буквальном смысле. "Твой отец" . "Обитель зла это." «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти S, что японский язык будет звучать, как если бы вы перевели его в буквальном смысле. "Твой отец" . "Обитель зла это." «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти «В вас должны идти." Японцы также немного расплывчато, или может показаться , что путь. Вещи часто остаются, если их можно считать. Японцы, безусловно , не лишними! В частности, местоимения (я, ты, он) не используется. На английском языке - "Я иду в магазин" на японском языке - "режиссура е ИКУ" "Mise е ИКУ" буквально переводится, "в магазин, [I] идти" режиссура - магазин е - значение частиц "к" или "на" Iku - идти
переводится, пожалуйста, подождите..