Then in Triumph F. L. ParkeThere were cars in front of the house. Four перевод - Then in Triumph F. L. ParkeThere were cars in front of the house. Four русский как сказать

Then in Triumph F. L. ParkeThere we

Then in Triumph F. L. Parke

There were cars in front of the house. Four of them. Clifford Oslow cut across the lawn and headed for the back steps. But not soon enough. The door of a big red car opened and a woman came rushing after him. She was a little person, smaller even than Clifford himself. But she was fast. She reached him just as he was getting through the hedge.

"You're Mr. Oslow, aren't you?" she said. She pulled out a little book and a pencil and held them under his nose. "I've been trying to get her autograph all week," she explained. "I want you to get it f or me. Just drop the book in a mail-box. It's stamped and the address is on it."

And then she was gone and Clifford was standing there holding the book and pencil in his hand.

He put the autographbook in his pocket and hurried up the steps.

There was a lot of noise coming f rom the living-room. Several male voices, a strange woman's voice breaking through now and then, rising above the noise. And Julia's voice, rising above the noise, clear and kindly and very sure.

"Yes," she was saying. And, "I'm very glad." And, "People have been very generous to me."

She sounded tired.

Clif f ord leaned against the wall while he finished the sandwich and the beer. He left the empty bottle on the table, turned off the kitchen light and pushed easily on the hall door.

A man grabbed him by the arm and pushed him along the hall and into the parlor . «Here he is,» somebody shouted. "Here's Mr. Oslow!"

There were a half-a-dozen people there, all with notebooks and busy pens. Julia was in the big chair by the fireplace, looking plumper than usual in her new green dress.

She smiled at him affectionately but, it seemed to him, a little distantly. He'd noticed that breach in herglance many times lately. He hoped that it wasn't superiority, but he was afraid that it was.

"Hello, Clifford," she said.

"Hello, Julia," he answered.

He didn't get a chance to go over and kiss her. A reporter had him right against the wall. How did itseem to go to bed a teller' at the Gas Company and to wake up the husband of a best-selling novelist? Excellent, he told them. Was he going to give up his job?No, he wasn't. Had he heard the news that "Welcome Tomorrow" was going to be translated into Turkish? No, he hadn't.

And then the woman came over. The one whose voice he'd heard back in the kitchen where he wished he'd stayed.

"How", she inquired briskly, "did you like the story?"

Clifford didn't answer immediately. He just looked at the woman. Everyone became very quiet. And everyone looked at him. The woman repeated the question. Clifford knew what he wanted to say. "I liked it very much," he wanted to say and then run. But theywouldn't let him run. They'd make him stay. And ask him more questions. Which he couldn't answer.

"I haven't," he mumbled, "had an opportunity to read it yet. But I'm going to," he promised. And then came a sudden inspiration. "I'm going to read it now!" There was a copy on the desk by the door. Clifford grabbed it and raced for the front stairs.

Before he reached the second flight, though, he could hear the woman's voice on the hall phone. "At last", she was saying, "we have discovered aї adult American who has not read "Welcome Tomorrow". He is, of all people, Clifford Oslow, white, 43, a native ,of this city and the husband of..."

On the second floor Clifford reached his study, turned on the light over the table and dropped into the chair before it. He put Julia's book right in front of him, but he didn't immediately open it.

Instead he sat back in the chair and looked about him. The room was familiar enough. It had been hisfor over eighteen years. The table was the same. And the old typewriter was the one he had bought before Julia and he were married.

There hadn't been many changes. All along the bookcase were the manuscripts of his novels. His rejected novels. On top was his latest one, the one that had stopped going the rou'nds six months before.

On the bottom was his earliest one. The one he wrote when Julia and he vrere first married.

Yes, Clifford was a writer then. Large W. And he kept on thinking of himself as one for many years after, despite the indifference of the publishers. Finally, of course, his writing had become merely a gestvre. A stubborn unwillingness to admit defeat. Now, to be sure, the defeat was definite. Now that Julia, who before a year ago hadn't put pen to paper, had written a book, had it accepted and now was looking at advertisements that said, "over four hundred thousand copies."

He picked up "Welcome Tomorrow" and opened it, as he opened every book, in the middle. He read a paragraph. And then another. He had just started a third when suddenly he stopped. He put down Julia's book, reached over to the shelf and pulled out the dusty manuscript of his own first effort. Rapidly he turned over the crisp pages. Then he began to read aloud.

Clifford put the manuscript on the table on top of the book. For a long time he sat quietly. Then he put the book in his lap and left the manuscript on the table and began to read them, page against page. He had hisanswer in ten minutes.

And then he went back downstairs. A couple of reporters were still in the living-room. "But, Mrs. Oslow, naturally our readers are interested," one was insisting. "When," he demanded, "will you finish your next book?"

"I don't know," she answered uneasily.

Clifford came across the room to her, smiling. He put his arm around her and pressed her shoulder firmly but gently. "Now, now, Julia," he protested. "Let's tell the young man at once."

The reporter looked up.

"Mrs. Oslow's new novel," Cliford announced proudly, "will be ready in another month."

Julia turned around and stared at him, quite terrified.

But Clifford kept on smiling. Then he reached into his pocket and brought out the autograph book and pencil that had been forced on him on his way home.

"Sign here," he instructed.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Then in Triumph F. L. ParkeThere were cars in front of the house. Four of them. Clifford Oslow cut across the lawn and headed for the back steps. But not soon enough. The door of a big red car opened and a woman came rushing after him. She was a little person, smaller even than Clifford himself. But she was fast. She reached him just as he was getting through the hedge."You're Mr. Oslow, aren't you?" she said. She pulled out a little book and a pencil and held them under his nose. "I've been trying to get her autograph all week," she explained. "I want you to get it f or me. Just drop the book in a mail-box. It's stamped and the address is on it."And then she was gone and Clifford was standing there holding the book and pencil in his hand.He put the autographbook in his pocket and hurried up the steps.There was a lot of noise coming f rom the living-room. Several male voices, a strange woman's voice breaking through now and then, rising above the noise. And Julia's voice, rising above the noise, clear and kindly and very sure."Yes," she was saying. And, "I'm very glad." And, "People have been very generous to me."She sounded tired.Clif f ord leaned against the wall while he finished the sandwich and the beer. He left the empty bottle on the table, turned off the kitchen light and pushed easily on the hall door.A man grabbed him by the arm and pushed him along the hall and into the parlor . «Here he is,» somebody shouted. "Here's Mr. Oslow!"There were a half-a-dozen people there, all with notebooks and busy pens. Julia was in the big chair by the fireplace, looking plumper than usual in her new green dress.She smiled at him affectionately but, it seemed to him, a little distantly. He'd noticed that breach in herglance many times lately. He hoped that it wasn't superiority, but he was afraid that it was."Hello, Clifford," she said."Hello, Julia," he answered.He didn't get a chance to go over and kiss her. A reporter had him right against the wall. How did itseem to go to bed a teller' at the Gas Company and to wake up the husband of a best-selling novelist? Excellent, he told them. Was he going to give up his job?No, he wasn't. Had he heard the news that "Welcome Tomorrow" was going to be translated into Turkish? No, he hadn't.And then the woman came over. The one whose voice he'd heard back in the kitchen where he wished he'd stayed."How", she inquired briskly, "did you like the story?"Clifford didn't answer immediately. He just looked at the woman. Everyone became very quiet. And everyone looked at him. The woman repeated the question. Clifford knew what he wanted to say. "I liked it very much," he wanted to say and then run. But theywouldn't let him run. They'd make him stay. And ask him more questions. Which he couldn't answer."I haven't," he mumbled, "had an opportunity to read it yet. But I'm going to," he promised. And then came a sudden inspiration. "I'm going to read it now!" There was a copy on the desk by the door. Clifford grabbed it and raced for the front stairs.Before he reached the second flight, though, he could hear the woman's voice on the hall phone. "At last", she was saying, "we have discovered aї adult American who has not read "Welcome Tomorrow". He is, of all people, Clifford Oslow, white, 43, a native ,of this city and the husband of..."On the second floor Clifford reached his study, turned on the light over the table and dropped into the chair before it. He put Julia's book right in front of him, but he didn't immediately open it.Instead he sat back in the chair and looked about him. The room was familiar enough. It had been hisfor over eighteen years. The table was the same. And the old typewriter was the one he had bought before Julia and he were married.There hadn't been many changes. All along the bookcase were the manuscripts of his novels. His rejected novels. On top was his latest one, the one that had stopped going the rou'nds six months before.On the bottom was his earliest one. The one he wrote when Julia and he vrere first married.Yes, Clifford was a writer then. Large W. And he kept on thinking of himself as one for many years after, despite the indifference of the publishers. Finally, of course, his writing had become merely a gestvre. A stubborn unwillingness to admit defeat. Now, to be sure, the defeat was definite. Now that Julia, who before a year ago hadn't put pen to paper, had written a book, had it accepted and now was looking at advertisements that said, "over four hundred thousand copies."He picked up "Welcome Tomorrow" and opened it, as he opened every book, in the middle. He read a paragraph. And then another. He had just started a third when suddenly he stopped. He put down Julia's book, reached over to the shelf and pulled out the dusty manuscript of his own first effort. Rapidly he turned over the crisp pages. Then he began to read aloud.Clifford put the manuscript on the table on top of the book. For a long time he sat quietly. Then he put the book in his lap and left the manuscript on the table and began to read them, page against page. He had hisanswer in ten minutes.And then he went back downstairs. A couple of reporters were still in the living-room. "But, Mrs. Oslow, naturally our readers are interested," one was insisting. "When," he demanded, "will you finish your next book?""I don't know," she answered uneasily.Clifford came across the room to her, smiling. He put his arm around her and pressed her shoulder firmly but gently. "Now, now, Julia," he protested. "Let's tell the young man at once."The reporter looked up."Mrs. Oslow's new novel," Cliford announced proudly, "will be ready in another month."Julia turned around and stared at him, quite terrified.But Clifford kept on smiling. Then he reached into his pocket and brought out the autograph book and pencil that had been forced on him on his way home."Sign here," he instructed.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Тогда в Triumph FL Parke

Существовали автомобилей в передней части дома. Четыре из них. Clifford Oslow пересекала лужайку и направился шаги назад. Но не достаточно скоро. Дверь большой красной машине открылась , и женщина , прибежал вслед за ним. Она была немного человек, меньше , чем даже сам Клиффорд. Но она была быстро. Она дошла до него так же , как он получал через изгороди.

"Вы мистер Oslow, не так ли?" она сказала. Она достала маленькую книжку и карандаш и держал их под нос. "Я пытался получить ее автограф всю неделю," объяснила она. "Я хочу , чтобы вы это F или меня. Просто поместите книгу в почтовый ящик. Это штампованные и адрес на нем."

А потом она ушла и Клиффорд стоял держа книгу и карандаш в его руке.

Он положил автографкнига в карман и поспешил вверх по ступенькам.

был много шума наступающем F Rom в гостиную. Несколько голосов мужского пола, голос незнакомой женщиной в прорыве сейчас и потом, поднимаясь над шумом. И голос Джулии, возвышающейся над шумом, ясно и любезно и очень точно.

"Да," она говорит. И, "я очень рад." И, "Люди были очень щедры ко мне."

Ее голос звучал усталым.

Клиф е ога прислонился к стене , пока он закончил бутерброд и пиво. Он оставил пустую бутылку на стол, выключил кухонный свет и легко толкнул в дверь зала.

Человек схватил его за руку и толкнул его по коридору и в комнату. «Вот он» , кто - то крикнул. "Вот г - н Oslow!"

Были полтора-десятка людей там, все с блокнотами и ручками занятых. Джулия была в большом кресле у камина, глядя пополнела , чем обычно , в своем новом зеленом платье.

Она улыбнулась ему ласково , но, как ему казалось, немного отстраненно. Он заметил , что брешь в herglance много раз в последнее время. Он выразил надежду , что это не превосходство, но он боялся , что это было.

"Здравствуйте, Клиффорд," сказала она.

"Привет, Джулия," ответил он.

Он не получил шанс поехать снова и поцеловать ее. Репортер был его прямо к стене. Как itseem ложиться спать кассира "в газовой компании и разбудить мужа бестселлером романиста? Отлично, сказал он им. Был ли он собирается бросить свою работу? Нет, он не был. Если бы он услышал новость , что «Добро пожаловать завтра» будет переведен на турецкий язык ? Нет, у него не было.

А потом женщина подошла. Тот , чей голос он слышал еще в кухне , где он хотел бы он остался.

"Как", спросила она бодро, "вам понравился рассказ?"

Клиффорд не сразу ответил. Он просто посмотрел на женщину. Все стало очень тихо. И все смотрели на него. Женщина повторила вопрос. Клиффорд знал , что он хотел сказать. "Я это очень понравилось" , он хотел сказать , а затем запустить. Но theywouldn't пусть бежать. Они заставить его остаться. И задать ему несколько вопросов. Который он не мог ответить.

"Я не," пробормотал он, "имел возможность прочитать его еще. Но я буду," пообещал он. А потом внезапно вдохновение. "Я буду читать это сейчас!" Был копия на столе у двери. Clifford схватил его и бросился к парадной лестнице.

Перед тем как он достиг второй полет, хотя, он мог слышать голос женщины по залу телефона. "Наконец -то ", она говорит, "мы обнаружили aї взрослый американец , который не читал" Welcome Завтра ". Он, из всех людей, Clifford Oslow, белый, 43, родом, из этого города и муж. .. "

на втором этаже Clifford достиг своего кабинета, включил свет над столом и опустился в кресло перед ним. Он положил книгу Джулии прямо перед ним, но он не сразу открыть его.

Вместо того, чтобы он сел на спинку стула и посмотрел вокруг него. В комнате было достаточно хорошо знаком. Это было hisfor в течение восемнадцати лет. Стол был тем же самым . А старая пишущая машинка была та , которую он купил , прежде чем Джулии , и он был женат.

Там не было много изменений. Все вдоль книжного шкафа были рукописи его романов. Его отвергнутые романы. На вершине был его последний один, тот , который перестал ходить на rou'nds шесть месяцев назад.

На дне был его ранний один. , Которую он написал , когда Джулия и он vrere поженились.

Да, Клиффорд был писателем тогда. Большой У. И он продолжал думать о себе , как один в течение многих лет после того , несмотря на равнодушие издателей. И, конечно же , его творчество стало просто gestvre. Упорное нежелание признать свое поражение. Теперь, чтобы быть уверенным, поражение было определенно. Теперь, когда Джулия, до того, как год назад, не браться за перо, написал книгу, если бы он принял , и теперь смотрел на рекламные объявления , которые сказал, "более четырехсот тысяч экземпляров."

Взял "Добро пожаловать" и завтра открыл его, когда он открыл каждую книгу, в середине. Он прочитал абзац. А потом еще. Он только начал третий , когда он вдруг остановился. Он положил книгу Джулии, потянулся к полке и вытащил пыльную рукопись своей собственной первой попытки. Быстро он перевернул хрустящий страниц. Потом он начал читать вслух.

Клиффорд положил рукопись на стол поверх книги. Долгое время он сидел тихо. Потом он положил книгу на коленях и оставил рукопись на столе и начал читать их, страницу на странице. У него был hisanswer через десять минут.

А потом он спустился вниз. Несколько репортеров были все еще в гостиной. "Но, миссис Oslow, естественно , наши читатели интересуются," один настаивал. "Когда" потребовал он, "вы закончите свою следующую книгу?"

"Я не знаю," ответила она беспокойно.

Clifford пришел через комнату к ней, улыбаясь. Он обнял ее и крепко , но нежно прижала плечо. "Сейчас, сейчас, Джулия," запротестовал он. "Скажем молодой человек сразу же ."

Репортер посмотрел вверх.

"Новый роман миссис Oslow, в " Cliford объявил гордо, "будет готов в следующем месяце."

Джулия повернулась и посмотрела на него, довольно страшно.

Но Клиффорд продолжал улыбаться. Затем он сунул руку в карман и достал автограф книгу и карандаш , который был навязан ему по дороге домой.

"Распишитесь," приказал он.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: