WITCHES' LOAVES [1] Miss Martha Meacham had a small bakery. She was ne перевод - WITCHES' LOAVES [1] Miss Martha Meacham had a small bakery. She was ne русский как сказать

WITCHES' LOAVES [1] Miss Martha Mea

WITCHES' LOAVES [1]
Miss Martha Meacham had a small bakery. She was neither very rich nor very poor. She had two thousand dollars in the bank. Miss Martha was forty yeas old. She had a kind heart, and only two of her teeth were false. Although she was still unmarried she hoped to get married some time. [2] Two or three times a week a customer came in to buy some bread. He was a middle-aged man with a beard and he wore glasses.
Soon Miss Martha began to take an interest [3] in him. He spoke English with a strong German accent. His clothes were old but clean and he had good manners.He used to buy [4] two loaves of stale bread. Fresh bread was five cents a loaf. Stale bread was two loaves for five cents. The customer never bought fresh bread.
Once Miss Martha saw red and brown stains on his hands. She was sure then that he was an artist and very poor. She was sure he lived in a cold room where he painted his pictures. He ate stale bread and thought of the good things that were sold in Miss Martha's bakery. When she sat down to dinner or had tea and jam, she used to think of the poor artist with good manners and feel sorry for him. She wanted to share all the good things she had with the well-mannered man.I have told you already that Miss Martha had a kind heart.
One day she brought from her room a picture that she had bought many years before. With its help she hoped to find out whether the man was really an artist.It was a Venetian scene. [5] There was a beautiful palace in the picture, gondolas, young ladies, the moon and the stars. She hung the picture on the wall of her bakery so that the artist could notice it.Two days passed. The customer came in for bread.
"Two loaves of stale bread, blease!" [6]
"You have here a fine picture, madam," he said taking the bread from her.
Miss Martha was very happy to hear these words. "Do you think it is a good picture?" she said.
"Well..." he said, "the palace is not so good. The perspective is not true. Goot morning, [7] madam." He took his bread and left. Yes, he must be an artist! Miss Martha was sure of it now. She took the picture back for her room. How kindly his eyes shone behind his glasses! How clever he was!
He saw the perspective at once. And he has to eat stale bread only! But artists often have to struggle bofore they become famous.
How she wanted to be of some help to him! She wanted to keep house for him, to share with him all the good things she had in her bakery. She was even ready to share her two thousand dollars with him. Time went on. Sometimes he talked to her for a few minutes. He bought only stale bread as before. He never bought a cake or a loaf of fresh bread. She thought he began to look thinner. It was clear to her he did not eat enough, he was starving! How she wished to add something good to the stale bread he ate. But she knew, poor artists were proud and she was afraid to make him angry. [8] Miss Martha began to wear her new dress in the bakery. She also bought some cold cream [9] in order to make her face a little more beautiful.
One day the customer came in as usual and ask for stale loaves. While Miss Martha was getting them from the shelf the siren of a fire-engine was heard. The customer ran to the door to look. Suddenly a bright idea came to Miss Martha. On one of the shelves there was a pound of butter she had bought in the morning. With her bread knife Miss Martha made a deep cut in each of the stale loaves. Then she quikly put a big piece of butter into each cut and pressed the loaves together again. When the customer turned from the door she was wrapping the loaves in a paper. As usual he said a few pleasant words to her and left.
After he had gone, Miss Martha smiled to herself. But she was not sure... Had she the right to do such a thing?.. Who knows? Artists have their pride. Will he be angry with her? Still, the more she thought of it the more she became sure [10] that the customer would not be angry. [11] For a long time she thought about him: now he comes home and sits down to his dinner of stale bread and water... Now he
In Miss Martha's face!
"Dummkopf!" [13] he shouted very loudly and angrily. Then "Tausendofner!" [14] or something like that [15] in German.
The young man tried to pull him away.
"I will not go," the artist shouted, " I want to tell her all!"
"You have spoiled everything," he cried, "I want to tell you. You were a MEDDLESOME OLD CAT!" [16]
Miss Marta was silent. She could not say a word. She put her hand to her head.The young man took the artist by the arm.
"Let's go," he said. "You have said too much." He dragged the angry artist out into the street. Then he came back to the bakery.
"I want to explain everything," he said. "That man's name is Blumberger. He is an architectural draftsman. I work in the same office with him.
"It took him three months to draw a plan for a new building. It was for a prize competition. [17] That's why he worked so hard at it. He finished inking the lines yesterday. You know a draftsman always makes his drawing in pencil first. [18] After that he inks the line. When it's done he rubs out the pencil lines with stale bread. It is better than Indian-rubber. [19]
"Blumberger has always bought stale bread here. To-day he tried to rub out the pencil lines of his plan with the bread he bought in your bakery... Well, you know that butter is not good for paper... You must understand that his plan can now be used only as paper for sandwiches."
Miss Marta went to her room. She took off her new dress. She put on the old brown one she used to wear. Then she threw the cold cream out of the window.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
WITCHES' LOAVES [1] Miss Martha Meacham had a small bakery. She was neither very rich nor very poor. She had two thousand dollars in the bank. Miss Martha was forty yeas old. She had a kind heart, and only two of her teeth were false. Although she was still unmarried she hoped to get married some time. [2] Two or three times a week a customer came in to buy some bread. He was a middle-aged man with a beard and he wore glasses.Soon Miss Martha began to take an interest [3] in him. He spoke English with a strong German accent. His clothes were old but clean and he had good manners.He used to buy [4] two loaves of stale bread. Fresh bread was five cents a loaf. Stale bread was two loaves for five cents. The customer never bought fresh bread.Once Miss Martha saw red and brown stains on his hands. She was sure then that he was an artist and very poor. She was sure he lived in a cold room where he painted his pictures. He ate stale bread and thought of the good things that were sold in Miss Martha's bakery. When she sat down to dinner or had tea and jam, she used to think of the poor artist with good manners and feel sorry for him. She wanted to share all the good things she had with the well-mannered man.I have told you already that Miss Martha had a kind heart.One day she brought from her room a picture that she had bought many years before. With its help she hoped to find out whether the man was really an artist.It was a Venetian scene. [5] There was a beautiful palace in the picture, gondolas, young ladies, the moon and the stars. She hung the picture on the wall of her bakery so that the artist could notice it.Two days passed. The customer came in for bread."Two loaves of stale bread, blease!" [6] "You have here a fine picture, madam," he said taking the bread from her.Miss Martha was very happy to hear these words. "Do you think it is a good picture?" she said."Well..." he said, "the palace is not so good. The perspective is not true. Goot morning, [7] madam." He took his bread and left. Yes, he must be an artist! Miss Martha was sure of it now. She took the picture back for her room. How kindly his eyes shone behind his glasses! How clever he was!He saw the perspective at once. And he has to eat stale bread only! But artists often have to struggle bofore they become famous. How she wanted to be of some help to him! She wanted to keep house for him, to share with him all the good things she had in her bakery. She was even ready to share her two thousand dollars with him. Time went on. Sometimes he talked to her for a few minutes. He bought only stale bread as before. He never bought a cake or a loaf of fresh bread. She thought he began to look thinner. It was clear to her he did not eat enough, he was starving! How she wished to add something good to the stale bread he ate. But she knew, poor artists were proud and she was afraid to make him angry. [8] Miss Martha began to wear her new dress in the bakery. She also bought some cold cream [9] in order to make her face a little more beautiful.One day the customer came in as usual and ask for stale loaves. While Miss Martha was getting them from the shelf the siren of a fire-engine was heard. The customer ran to the door to look. Suddenly a bright idea came to Miss Martha. On one of the shelves there was a pound of butter she had bought in the morning. With her bread knife Miss Martha made a deep cut in each of the stale loaves. Then she quikly put a big piece of butter into each cut and pressed the loaves together again. When the customer turned from the door she was wrapping the loaves in a paper. As usual he said a few pleasant words to her and left.After he had gone, Miss Martha smiled to herself. But she was not sure... Had she the right to do such a thing?.. Who knows? Artists have their pride. Will he be angry with her? Still, the more she thought of it the more she became sure [10] that the customer would not be angry. [11] For a long time she thought about him: now he comes home and sits down to his dinner of stale bread and water... Now heIn Miss Martha's face!"Dummkopf!" [13] he shouted very loudly and angrily. Then "Tausendofner!" [14] or something like that [15] in German. The young man tried to pull him away. "I will not go," the artist shouted, " I want to tell her all!""You have spoiled everything," he cried, "I want to tell you. You were a MEDDLESOME OLD CAT!" [16] Miss Marta was silent. She could not say a word. She put her hand to her head.The young man took the artist by the arm."Let's go," he said. "You have said too much." He dragged the angry artist out into the street. Then he came back to the bakery."I want to explain everything," he said. "That man's name is Blumberger. He is an architectural draftsman. I work in the same office with him."It took him three months to draw a plan for a new building. It was for a prize competition. [17] That's why he worked so hard at it. He finished inking the lines yesterday. You know a draftsman always makes his drawing in pencil first. [18] After that he inks the line. When it's done he rubs out the pencil lines with stale bread. It is better than Indian-rubber. [19] "Blumberger has always bought stale bread here. To-day he tried to rub out the pencil lines of his plan with the bread he bought in your bakery... Well, you know that butter is not good for paper... You must understand that his plan can now be used only as paper for sandwiches."Miss Marta went to her room. She took off her new dress. She put on the old brown one she used to wear. Then she threw the cold cream out of the window.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Хлебов ведьм [1]
Мисс Марта Мичема был небольшой пекарни. Она не была ни очень богатых, ни очень бедным. Она была две тысячи долларов в банке. Мисс Марта сорок поименное назад. Она была доброе сердце, и только двое из ее зубов были ложными. Хотя она была еще не замужем, она надеялась выйти замуж некоторое время. [2] Два или три раза в неделю клиент пришел, чтобы купить хлеб. Он был мужчина средних лет с бородой, и он носил очки.
Вскоре мисс Марта начал проявлять интерес [3] в нем. Он говорил по-английски с сильным немецким акцентом. Его одежда была старая, но чистая, и он был хорошо manners.He использованы для покупки [4] две буханки черствого хлеба. Свежий хлеб был пять центов буханка. Черствый хлеб был два хлеба за пять центов. Клиент никогда не купил свежий хлеб.
После того, как мисс Марта увидела красные и коричневые пятна на руках. Она была уверена, то, что он был художником и очень бедных. Она была уверена, что он жил в холодной комнате, где он написал свои картины. Он ел черствый хлеб и думал о хороших вещах, которые были проданы в пекарне мисс Марты. Когда она села на ужин или пили чай с вареньем, она используется, чтобы думать о плохом художника с хорошими манерами и жалко. Она хотела, чтобы разделить все хорошие вещи, которые она была с хорошо воспитанных man.I уже сказал вам, что мисс Марта было доброе сердце.
Однажды она принесла из своей комнаты картину, что она купила много лет назад. С его помощью она надеется выяснить, был ли человек на самом деле был artist.It Венецианский сцены. [5] Был красивый дворец в картине, гондолы, барышень, луны и звезд. Она повесила картину на стене ее пекарне, так что художник мог заметить прошло it.Two дней. Клиент пришел на хлеб.
"две буханки черствого хлеба, blease!" [6]
"Вы должны здесь прекрасный изображения, мадам," сказал он принимая хлеб от нее.
Мисс Марта был очень рад услышать эти слова. "Как вы думаете, это хорошая картина?" сказала она.
"Ну ..." он сказал, "дворец не так хорошо. перспектива не так. Goot утро, [7] госпожа." Он взял хлеб и ушел. Да, он должен быть художник! Мисс Марта была уверена, что об этом сейчас. Она взяла фотографию обратно в свою комнату. Как любезно его глаза сияли за стеклами очков! Как умный был!
Он увидел перспективу сразу. И он должен есть только черствый хлеб! Но художники часто приходится бороться Bofore они прославились.
Как она хотела, чтобы иметь некоторую помощь к нему! Она хотела, чтобы дом для него, чтобы разделить с ним все хорошие вещи, которые она была в ее пекарне. Она была даже готова поделиться две тысячи долларов ее с ним. Время шло. Иногда он говорил с ней в течение нескольких минут. Он купил только черствый хлеб, как раньше. Он никогда не купил торт или каравай свежего хлеба. Она думала, что он начал выглядеть тоньше. Было ясно, с ней он не едят достаточно, он голодал! Как она хотела, чтобы добавить что-то хорошее в черствого хлеба он ел. Но она знала, бедные художники гордились, и она боялась, чтобы он рассердился. [8] Мисс Марта начала носить ее новое платье в пекарне. Она также купила кольдкрем [9] для того, чтобы сделать ее лицо немного более красивым.
Однажды клиент пришел как обычно и попросить несвежих батонов. В то время как мисс Марта получать их с полки на сирену пожарной машины был услышан. Клиент побежал к двери, чтобы посмотреть. Вдруг яркая идея пришла к мисс Марту. На одной из полок было фунт сливочного масла она купила утром. С ее хлебным ножом мисс Марта сделал глубокий разрез в каждом из несвежих батонов. Затем она quikly положить большой кусок сливочного масла в каждую вырезать и снова вместе нажали хлебов. Когда клиент обратился от двери она обертывания хлебов в работе. Как обычно, он сказал несколько приятных слов к ней и ушел.
После того как он ушел, мисс Марта улыбнулась. Но она не была уверена, что ... Если бы она право делать такую ​​вещь? .. Кто знает? Художники имеют свою гордость. Будет ли он зол на нее? Тем не менее, больше она думала о нем больше она уверилась [10], что клиент не будет сердиться. [11] В течение долгого времени она думала о нем: теперь он приходит домой и садится к обеду черствого хлеба и воды ... Теперь он
в лице мисс Марты!
"Dummkopf!" [13] он кричал очень громко и сердито. Тогда "Tausendofner!" [14] или что-то подобное [15] на немецком языке.
Молодой человек попытался оттащить его.
"Я не пойду", художник крикнул: "Я хочу, чтобы сказать ей все!"
"Вы все испортили," он воскликнул: «Я хочу вам сказать. Вы были CAT назойливой СТАРЫЙ!" [16]
Мисс Марта молчала. Она не могла сказать ни слова. Она положила руку на ее head.The молодой человек взял группа под руку.
"Давайте," сказал он. "Вы сказали, слишком много." Он вытащил сердитый группа на улицу. Затем он вернулся в пекарню.
"Я хочу, чтобы все объяснить," сказал он. "Имя этого человека является Blumberger. Он архитектурный рисовальщик. Я работаю в том же офисе с ним.
"Он взял его три месяца, чтобы нарисовать план для нового здания. Это было за призовой конкуренции. [17] Вот почему он с таким трудом в него. Он закончил красочных линий вчера. Вы знаете, рисовальщик всегда делает свой ​​рисунок карандашом в первую очередь. [18] После этого он чернила линию. Когда это сделано, он стирает карандаш линий с черствого хлеба. Это лучше, чем индийский каучука. [19]
"Blumberger всегда покупали черствый хлеб здесь. Сегодня он пытался стереть карандаш линии своего плана с хлебом, который он купил в булочной ... Ну, вы знаете, что масло не подходит для бумаги .. . Вы должны понимать, что его план теперь может быть использован только в качестве бумаги для бутербродов. "
Мисс Марта ушла в свою комнату. Она сняла новое платье. Она положила на старом коричневом, кого она используется для ношения. Тогда она бросила холодный крем из окна.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Ведьмы' буханки [ 1]
мисс Марты Meacham имела небольшой кондитерской. Она не является ни очень богатых и не очень плохой. Она двух тысяч долларов в банк. Г-жа Марта было сорок недалекого прошлого. Она сердца, и только два ее зубы были ложными. Хотя она все еще не замужем она надеется получить в браке некоторое время. [ 2] Два или три раза в неделю клиент пришел в купить хлеба.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: