“I’m going to go for a drive,” he said to his wife. “I’ll be back in a перевод - “I’m going to go for a drive,” he said to his wife. “I’ll be back in a русский как сказать

“I’m going to go for a drive,” he s

“I’m going to go for a drive,” he said to his wife. “I’ll be back in an hour or two.”
He didn’t often leave the house for more than the few minutes it took him to go to the post office or to a store, but spent his time hanging around doing odd jobs — Mr. Fix-it, his wife called him — and also, though not nearly enough of it, painting — which he made his living from.
“All right,” his wife said brightly, as though he were doing her a favor. As a matter of fact, she didn’t really like him to leave; she felt safer with him at home, and he helped look after the children, especially the baby.
“You’re glad to be rid of me, aren’t you?” he said.
“Uh-huh,” she said with a smile that suddenly made her look very pretty — someone to be missed.
She didn’t ask him where he was going for his drive. She wasn’t the least bit inquisitive, though jealous she was in silent, subtle ways.
As he put his coat on, he watched her. She was in the living room with their elder daughter. “Do the can-can, mother,” the child said, at which she held up her skirt and did the can-can, kicking her legs up high in his direction.
He wasn’t simply going out for a drive, as he had said, but going to a café, to meet Sarah, whom his wife knew but did not suspect, and with her go to a house on a lake his wife knew nothing about — a summer cottage to which he had the key.
“Well, goodbye,” he said.
“Bye,” she called back, still dancing.
This wasn’t the way a husband expected his wife — whom he was about to leave at home to go to another woman — to behave at all, he thought. He expected her to be sewing or washing, not doing the can-can, for God’s sake. Yes, doing something uninteresting and unattractive, like darning children’s clothes. She had no stockings on, no shoes, and her legs looked very white and smooth, secret, as though he had never touched them or come near them. Her feet, swinging up and down high in the air, seemed to be nodding to him. She held her skirt bunched up, attractively. Why was she doing that of all times now? He lingered. Her eyes had mockery in them, and she laughed. The child laughed with her as she danced. She was still dancing as he left the house.
He thought of the difficulties he had had arranging this rendezvous… going out to a call box; phoning Sarah at her office (she was married, too); her being out; his calling her again; the busy signal; the coin falling out of sight, his opening the door of the phone box in order to retrieve it; at last getting her on the line; her asking him to call again next week, finally setting a date.
Waiting for her at the café, he surprised himself hoping that she wouldn’t come. The appointment was at three. It was now ten past. Well, she was often late. He looked at the clock, and at the picture window for her car. A car like hers, and yet not hers — no luggage rack on it. The smooth hardtop gave him a peculiar pleasure. Why? It was 3:15 now. Perhaps she wouldn’t come. No, if she was going to come at all, this was the most likely time for her to arrive. Twenty past. Ah, now there was some hope. Hope? How strange he should be hoping for her absence. Why had he made the appointment if he was hoping she would miss it? He didn’t know why, but simpler, simpler if she didn’t come. Because all he wanted now was to smoke that cigarette, drink that cup of coffee for the sake of them, and not to give himself something to do. And he wished he could go for a drive, free and easy, as he had said he would. But he waited, and at 3:30 she arrived. “I had almost given up hope,” he said.
They drove to the house on the lake. As he held her in his arms he couldn’t think of her; for the life of him he couldn’t.
“What are you thinking about?” she said afterwards, sensing his detachment.
For a moment he didn’t answer, then he said, “You really want to know what I was thinking of?”
“Yes,” she said, a little anxiously.
He suppressed a laugh, as though what he was going to tell her was too absurd or silly. “I was thinking of someone doing the can-can.”
“Oh,” she said, reassured. “For a moment I was afraid you were thinking of your wife.”
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
“I’m going to go for a drive,” he said to his wife. “I’ll be back in an hour or two.”He didn’t often leave the house for more than the few minutes it took him to go to the post office or to a store, but spent his time hanging around doing odd jobs — Mr. Fix-it, his wife called him — and also, though not nearly enough of it, painting — which he made his living from.“All right,” his wife said brightly, as though he were doing her a favor. As a matter of fact, she didn’t really like him to leave; she felt safer with him at home, and he helped look after the children, especially the baby.“You’re glad to be rid of me, aren’t you?” he said.“Uh-huh,” she said with a smile that suddenly made her look very pretty — someone to be missed.She didn’t ask him where he was going for his drive. She wasn’t the least bit inquisitive, though jealous she was in silent, subtle ways.As he put his coat on, he watched her. She was in the living room with their elder daughter. “Do the can-can, mother,” the child said, at which she held up her skirt and did the can-can, kicking her legs up high in his direction.He wasn’t simply going out for a drive, as he had said, but going to a café, to meet Sarah, whom his wife knew but did not suspect, and with her go to a house on a lake his wife knew nothing about — a summer cottage to which he had the key.“Well, goodbye,” he said.«До свидания,» она назвала назад, до сих пор танцы.Это не путь, муж ожидал его жена — кого он собирался покинуть дома, чтобы перейти к другой женщине — вести себя на всех, он думал. Он ожидал, что ее будет шитье или стирки, не делать can-can, Бога ради. Да, делать что-то неинтересное и непривлекательный, как штопки Детская одежда. Она не чулки на, без обуви, и ее ноги выглядели очень белый и гладкой, секрет, как будто он никогда не коснулся их или приходят рядом с ними. Ноги, размахивая вверх и вниз высоко в воздухе, как представляется, кивая на него. Она провела юбку сгрудились, привлекательно. Почему она делает что все времена сейчас? Он задержался. Ее глаза были насмешкой в них, и она рассмеялась. Ребенок с ней смеялись, как она танцевала. Она по-прежнему танцует как он покинул дом.Он думал о трудностях, он имел организацию этой встречи... выходить в поле вызова; звонит Сара в ее офисе (она была замужем, тоже); ее время вне; его называя ее снова; сигнал занятости; Монета, выпадает из виду, его открытие двери телефона коробки для того чтобы получить его; Наконец получать ее на линии; ее просят его позвонить снова на следующей неделе, и наконец Установка даты.Ожидая ее в кафе, он удивил сам надеясь, что она не пришла. Назначение было на три. Это было в настоящее время десять прошлое. Ну она была часто поздно. Он посмотрел на часы и окно для своего автомобиля. Автомобиль, как у нее, и еще не ее — не багажник на нем. Гладкая hardtop дал ему особое удовольствие. Почему? Это было 3:15 сейчас. Возможно, она не пришла. Нет, если она будет прийти на всех, это было скорее время для нее, чтобы прибыть. Двадцать прошлое. AH в настоящее время существует некоторая надежда. Надежда? Как странно он должен надеяться на ее отсутствие. Почему бы он сделал назначение, если он надеялся, что она будет не хватать? Он не знал почему, но проще, проще, если она не пришла. Потому что все, что он хотел теперь было курить, сигареты, пить что чашку кофе ради них, а не для того, чтобы дать себе что-то делать. И он хотел, чтобы он мог пойти на диск, и свободно, как он сказал, что он будет. Но он ждал, и в 3:30 она прибыла. «Я почти дал надежду,»,-сказал он.Они ехали в дом на озере. Как он держал ее в руках, которые он не мог думать о ней; для жизни его, что он не мог.«Что вы думаете о?» сказала она потом, зондирования его отряд.На мгновение он не ответил, то он сказал: «Вы действительно хотите знать, что я имел в виду?»«Да,» она сказала, немного тревожно.Он подавил смех, как будто то, что он собирается сказать ей было слишком абсурдно или глупо. «Я думал о кто-то делает can-can».«О»,-сказала, успокоил. «На минуту я боялся что вы думали о вашей жене.»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
"Я собираюсь пойти на диск," сказал он своей жене. "Я вернусь через час или два."
Он не часто выходила из дома больше , чем несколько минут, которые потребовались ему идти на почту или в магазин, но провел свое время торчать случайными заработками - Г - н Фикс-он, его жена называла его - а также, хотя и не достаточно близко от него, картина -. , которые он зарабатывал себе на жизнь от
"Хорошо," ярко сказал , что его жена, как будто он делает ей одолжение. В самом деле, она не очень нравится его покинуть; она чувствовала себя безопаснее с ним дома, и он помог ухаживать за детьми, особенно ребенка.
"Ты рад избавиться от меня, не так ли?" сказал он.
"Угу," сказала она с улыбка , которая вдруг она выглядела очень красиво - кто - то будет хватать.
Она не спросила его , куда он идет за его диск. Она была нисколько не любознательны, хотя ревнует она была в бесшумным, тонкими способами.
Как он положил пальто, он наблюдал за ней. Она была в гостиной со своей старшей дочерью. "Имеют ли канкан, мать," ребенок сказал, на котором она подняла юбку и сделала канкан, пиная ее ноги высоко вверх в его сторону.
Он не просто выходить на диск, так как он он сказал, но собирается в кафе, чтобы встретить Сару, которого знал , что его жена , но не подозревал, и с ней идти в дом на озере его жена ничего не знала о -. дачу , к которым у него был ключ
"Ну , до свидания, "сказал он.
" до свидания " , она перезвонила, до сих пор танцует.
Это было не так , как муж ожидал , что его жена - кого он собирался оставить дома , чтобы перейти к другой женщине - вести себя на всех, он думал. Он ожидал , что она будет шитье или мытье, не делая канкан, ради Бога. Да, делать что - то неинтересное и непривлекательный, как штопка детской одежды. У нее не было никаких чулок на, без обуви, и ее ноги выглядели очень белая и гладкая, секрет, как если бы он никогда не прикасался к ним или приближаться к ним. Ее ноги, качается вверх и вниз высоко в воздухе, казалось, кивая ему. Она держала ее юбка сгрудились, привлекательнее. Почему она сейчас делает , что во все времена? Он задержался. Ее глаза были насмешки в них, и она рассмеялась. Ребенок смеялся вместе с ней , как она танцевала. Она все еще танцует , как он вышел из дома.
Он думал о трудностях , он имел организацию этого свидания ... выход к ящику вызова; Сара звонит в своем кабинете (она была замужем, тоже); ее свет; его снова зовет ее; сигнал занятости; монета выпадает из поля зрения, его открыв дверцу шкафчика телефона, чтобы извлечь его; наконец , получать ее на линии; она просила его позвонить снова на следующей неделе, наконец , установив дату. В
ожидании ее в кафе, он неожиданно для себя , надеясь , что она не придет. Назначение было в три часа . Было уже десять минут. Ну, она часто опаздывал. Он посмотрел на часы, и в окне изображения для своего автомобиля. Автомобиль , как у нее, и все же не ее - нет багажник на нем. Гладкая жесткая крыша дала ему своеобразное удовольствие. Зачем? Это было 3:15 в настоящее время. Может быть , она не придет. Нет, если она собиралась прийти на всех, это было самое вероятное время для нее , чтобы прибыть. Двадцать минут. Ах, теперь там была какая - то надежда. Надежда? Как странно , что он должен быть в надежде на ее отсутствие. Почему он сделал назначение , если он надеялся , что она будет не хватать его? Он не знал , почему, но проще, проще , если бы она не пришла. Потому что все , что он хотел было теперь курить сигарету, выпить эту чашку кофе ради них, а не дать себе что - то делать. И ему хотелось бы пойти на диск, свободный и легкий, как он сказал , что он будет. Но он ждал, и в 3:30 она прибыла. "Я уже почти потерял надежду," сказал он.
Они подъехали к дому на берегу озера. Когда он держал ее в своих руках , он не мог думать о ней; за жизнь его он не мог.
" О чем ты думаешь?" , сказала она потом, почувствовав его отряд.
На мгновение он не ответил, тогда он сказал: "Вы действительно хотите знать , что я имел в виду ? "
" Да, "сказала она, немного тревожно.
он подавил смех, как будто то , что он собирался сказать ей было слишком абсурдными или глупо. "Я думал , что кто - то делает на канкан."
"О," сказала она, успокоили. "На мгновение я боялся , что вы думали о своей жене."
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
"я собираюсь покататься", - сказал он со своей женой."я вернусь через час или два."он не часто покинуть дом больше, чем несколько минут ему потребовалось идти на почту или в магазин, но тратил время крутились вокруг случайную работу - г - н починить его, его жена позвонила ему, а также, хотя и не почти достаточно, живописи, которые он сделал его жизни."все в порядке", - сказала его жена ярко, как будто он делает ей одолжение.вообще - то, она не очень нравится покидать; она чувствовала себя в большей безопасности, с его дома, и он помогал ухаживать за детьми, в частности, детка."ты рад избавиться от меня, не так ли?", - сказал он."да", - говорит она с улыбкой, что вдруг сделал ее очень красивая - кто - то, кто будет упущена.она не спрашивала его, куда он идет за его машину.она не была хоть минимум любопытным, несмотря на то, что ревнуешь, потому что она была в молчание, скрытых формах.как сказал его пальто, он посмотрел на нее.она была в гостиной, с их старшая дочь."это может, мать," ребенок сказал, на которой она провела юбку и не может, бить ее ноги вверх в его сторону.он был не просто выйти на прогулку, как он сказал, но ходить в кафе, чтобы встретиться с сарой, которых его жена знала, но не подозреваемый, и с ее пойти в дом на озере его жена ничего не знал, - дачи, в которую он был ключ."до свидания", - сказал он."пока", она перезвонила, еще танцую.это не так, как его жена - мужа, которого он собирался оставить дома на другую женщину - вести себя на всех, думал он.он надеется, что ее для шитья или стирать, не делаете может, ради бога.да, что - то делает неинтересным и непривлекательной, как для штопки одежды для детей.она не чулки, ни обуви, и ее ноги выглядели очень белые и гладкие, секрет, как будто он никогда не трогал или же рядом с ними.ее ноги, раскачиваясь вверх и вниз высоко в воздух, по - видимому, когда к нему.она провела свою юбку сгруппированы, привлекательно.почему она делает это все время?он остановился.ее глаза были издевательства в них, и она смеялась.ребенок засмеялся с ней, как она танцевала.она была еще танцую, как он покинул дом.он думал, что трудности, он был в организацию этого рандеву. куда позвонить ящик; звонит сара в ее офисе (она была замужем, тоже); в ней; его называть ее вновь; занято; медали падает из виду, его открытие двери из телефонной будки в целях поиска он, наконец, чтобы ее на линии, ее с просьбой позвонить еще раз на следующей неделе, наконец, определение даты.ждать ее в кафе, он сам удивлен, надеясь, что она не придет.назначение было на три.сейчас десять.ну, она часто поздно.он посмотрел на часы, и на картину "окно" для ее машину.автомобиль, как ее, но не ее - нет, камера стойка на нем.гладкий хардтоп дал ему особенное удовольствие.почему?это было 15.возможно, она не придёт.нет, если она собирается прийти на всех, это, скорее всего, время для ее приехать.двадцать минут.а, сейчас существуют определенные надежды.надежда?как странно, он должен быть в надежде на ее отсутствие.почему он сделал это назначение, если он надеялся, что она будет это пропустить?он не знает почему, но проще, гораздо проще, если бы она не пришла.потому что все, что он хочет сейчас было курить сигарету, выпить чашку кофе, ради них, и не дать себя что - то делать.и он хотел бы покататься, легко и свободно, как он заявил, что он хотел бы.но он ждал, и она приехала в 3.30."я почти потерял надежду", - сказал он.они поехали в дом на озере.как он держал ее на руках, он не мог ее; для жизни его, он не смог."о чем ты думаешь?"она сказала, что после зондирования своего отряда.в какой - то момент он не ответил, он сказал, "ты, правда, хочешь знать, что я думаю?""да", - говорит она, немного с нетерпением.он подавлял смеяться, как будто то, что он собирался сказать ей было слишком нелепо и глупо."я думал, кто - то делает может"."да", - сказала она, - успокоил."в какой - то момент я боялся, что ты думал о жене".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: