Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
работы в качестве переводчика может звучать очень гламурная жизнь – я недавно был в берне, я теперь от лиона в несколько дней, а затем в женеве, за четыре недели работы.и да, это может быть блестящим, работая с удивительные люди со всего мира, но, несмотря на то, что мне понравится, он может быть высокое давление и прозаическая реальность состоит в том, что я провожу много времени на easyjet.у меня не было языках справочная информация: я был воспитан на севере лондона, ни мои родители были лингвистов.мне было около десяти, когда я впервые узнал, что я получил французский, когда мой учитель побежал школы языка клуба.тогда в моей второй год в средней школе нам была предоставлена возможность выучить немецкий язык, латинской и русский.я выбрал русский, даже несмотря на то, что я даже не слышал о стране.в первый раз я отправился за границу был в школе обмен беларуси, в 1995 году, и весь опыт было захватывающе.у меня в мой французский и русский выпускные, но я, конечно, не говорит: "можно" будет более точной.но четыре месяца в санкт - петербурге, убедил меня, что все языки в университете было право выбора.я получил первый в мой русский и французский диплом, но только тогда, когда я вернулся в россию, чтобы учить английский, после окончания, что мои навыки действительно улучшилась.после девяти месяцев мой русский, вероятно, также хорошо, как и было.я не мастер в интерпретации в университете баня, и тогда я сделала оон интерпретации испытания.это известный невероятно трудно: я прошел первый раз, которые я не ожидал.это означает, что карьеру открыли, работая в оон за рубежом.так что я взял себя в женеве, чтобы увидеть, если кто - то будет книга меня.как оказалось, если вы прошли испытание, то они будут, и к концу первого месяца у меня работу.это заняло около года, пока не ощущают себя в безопасности – в безопасности, как вы когда - либо как фрилансер.нас не много устного перевода с русского языка на английский язык, и я работаю с французского, а также.переводчики работают в парах, делаешь за полчаса до обмена.это всегда напряженные, и это часто напрягает, потому что эти сообщения, что важно для людей, поэтому надо сделать все правильно.цель состоит в том, чтобы быть на 100% точности, но часто нельзя переводить буквально, так это о толковании идее мысль.ты думаешь, на ногах - я пью много кофе.есть так много потенциальных проблем: не получит письменное заявление заранее, или получишь всего 30 секунд, прежде чем они начнут говорить.или в то время, как они говорят.люди часто говорят очень быстро.существуют также акцент необходимо решать.различные франкоязычных африканских республик, например, с сильным акцентом и использовать красивые языка и незнакомые слова.некоторые события имеют особое значение: я только сделать совет оон по правам человека один раз - это хитрый вопрос, потому что это политическая и это через интернет, и это оон.моя трудовая жизнь, ну, сложно!я уже 18 - месячной дочери, и я вернулась на работу, когда ей было пять месяцев.мой муж приехал в женеве с меня присмотреть за ней в этот момент.мы вернулись в графстве сейчас, и я, в основном, попытаться договориться о брони.я, как гибкость, внештатных и я, как будет время дома с моей дочерью.
переводится, пожалуйста, подождите..
