Anderson was alone in camp when the native boy brought him Barton's bo перевод - Anderson was alone in camp when the native boy brought him Barton's bo русский как сказать

Anderson was alone in camp when the

Anderson was alone in camp when the native boy brought him Barton's book.
"The boss has dropped it on the trail," the boy said. Anderson knew the book well, a cheap, shabby little notebook. He had heard Barton say a dozen times that he'd bought it with the first dime he'd earned, and every financial transaction he'd made since was entered in that book.
The camp was inside a mountain jungle in the Kuvi region of the Congo. And the heavy clouds overhead made Anderson feel gloomy. He was not well, and he was nervous. And he was unreasonably disturbed about the cage.
He had come on this hunting safari as Barton's guest. Barton, now, was one of the richest men in America; a hard man, who was proud of his power. It was surprising, therefore, to Anderson, that after fifteen years of silence, Barton had looked him up, renewed their boyhood friendship and made him this invitation. Anderson was grateful for it; for he, himself, was penniless and a failure.
Barton had made a bet at his club that he could capture alive a full-grown gorilla and bring it back to America. Hence the safari. And hence the portable steel cage with its automatic door.
Anderson couldn't bear to think of a great gorilla, unable to use his magnificent strength, shut up in the cage. But Anderson, of course, was sensitive about steel bars.
He did not mean to look in Barton's book. It had fallen into the mud, and Anderson only wanted to clean it.
But as he turned the pages shaking out the dried mud, his eyes fell upon a date – April 20, 1923. That was the date that had been seared into Anderson's mind with a red-hot iron, and mechanically he read the entry. Then he opened his mouth and the air swam around him.
“April 20, 1923, received $50,000” the book stated. Nothing more than that. And on April 20, 1923, he, Anderson, an innocent man, a young accountant in the same firm where Barton was just beginning his career, had been sentenced to fifteen years in prison for embezzlement' of $50,000.
Anderson was as shaken as if the very ground had opened under his feet. Memories rushed back to him. The books' had been tampered' with, all right. But they had never been able to locate the money.
And all the time it was Barton who had stolen the money; had used it as the cornerstone4 of his vast suc- cess; had noted it down, laconically, in his little book!
"But why did he bring me here?" Anderson asked himself. His body was burning with heat, and his head was heavy; he felt the first sign of malaria. And his heart was filled with the terrible, bitter rage of one betrayed. "Does he think I suspect him? Does he plan to kill me now?"
And then the reason came, cold and clear. There was a power of justice in life, and that power had made Barton bring him, so that he, Anderson, could take the law in his own hands, and the guilty would be punished instead of the innocent.
At once his mind was made up, and he had never known his thinking to be so clear and direct. He would kill Barton while he slept – they shared the same tent. And he would go to bed now and pretend sleeping, so that he would not have to speak to Barton.
It was already late in the afternoon. Anderson uneasily walked into the tent. But he did not have to play a role, for as soon as he touched the bed he fell into the heavy sleep of increasing malaria.
It was bright moonlight outside the tent when he awoke. He could hear Barton's regular, rhythmic breathing in the darkness near him.



0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Anderson was alone in camp when the native boy brought him Barton's book. "The boss has dropped it on the trail," the boy said. Anderson knew the book well, a cheap, shabby little notebook. He had heard Barton say a dozen times that he'd bought it with the first dime he'd earned, and every financial transaction he'd made since was entered in that book. The camp was inside a mountain jungle in the Kuvi region of the Congo. And the heavy clouds overhead made Anderson feel gloomy. He was not well, and he was nervous. And he was unreasonably disturbed about the cage. He had come on this hunting safari as Barton's guest. Barton, now, was one of the richest men in America; a hard man, who was proud of his power. It was surprising, therefore, to Anderson, that after fifteen years of silence, Barton had looked him up, renewed their boyhood friendship and made him this invitation. Anderson was grateful for it; for he, himself, was penniless and a failure. Barton had made a bet at his club that he could capture alive a full-grown gorilla and bring it back to America. Hence the safari. And hence the portable steel cage with its automatic door. Anderson couldn't bear to think of a great gorilla, unable to use his magnificent strength, shut up in the cage. But Anderson, of course, was sensitive about steel bars. He did not mean to look in Barton's book. It had fallen into the mud, and Anderson only wanted to clean it. Но как он повернул страницы, покачивая из сушеных грязи, его глаза упал на дату – 20 апреля 1923 года. Это дата, которая была опалило в разум Андерсон с раскаленным железом, и механически он читал запись. Затем он открыл рот и воздух плавали вокруг него. «20 апреля 1923 года, получил $50,000» книга заявил. Не более того. А 20 апреля 1923 года он, Андерсон, невинного человека, молодой бухгалтер в том же фирме, где Бартон только начинал свою карьеру, был приговорен к 15 годам тюремного заключения за хищение ' от $50000. Андерсон был, как потрясен как будто сама открыли землю под его ногами. Воспоминания бросился к нему. Книги были подделаны ' с, все в порядке. Но они никогда не смогли найти деньги. И все время Бартон, кто украл деньги; использовал его как cornerstone4 его обширной suc Сесс; отметила его вниз, лаконично, в своей маленькой книге! «Но почему он принести мне здесь?» Андерсон спросил себя. Его тело сжигание с жарой, и его голова была тяжелой; Он чувствовал, первым признаком малярии. И сердце его было страшно, горький гнев одного предал. «Он думает что я подозреваю его? Он планирует убить меня сейчас?» А потом причина, холодный и ясно. Была сила правосудия в жизни, и что власть сделала Бартон принести его, так что он, Андерсон, может взять закон в свои руки, и виновные будут наказаны вместо невинных.At once his mind was made up, and he had never known his thinking to be so clear and direct. He would kill Barton while he slept – they shared the same tent. And he would go to bed now and pretend sleeping, so that he would not have to speak to Barton. It was already late in the afternoon. Anderson uneasily walked into the tent. But he did not have to play a role, for as soon as he touched the bed he fell into the heavy sleep of increasing malaria. It was bright moonlight outside the tent when he awoke. He could hear Barton's regular, rhythmic breathing in the darkness near him.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Андерсон был один в лагере , когда родной мальчик принес ему книгу Бартона.
"Босс бросил его на след," сказал мальчик. Андерсон знал книгу хорошо, дешевый, потрепанный маленький ноутбук. Он слышал , как говорят Barton в десятки раз , что он купил его с первым гривенник он заработал, и каждой финансовой сделке он сделал , так как был введен в этой книге.
Лагерь был внутри горных джунглей в Kuvi районе Конго. И тяжелые тучи над головой из Андерсон чувствовать себя мрачным. Он не был хорошо, и он был возбужден. И он был необоснованно встревожен клетке.
Он пришел на эту охотничье сафари в качестве гостя Бартона. Barton, в настоящее время, был одним из самых богатых людей в Америке; жесткий человек, который гордился своей силой. Это было удивительно, поэтому, Андерсон, что после пятнадцати лет молчания, Бартон посмотрел его, возобновили свою дружбу отрочестве и сделал его это приглашение. Андерсон был благодарен за это; ибо он, сам, был нищим и провалом.
Бартон сделал ставку в своем клубе , что он мог захватить живым матерого гориллу и вернуть его в Америку. Отсюда сафари. И , следовательно, портативная стальная клетка с автоматической дверью.
Андерсон не мог думать о большой гориллой, не в состоянии использовать свою великолепную силу, заперт в клетке. Но Андерсон, конечно же , был чувствителен стальной арматуры.
Он не хотел смотреть в книге Бартона. Он упал в грязь, и Андерсон только хотел , чтобы очистить его.
Но , как он переворачивал страницы вытряхивая засохшей грязью, его взгляд упал на сегодняшний день - 20 апреля 1923 г. Это была дата , которая была запечатлелись в виду Андерсона с раскаленным железом, и механически он прочитал запись. Затем он открыл рот и воздух плавали вокруг него.
"20 апреля 1923 г. получил $ 50 000" , говорится в книге. Ничего больше , чем это. А 20 апреля 1923 года, он, Андерсон, невиновный человек, молодой бухгалтер в той же фирме , где Barton только начинал свою карьеру, был приговорен к пятнадцати годам лишения свободы за хищение »в размере $ 50000.
Андерсон был потрясен , как будто сама земля была открыта под его ногами. Воспоминания бросились к нему спиной. Книги "были подделаны" с, все в порядке. Но они никогда не были в состоянии найти деньги.
И все время он был Бартона , который украл деньги; использовали его в качестве cornerstone4 его обширного аспирационной цесса; отметил его вниз, лаконично, в своей маленькой книге!
"Но почему он привел меня сюда?" Андерсон спросил он себя. Его тело горело жаром, и его голова была тяжелой; он чувствовал , первый признак малярии. И его сердце было наполнено страшной, горькой ярости одного предается. "Он думает , что я подозреваю его? Планирует ли он убить меня сейчас?"
И тогда причина пришел, холодный и ясный. Был степенью справедливости в жизни, и что власть сделала Barton принести его, так что он, Андерсон, мог взять закон в свои руки, и виновные будут наказаны вместо невиновных.
Сразу же его ум был составлен, и он никогда не знал его мысли , чтобы быть настолько ясным и прямым. Он убьет Бартона , пока он спал - они разделяют ту же палатку. И он пошел бы в постель и сделать вид , сон, так что ему не придется говорить с Бартоном.
Было уже поздно , во второй половине дня. Андерсон беспокойно вошел в палатку. Но он не должен играть определенную роль, ибо как только он прикоснулся к кровати он упал в тяжелый сон увеличения малярии.
Это был яркий лунный свет снаружи палатки , когда он проснулся. Он мог слышать регулярные, ритмичное дыхание Бартона в темноте рядом с ним.



переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: