One minute to six... He flipped the pages of the book he held. Then Lt перевод - One minute to six... He flipped the pages of the book he held. Then Lt русский как сказать

One minute to six... He flipped the

One minute to six... He flipped the pages of the book he held. Then Lt. Blandford's heart lept. A young woman was coming toward him. Her figure was long and slim; her blond hair lay back in curls from delicate ears. Her eyes were blue as flowers, her lips and chin had a gentle firmness. In her pale-green suit, she was like springtime come alive. He started toward her, forgetting to notice that she was wearing no rose, and as he moved, a small, provacative smile curved her lips. "Going my way, soldier?" she murmured.

He made one step closer to her. Then he saw Hollis Maynell. She was standing almost directly behind the girl, a woman well past 40, her graying hair tucked under a worn hat. She was more than plump. Her thick-ankled feet were thrust into low-heeled shoes. But she wore a red rose on her crumpled coat. The girl in the green suit was walking quickly away. Blandford felt as though he were being split in two, so keen was his desire to follow the girl, yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned and upheld his own, and there she stood.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Одна минута до шести... Он перевернулся на страницах книги, которую он занимал. Затем лейтенант Blandford сердца lept. Молодая женщина шел к нему. Ее рисунок был длинный и тонкий; ее светлые волосы лежали в кудри от деликатных уши. Ее глаза были синие, как цветы, ее губы и подбородок был нежный твердость. В ее бледно зеленый костюм она была как весной оживают. Он начал к ней, забывая замечать, что она была одета не Роуз, и как он переехал, небольшой, provacative улыбка изогнутые ее губы. «Идет мой путь солдата?» она пробормотала.Он сделал один шаг ближе к ней. Затем он увидел Холлис Maynell. Она стояла почти непосредственно за девочка, женщина хорошо прошлом 40, ее седых волос, поджав под носить шляпу. Она была более чем пухлые. Ноги толстые ankled были тяги в низких каблуках. Но она носила красная роза на ее скомканные пальто. Девушка в зеленом костюме быстро уходил. Блэндфорд, чувствовал, как будто он раскололись на две, так сильно было его желание следовать за девушку, но так глубоко его была тоска для женщины, чей дух действительно сподвижник и поддержал его собственный и там она стояла.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Одна минута до шести ... Он перевернул страницы книги он держал. Тогда сердце лейтенанта Блэндфорд в lept. Молодая женщина шел к нему. Ее фигура была долгой и тонкий; ее светлые волосы лег в кудри из деликатных ушей. Ее глаза были голубые, как цветы, губы и подбородок были нежные упругость. В ее бледно-зеленом костюме, она была, как весной оживают. Он направился к ней, забыв отметить, что она не была одета не розу, и, как он двигался, маленький, provacative улыбка тронула губы. "Мой путь, солдат?" прошептала она. Он сделал один шаг ближе к ней. Потом он увидел Холлис Maynell. Она стояла почти непосредственно позади девушки, женщина далеко за 40, ее седеющие волосы заправлены под изношенной шляпе. Она была больше, чем пухлые. Ее толстый ankled ноги сунул в низких каблуках обуви. Но она носила красную розу на ее скомканной шерсти. Девушка в зеленом костюме шел быстро далеко. Блэндфорд чувствовал, как будто он были разделены на две части, так сильно было его желание следовать девочку, но так глубоко было его стремление к женщине, которую он по-настоящему дух companioned и оставил в силе свое, и там она стояла.

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Одну минуту до шести ... Он перевернулся на страницах книги. Затем генерал-лейтенант молодая пара в самом центре lept. Молодой женщине было ему. Ее рисунок был длинный и тонкий; ее светлыми волосами положите обратно в завитки из деликатных ушей. Ее глаза были синие как цветы, ее губы и подбородок, мягкий жесткости. В ее бледно-зеленый костюм, она хотела бы весна оживает. Он начал в ее сторону,забывая при этом, обратите внимание на то, что она была не закрывается, и как он, маленький, provacative по кривой улыбки ее губ. "Мой способ, солдат?" она была.ветровому он сделал еще один шаг к ее. Затем он увидел Холлис Maynell. Она была почти непосредственно за девочка, женщина а также 40, ее Владимир Бычков спрятавшийся под изношенного Red Hat. Она была больше, чем на прошлой неделе.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: