Passport Office to get 100 more staff to cope with backlog of applicat перевод - Passport Office to get 100 more staff to cope with backlog of applicat русский как сказать

Passport Office to get 100 more sta

Passport Office to get 100 more staff to cope with backlog of applications

David Cameron says backlog cause by spike in applications and accuses Ed Miliband of frightening holidaymakers over the issue
Britain's beleaguered Passport Office is to be given 100 more staff by the home office to clear a backlog of applications.

Starting next week, staff from the UK's visas and immigration section will begin training so they can deal with passport renewal applications.

The details are contained in a letter sent by the Passport Office to staff.

The move came as David Cameron accused Ed Miliband of frightening holidaymakers as he blamed any delays in the issuing of passports on the fact that the Passport Office was facing 300,000 more applications, which was "above normal".

Cameron said that "the Home Office has been on this from the very start", but Miliband said the prime minister needed to get a grip and demanded to know when the backlog would be cleared.

Miliband said: "Tens of thousands of people are finding their holidays are being cancelled because they are not actually getting a passport."

He demanded to know why British citizens were being told that if they wanted to have their passport within the three-week target, they needed to pay £65 extra.

Downing Street said hundreds of extra staff had been deployed and offices would open seven days a week from 7am until midnight, after leaked photographs showed boxes of applications piling up in temporary storage.

Families should not face delays in the run-up to the holiday season and the government would have to remain vigilant following the highest level of applications in 12 years, Cameron's official spokesman said.

The government has finally admitted there is a problem despite denials in previous days from the Passport Office that they were having to clear a backlog.

It comes after MPs said they had been inundated with complaints and the PCS union said the Passport Office was in crisis.

In the Commons, Cameron said: "We have increased massively the staff, and the level of applications outside the normal three-week waiting period is less than 10% of the 300,000 additional applications."

He insisted: "The government has taken action to deal with this problem, not today, but in weeks gone past. We have 250 staff already redeployed to the frontline, prioritising all outstanding applications allowing for an extra 25,000 examinations weekly."

In addition, he said, the Passport Office was now working seven days a week with 650 extra staff on the helplines to support customers.

Theresa May, the home secretary, announced that a new office would open in Liverpool next week with 100 additional staff.

Miliband demanded to know at what point the government became aware of the problem, and said May had been distracted by her fights with the education secretary. Cameron countered: "I hope he will be careful not to try and frighten people in the way that he did."

Labour said there had been a fall in the number of passport staff from 4,017 in 2010-11 to 3,444, while the workload increased. Labour said 87 of its MPs had reported 500 families experiencing delays.

May said the problem was caused by a "very, very high" level of applications at the beginning of 2014.

She said: "We will continue to look at this issue and the Passport Office will put more staff in place and resources in place to ensure they can deal with these applications."

Cameron's spokesman said the prime minister "very much understands concerns about the delays that people have been experiencing".

"That is why it is absolutely right that additional measures have been taken," the spokesman said.

"We will continue to stay very vigilant on this, because families shouldn't face delays."

Earlier, James Brokenshire, a Home Office minister, acknowledged that Passport Office workers were dealing with the unexpected strain of 460,000 forms.

He denied there was a backlog of "straightforward" cases but did not address the issue of whether more complex cases were piling up.

The photographs were leaked to the Guardian after the Passport Office denied claims by the PCS union that it was in a crisis worsened by job cuts and office closures.

Paul Pugh, the interim chief executive of the Passport Office, had claimed there was no backlog of passports.

He said: "We have been experiencing exceptional early summer demand for passports, in part due to the improving economy and a rise in holiday bookings.

"During this busy period we have processed more than 97% of straightforward passport renewal and child applications within the three-week target turnaround time.

"There is no backlog – over 99% of straightforward applications have been processed within four weeks."

The home affairs select committee has asked Pugh to give evidence on the delays next week.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Паспортный стол для получения 100 больше сотрудников, чтобы справиться с невыполненной работы приложенийDavid Cameron говорит причины отставания, Спайк в приложениях и обвиняет Эд Милибэнд пугающие отдыхающих в вопросеВеликобритании в осажденного паспортного стола должно быть направлено больше 100 сотрудников домашнего офиса для накопившихся прошений.Начиная со следующей недели, сотрудников из Великобритании виз и иммиграции Секция будет начать обучение, так что они могут справиться с паспорт обновление приложений.Подробности содержатся в письме от паспортного на сотрудников.Этот шаг был, как David Cameron обвинили Эд Милибэнд пугающие отдыхающих, как он обвинил любые задержки в выдаче паспортов на тот факт, что Управление паспортов стоят более 300 000 приложений, который был «выше нормы».Cameron сказал, что «Министерство внутренних дел был на этом с самого начала», но Милибэнд сказал премьер-министр, необходимо получить сцепление и потребовал, чтобы знать, когда будет устранено отставание.Милибэнд сказал: «Десятки тысяч людей находят свои праздники были отменены, потому что они не получают на самом деле паспорт.»Он потребовал, чтобы знать, почему британские граждане были говорят что если они хотят иметь свой паспорт в течение трех недель целевой, им необходимо платить £65 дополнительных.Даунинг-стрит сказал, были развернуты сотни дополнительных сотрудников и офисов будет открыто семь дней в неделю с 7 утра до полуночи, после просочились фотографии показали коробки приложений, накапливаются в временного хранения.Families should not face delays in the run-up to the holiday season and the government would have to remain vigilant following the highest level of applications in 12 years, Cameron's official spokesman said.The government has finally admitted there is a problem despite denials in previous days from the Passport Office that they were having to clear a backlog.It comes after MPs said they had been inundated with complaints and the PCS union said the Passport Office was in crisis.In the Commons, Cameron said: "We have increased massively the staff, and the level of applications outside the normal three-week waiting period is less than 10% of the 300,000 additional applications."He insisted: "The government has taken action to deal with this problem, not today, but in weeks gone past. We have 250 staff already redeployed to the frontline, prioritising all outstanding applications allowing for an extra 25,000 examinations weekly."In addition, he said, the Passport Office was now working seven days a week with 650 extra staff on the helplines to support customers.Theresa May, the home secretary, announced that a new office would open in Liverpool next week with 100 additional staff.Miliband demanded to know at what point the government became aware of the problem, and said May had been distracted by her fights with the education secretary. Cameron countered: "I hope he will be careful not to try and frighten people in the way that he did."Labour said there had been a fall in the number of passport staff from 4,017 in 2010-11 to 3,444, while the workload increased. Labour said 87 of its MPs had reported 500 families experiencing delays.May said the problem was caused by a "very, very high" level of applications at the beginning of 2014.She said: "We will continue to look at this issue and the Passport Office will put more staff in place and resources in place to ensure they can deal with these applications."Cameron's spokesman said the prime minister "very much understands concerns about the delays that people have been experiencing"."That is why it is absolutely right that additional measures have been taken," the spokesman said."We will continue to stay very vigilant on this, because families shouldn't face delays."Earlier, James Brokenshire, a Home Office minister, acknowledged that Passport Office workers were dealing with the unexpected strain of 460,000 forms.He denied there was a backlog of "straightforward" cases but did not address the issue of whether more complex cases were piling up.The photographs were leaked to the Guardian after the Passport Office denied claims by the PCS union that it was in a crisis worsened by job cuts and office closures.Paul Pugh, the interim chief executive of the Passport Office, had claimed there was no backlog of passports.He said: "We have been experiencing exceptional early summer demand for passports, in part due to the improving economy and a rise in holiday bookings.«В течение этого напряженного периода мы обработали более чем 97% приложений простой паспорт обновления и ребенка в рамках целевой три недели времени.«Нет никакого отставания-более 99% простых приложений были обработаны в течение четырех недель.»Внутренних дел Комитет попросил Пью давать показания на задержки на следующей неделе.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Паспортный отдел, чтобы получить 100 больше сотрудников, чтобы справиться с отставанием приложений Дэвид Кэмерон говорит отставание причину Спайк в приложениях и обвиняет Эд Милибэнд пугающих отдыхающих по вопросу осажденного паспорта дел Великобритании должен быть отдан 100 больше сотрудников в домашнем офисе, чтобы очистить отставание приложений. Начиная со следующей недели, сотрудники виз в Великобритании и иммиграции начнут обучение, чтобы они могли справиться с паспорте приложений. Детали содержатся в письме, направленном в паспортный стол для персонала. шаг был как Дэвид Кэмерон обвинил Эд Милибэнд пугающих отдыхающих, как он обвинил каких-либо задержек в выдаче паспортов на то, что Паспортный отдел столкнулся 300000 больше приложений, который был "выше нормы". Кэмерон заявил, что "для дома и офиса была на это с самого начала ", но Милибэнд сказал премьер-министр нужно взять себя в руки и потребовал, чтобы знать, когда отставание будет очищен. Милибэнд сказал: ". Десятки тысяч людей находят их праздники были отменены, потому что они на самом деле не получить паспорт" Он потребовал, чтобы узнать, почему британские граждане были сказали, что, если они хотят иметь свой ​​паспорт в течение трех недель целевого показателя, они должны платить 65 фунтов стерлингов дополнительно. Даунинг-стрит сказали, что сотни дополнительных сотрудников были развернуты и ведомства будут открыты семь дней в неделю с 7 утра до полуночи, после просочились фотографии не показали коробки приложений накапливается в местах временного хранения. Семьи не должны подвергаться задержкам в преддверии курортного сезона и правительству придется сохранять бдительность после высшем уровне приложений в 12 лет , сказал официальный представитель Кэмерона. Правительство, наконец, признал, что является проблемой, несмотря на опровержения в предыдущие дни из паспортного отдела, что они пили, чтобы очистить отставание. Это случилось после депутаты заявили, что они были завалены жалобами и объединение PCS сказал Паспортный стол находится в кризисе. В палате общин, Кэмерон сказал: "Мы увеличили массово сотрудников, и уровень применения за пределами нормальной трехнедельного периода ожидания составляет менее 10% от 300 000 дополнительных приложений." Он настаивал: " Правительство приняло меры для решения этой проблемы, не сегодня, но в течение нескольких недель прошла мимо. Мы 250 сотрудников, которые уже переведены на фронт, отдавая приоритет все выдающиеся приложения, позволяющие для дополнительных 25 000 экзаменов в неделю. " Кроме того, по его словам, в настоящее время Паспортный отдел работает семь дней в неделю с 650 дополнительных сотрудников на телефоны доверия для поддержки клиентов. Тереза ​​Мэй, министр внутренних дел заявил, что новый офис будет открыт в Ливерпуле на следующей неделе с 100 дополнительных сотрудников. Милибэнд потребовал, чтобы узнать, в какой момент правительство стало известно об этой проблеме, и сказал мая были отвлечены ее бои с образованием .-секретарь Кэмерон парировал: "Я надеюсь, что он будет осторожным, чтобы не попробовать и не пугать людей таким образом, что он и сделал." Труд сказал, что был осенью в номер паспорта сотрудников из 4017 в 2010-11 годах в 3444, в то время как .. нагрузка увеличилась труда сказал 87 его депутатов сообщили 500 семей испытывают задержки . Мэй говорил, проблема была вызвана «очень, очень большой" уровень приложений в начале 2014 Она сказала: "Мы будем продолжать смотреть на это Вопрос и Паспортный отдел будет уделять больше сотрудников на месте и ресурсов в целях обеспечения они могут иметь дело с этими приложениями. " пресс-секретарь Кэмерона сказал премьер-министр "очень понимает озабоченность по поводу задержек, что люди испытывают". "Вот почему это абсолютно правильно, что дополнительные меры были приняты ", сказал пресс-секретарь. "Мы будем продолжать оставаться очень бдительными на это, потому что семьи не должны подвергаться задержкам." Ранее Джеймс Брокеншир, министр внутренних дел, признал, что Паспортный отдел работники имели дело с неожиданным штамма 460000 формах. Он отрицал было отставание от "простых" случаях, но не рассматривается вопрос о том, более сложные случаи накапливались. На фотографиях просочились в Guardian, после Паспортный отдел опроверг утверждения . объединением PCS, что это было во время кризиса ухудшилось в результате сокращения рабочих мест и закрытия бюро . Пол Пью, временного исполнительного директора паспортного отдела, утверждал, что не было никакого отставания паспортов Он сказал: "Мы испытывали исключительно в начале лета спрос на паспорта, в части из-за улучшения экономики и повышения заказа праздника. "В течение этого напряженного периода мы обработали более 97% от прямых паспорте и детей-приложениями в три недели целевое время обработки данных. "Существует нет отставание - более 99% простых приложений были обработаны в течение четырех недель ". внутренние дела специальная комиссия попросила Пью давать показания на задержки на следующей неделе.




























































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Управление паспортов для 100 сотрудников для решения проблем с количество нерассмотренных заявлений

Дэвид Камерон - говорит отставания, борона с остроконечными зубьями в приложения и обвиняет шахматной доской устрашающих приехал в связи с вопросом о
Великобритании осажденного Управление паспортов будет еще 100 сотрудников внутренних дел, количество нерассмотренных заявлений.ветровому начиная с будущей недели,сотрудников из Соединенного Королевства о выдаче виз и иммиграции раздел будет начать подготовку, с тем чтобы они могли справиться с паспорта приложений.ветровому сведения, содержатся в письме, Управление паспортов для персонала.ветровому был как Дэвид Камерон обвинил шахматной доской устрашающих Оротава, он обвинил любые задержки в выдаче паспортов на тот факт, что Управление паспортов сталкивается с 300,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: