In damming the river, the workers knew nature through labor. It is foo перевод - In damming the river, the workers knew nature through labor. It is foo русский как сказать

In damming the river, the workers k

In damming the river, the workers knew nature through labor. It is
foolish to deny that the men who bored the bedrock, who walked the
river bottom, who came to know with fine precision the density and
composition of the clay, sand, and granite of the river were in a full
and meaningful sense knowing nature. It is foolish to think that the
danger and exhilaration of a man dangling from a cliff with a jackham
mer somehow differs from that of rock climbers who also dangle from
cliffs. We need to take the work and its intent seriously.
The workers left few published accounts about this knowledge: what
they intended, thought, or fcIt. They do not say whether they came to
love the rock they transformed; whether through their labor the river
entered their bone, sinew, and brain until later those moments dangling
between rock and water would seem the most real and vital of their
lives. The children of some of these workers know their stories of these
days. They know their pride was this dam. For others it was just a job,
a wage, a biding of time, neither love nor rape.
A century earlier Astorians told their own stories of the river; journalists and writers of government publications told the workers' stories. And writers commemorating the dam leaped almost instinctively to connect the twentieth-century workers with the first Europeans to reach the region. In such accounts workers were "frontiersmen" subduing a feminine nature. Such analogies are, of course, flawed even beyond their gendering. The Columbia Basin had already been fully settled by Indians: it had been nearly fully settled and largely abandoned by farmers, the ruins of whose efforts were everywhere. Nevertheless, to publicists and journalists the Columbia Basin became the last American frontier. The second wave of farmers moving onto reclaimed land were still pioneers. This "last frontier where men vie with the forces of nature," as a 1947 promotional brochure put it, was "a man's world."
Here again were the elements of metaphorical rape: men vying with female nature, a relationship ultimately determined by force. But the actual working out of the frontier metaphors often took place in conscious opposition to the older visions of the conquest of nature. The journalist Katherine Glover placed the dams at the end of the Oregon Trail on a "social and a physical frontier." But success would not be measured by a duplication of old patterns. Instead, settlers would acknowledge the mistakes in older relationships with nature, "evolving and using new ways of work and life."
Here, as with the rhetoric advocating dams, the emphasis was on mimicking and not conquering nature. The logic was Emersonian. The dams represented a marriage of nature and machine; they represented new beginnings for modern Dust Bowl refugees and eastern slum dwellers. People in the new Northwest were, Glover wrote, "returning to begin again like the salmon."
This connection between human work and the work of salmon strug
1Igling upstream was not just an idiosyncratic conceit of Glover's. In
"Talking Columbia," Woody Guthrie pondered the Columbia, "a river
~: just goin' to waste" while "folks need houses and stuff to eat, and the
,I folks need the metals and the folks need wheat. Folks need water and power dams. Folks need people and the people need the land. The whole big Pacific Northwest up in here ought to be run, way I see it, by e-lec-tri-city ..." Politicians in the East, Guthrie sang, derided this dream of"electricity runnin' all around, cheaper than rainwater," but "them boys didn't know their royal chinooks." Guthrie "figured all those salmon just couldn't be wrong." A good river for salmon was a good river for power and would be a good river for working Americans. Here, too, salmon served as a metaphor for the promise of the dams. More than half a century later comparing humans and salmon seems an oddly obtuse metaphor. But in building the dams that would ravage the salmon runs, humans compared themselves to salmon. They were working the river, coming back to a land renewed by electricity. Woody Guthrie himself came to the Columbia in 194I with the forlorn hope that the Bonneville Power Administration might give him a starring role in a documentary about the Columbia. What he got was a month's work at a common laborer's wage. Woody Guthrie was not a worker, but he wrote eloquently of work. And, perhaps, salmon advocating dams is no more unlikely a possibility than Woody Guthrie driving around in a BPA car writing songs about the Columbia. Guthrie wrote
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
В плотиной реки, рабочие знали природу через труд. Это
глупо отрицать, что мужчины, которые скучно основой, погуляли
дно реки, который пришел с высокой степенью точности узнать плотность и
состав глины, песка и гранит реки были в полном объеме
и значимый смысл зная природу. Это глупо думать, что
опасность и возбуждение от человек, висящий с обрыва с jackham
mer как-то отличается от альпинистов, которые также мотаться от
скалы. Нам нужно серьезно работы и его намерениях.
Рабочие покинули несколько опубликованных счетов об этом знаний: что
они предназначены, мысли, или fcIt. Они не говорят ли они пришли к
люблю рок, они преобразованы; ли через их труда реки
вошел их костей, сухожилий и мозг до позже те моменты, которые болтаются
между рок и воды представляется наиболее реальным и жизненно важным из их
живет. Дети некоторых из этих рабочих знают свои истории этих
дни. Они знают, что их гордость этой плотины. Для других это была просто работа,
заработной платы, убивая время, ни любви, ни изнасилования.
Столетием раньше Astorians рассказывал свои истории реки; трудящихся, рассказывали журналисты и писатели правительственных публикаций. И писателей, посвященные плотины прыгнул почти инстинктивно подключиться XX века рабочие с первыми европейцами региона. На таких счетах работников были «пограничниками» Покоряя женской природы. Такие аналогии являются, конечно же, недостатки даже за пределами их составляющую. Бассейна реки Колумбия уже был полностью урегулирован индейцев: он был почти полностью урегулированы и во многом отказались от фермеров, руины которого усилия были повсюду. Тем не менее публицистов и журналистов бассейна реки Колумбия стала последней американской границы. Вторая волна фермеров, двигающ на мелиорированных земель по-прежнему были пионерами. Этот «последний рубеж, где мужчины соперничают с силами природы,» как 1947 рекламной брошюры, был «человек в мире.»
здесь снова были элементы метафорических изнасилования: мужчины соперничают с женской природой, отношения в конечном счете определяется силой. Но фактическая разработка границы метафоры часто имели место в сознательной оппозиции старые видения завоевание природы. Журналист Кэтрин Гловер размещены плотин в конце Орегон Трейл на «социальные и физические границы.» Но успех будет измеряться не дублированием старых моделей. Вместо этого, поселенцы будет признать ошибки в старых отношениях с природой, «развивается и с помощью новых способов работы и жизни.»
здесь, как и в случае с риторики, пропаганда плотин, акцент был на пародирование и не покорение природы. Логика была Emersonian. Плотин представлял брак природы и машины; они представляли новые начала для современных пыльных бурь беженцы и Восточной трущоб. Люди новой северо-западе Гловер написал, «возвращение начать снова как лосося.»
Эта связь между человеческой работы и работы лосося Страг
1Igling вверх по течению не было просто своеобразный самомнение Glover's. В
«Говорить Колумбия,» Вуди Гатри задумался Columbia, «река
~: просто идешь в отходы» хотя «люди нуждаются дома и вещи есть и
, я люди нуждаются металлов и люди должны пшеницы. Люди нужна вода и электроэнергия плотин. Люди нужны люди и люди, нуждаются в землю. Весь большой тихий океан северозапад вверх здесь должны быть запущены, путь я вижу его, по e-lec-tri-city» Политики на Востоке, Гатри пел, высмеивали эту мечту «Runnin 'все вокруг, дешевле чем дождевой воды, электричество», но «их мальчики не знаю их Королевский chinooks». Гатри» понял, что все эти лосось просто не мог быть неправильно.«Хорошая река для лосося была хорошая река за власть и будет хорошая река для работающих американцев. Здесь тоже, лосося служил метафорой обещание плотин. Более полувека спустя сравнение людей и лосось кажется странно тупые метафора. Но в строительстве плотин, которые бы разорить лосося работает, люди сравнили лосося. Они работали реки, Возвращаясь на землю, вновь от электричества. Вуди Гатри, сам приехал в Колумбии в 194I с несбыточная надежда, что Bonneville власти администрация может дать ему главную роль в документальном фильме о Колумбии. Что он получил за месяц работы на общей чернорабочим заработной платы. Вуди Гатри был не рабочим, но он красноречиво писал работы. И, возможно, лосось, пропаганда плотин вряд ли больше возможность чем Вуди Гатри, разъезжая в автомобиле BPA, писать песни о Колумбии. Гатри написал
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
In damming the river, the workers knew nature through labor. It is
foolish to deny that the men who bored the bedrock, who walked the
river bottom, who came to know with fine precision the density and
composition of the clay, sand, and granite of the river were in a full
and meaningful sense knowing nature. It is foolish to think that the
danger and exhilaration of a man dangling from a cliff with a jackham
mer somehow differs from that of rock climbers who also dangle from
cliffs. We need to take the work and its intent seriously.
The workers left few published accounts about this knowledge: what
they intended, thought, or fcIt. They do not say whether they came to
love the rock they transformed; whether through their labor the river
entered their bone, sinew, and brain until later those moments dangling
between rock and water would seem the most real and vital of their
lives. The children of some of these workers know their stories of these
days. They know their pride was this dam. For others it was just a job,
a wage, a biding of time, neither love nor rape.
A century earlier Astorians told their own stories of the river; journalists and writers of government publications told the workers' stories. And writers commemorating the dam leaped almost instinctively to connect the twentieth-century workers with the first Europeans to reach the region. In such accounts workers were "frontiersmen" subduing a feminine nature. Such analogies are, of course, flawed even beyond their gendering. The Columbia Basin had already been fully settled by Indians: it had been nearly fully settled and largely abandoned by farmers, the ruins of whose efforts were everywhere. Nevertheless, to publicists and journalists the Columbia Basin became the last American frontier. The second wave of farmers moving onto reclaimed land were still pioneers. This "last frontier where men vie with the forces of nature," as a 1947 promotional brochure put it, was "a man's world."
Here again were the elements of metaphorical rape: men vying with female nature, a relationship ultimately determined by force. But the actual working out of the frontier metaphors often took place in conscious opposition to the older visions of the conquest of nature. The journalist Katherine Glover placed the dams at the end of the Oregon Trail on a "social and a physical frontier." But success would not be measured by a duplication of old patterns. Instead, settlers would acknowledge the mistakes in older relationships with nature, "evolving and using new ways of work and life."
Here, as with the rhetoric advocating dams, the emphasis was on mimicking and not conquering nature. The logic was Emersonian. The dams represented a marriage of nature and machine; they represented new beginnings for modern Dust Bowl refugees and eastern slum dwellers. People in the new Northwest were, Glover wrote, "returning to begin again like the salmon."
This connection between human work and the work of salmon strug
1Igling upstream was not just an idiosyncratic conceit of Glover's. In
"Talking Columbia," Woody Guthrie pondered the Columbia, "a river
~: just goin' to waste" while "folks need houses and stuff to eat, and the
,I folks need the metals and the folks need wheat. Folks need water and power dams. Folks need people and the people need the land. The whole big Pacific Northwest up in here ought to be run, way I see it, by e-lec-tri-city ..." Politicians in the East, Guthrie sang, derided this dream of"electricity runnin' all around, cheaper than rainwater," but "them boys didn't know their royal chinooks." Guthrie "figured all those salmon just couldn't be wrong." A good river for salmon was a good river for power and would be a good river for working Americans. Here, too, salmon served as a metaphor for the promise of the dams. More than half a century later comparing humans and salmon seems an oddly obtuse metaphor. But in building the dams that would ravage the salmon runs, humans compared themselves to salmon. They were working the river, coming back to a land renewed by electricity. Woody Guthrie himself came to the Columbia in 194I with the forlorn hope that the Bonneville Power Administration might give him a starring role in a documentary about the Columbia. What he got was a month's work at a common laborer's wage. Woody Guthrie was not a worker, but he wrote eloquently of work. And, perhaps, salmon advocating dams is no more unlikely a possibility than Woody Guthrie driving around in a BPA car writing songs about the Columbia. Guthrie wrote
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
В перекрытие плотиной реку, работники знали характера посредством труда. Это
глупо отрицать, что люди, которые долго фундамент, который прошёл в
реки нижней части, которые пришли, чтобы знать с тонкой precision плотности и
состав глины, песка и гранита реки в
и смысле зная характер. Это глупо думать, что
Опасности и веселье мужчина пропущенный от скалы с jackham
mer каким-то образом отличается от скалолазы, также не помеха от
скал. Мы должны взять на работу и ее намерение серьезно.
работников несколько опубликовали отчеты об этом знания: что такое
они предназначены, мысли, или fcIt. Они не являются ли они пришли, чтобы
love rock они изменили;Будь то в рамках их труда на реку
ввести их кости, сухожилия, и головного мозга позднее эти моменты пропущенный
между рок и воды представляется наиболее реальной и имеет жизненно важное значение их
жизнь. Дети этих работников, их рассказы этих
дней. Они знают, что их гордость, как плотины. Для других это просто задания,
a размер заработной платы, тянут время для времени, ни любви ни изнасилования.
Столетие назад Astorians сообщил свои собственные рассказы на реку; журналистов и писателей государственных изданий сообщил трудящихся рассказы. И писателей празднования МДА увеличилась почти инстинктивно для подключения xx века работников с первыми европейцами, достижения в регионе. В таких счетов работников "обреченные" разорил женский характер. Таких аналогий, разумеется,Недостатки даже за пределами их гендерная проблематика. Columbia бассейна уже полностью урегулирован индейцев: она была почти полностью урегулирован и в основном отказались от фермеров, руины, чьи усилия были повсюду. Тем не менее, публицисты и журналистов Columbia бассейна стала последним американской границы. Вторая волна фермеров на мелиорированных землях по-прежнему пионеров.Это "последний рубеж в которых мужчины соперничают друг с силами природы", как в 1947 году рекламная брошюра, был "человек в мире."
и здесь были элементы метафорические изнасилования: мужчины наперебой женщины, отношения в конечном итоге определяется путем применения силы. Но в реальных рабочих из приграничных метафоры часто проходят в сознательных оппозиции пожилых перспективы завоевания характер.Журналист Кэтрин Гловер помещен в плотин в конце Oregon Trail по "социальной и физической границы." Но успех будет не могут быть измерены с дублирования старых моделей. Вместо этого, поселенцы будут признаем ошибки в старых связей с природой, "Развитие и использование новых методов работы и жизни."
здесь, как и в случае с риторика выступает за плотины,Основной упор был сделан на культы и не завоевать характер. Логика была Emersonian. плотин представляют собой брак характер и машины; они представляют собой новые начинания для современной пылеотстойник беженцев и восточной части обитателей трущоб. В северо-западной части, Гловер написал, "возврат к вновь начать хотел бы лосося."
этой связи между работой и работой лосося strug
1Igling верхнего была не просто своеобразных воображении Гловер's. В
"Columbia", сейчас слушает обсудили "Колумбия", "речной
~: только сейчас слушает отходов", в то время как "ребята нуждаются в домах и вещи есть, и
,я ребята нуждаются в металлы и в могилах необходимость пшеницы. Ребята нужна вода и плотин. Ребята нужна народу и народ нуждается в землю.Весь большой северо-западной части Тихого океана в здесь должны выполняться, то она, в e-LEC-tri-город ... " политиков на востоке Гатри Санг, эта мечта о"электричество сейчас слушает все вокруг, дешевле, чем использование дождевой воды", но "их мальчиков не знаю их королевских chinooks." участники группы "занимал все эти лосося не могли быть неправильно." Хороший речной промысел лосося в реку для питания и будет хорошим River для работы американцев. Здесь также лосося служит метафорой для плотин. Более чем полвека спустя сравнения людей и лосося представляется как ни странно тупым метафоры. Но в процессе строительства дамб, что будет бушевать семга, люди по сравнению с себя лосось. Они работают на реку,Вернуться на землю, электричество. Сейчас слушает сам пришел к "Колумбия" на 194I, в тщетной надежде на то, что согласен с питания администрация может дать ему в ролях роль в фильм о Columbia. Что он был месяца работы на общей заработок работника. Сейчас слушает не является работником, но он писал красноречиво работы. И, возможно,Лосось выступает за плотины не более вряд ли возможность чем сейчас слушает движении вокруг в не содержит бисфенол-А car запись песни "Колумбия". Области практики: корпоративные вопросы написал
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: