The CatastropheChapter 1

The CatastropheChapter 1"Clear the

The Catastrophe
Chapter 1
"Clear the lulla!" was the general cry on a bright December afternoon, when all the boys and girls of Harmony Village were out enjoying the first good snow оf the season. Up and down three long coasts they went as fast as legs and sleds could carry them. One smooth path led into the meadow, and here the little folk congregated: there was a group of lads and lasses sitting or leaning on a fence to rest after an exciting race, and, as they reposed, they amused themselves with criticising their mates.
"Here comes Frank Minot, looking as solemn as a judge," cried one, as a tall fellow of sixteen spun by, with a keen sparkle of the eyes, fixed on the distant goal with a do-or-die expression.
"Here’s Molly Loo and Little Boo," sang out another; and down came a girl with flying hair, carrying a small boy behind her, so fat that his short legs stuck out from the sides, and his round face looked over her shoulder like a full moon.
"There's Gus Burton; doesn't he go it?" and such a very long boy whizzed by, that it looked almost as if his heels were at the top of hill when his head was at the bottom!
"Hurrah for Ed Devlin!" and a general shout greeted a sweet-faced lad with a laugh on his lips, a fine colour on his brown cheeks, and a gay word for every girl he passed.
"Laura and Lotty keep to the safe coast into the meadow, and Molly Loo is the only girl that dares to try this long one to the pond. I wouldn't for the world; the ice can’t be strong yet, though it is cold enough to freeze one's nose off," said a timid damsel, who sat hugging a post and screaming whenever a mischievous lad shook the fence.
"No, she isn't. Here’s Jack and Jill going like fury."
"Clear the track for jolly Jack!" sang the boys, who had rhymes and nicknames for nearly everyone.
Down come a gay red sled, bearing a boy who seemed all smile and sunshine, so white were his teeth, so golden was his hair, so bright and happy his whole air. Behind him clung a girl, with black eyes and hair, cheeks as red as her hood, and a face full of fun and sparkle, as she waved Jack's blue tippet like a banner with one hand, and held on with the other.
"Jill goes wherever Jack does, and he lets her. He’s such a good-natured chap, he can't say No.''
"To a girl," slyly added one of the boys, who had wished to borrow the red sled, and had been politely refused because Jill wanted it.
"He's the nicest boy in the world, for he never gets mad," said the timid young lady, recalling the many times Jack had shielded her from the terrors which beset her path to school, in the shape of cows, dogs, and boys who made faces and called her 'Fraid cat'.
"He doesn't dare to get mad with Jill, for she'd take his head off in two minutes if he did," growled Joe Flint.
"She wouldn't! She's a dear! You needn't sniff at her because she is poor. She's ever so much brighter than you are, or she wouldn't always be at the head of your class, old Joe," cried the girls, standing by their friend with a unanimity which proved what a favourite she was.
Joe subsided with as scornful a curl to his nose as its chilly state permitted, and Merry Grant introduced a subject of general interest by asking abruptly: "Who is going to the candy-scrape tonight?"
"All of us, Frank invited the whole set, and we shall have a tiptop time. We always do at the Minots'," cried Sue, the timid trembler.
"Jack said there was a barrel of molasses in the house, so there would be enough for all to eat and some to carry away. They know how to do things handsomely,” and the speaker licked his lips, as if already tasting the feast in store for him.
"Mrs Minot is a mother worth having," said Molly Loo, coming up with Boo on the sled; and she knew what it was to need a mother, for she had none, and tried to care for the little brother with maternal love and patience.
"She is just as sweet as she can be!" declared Merry, enthusiastically.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (боснийский) 1: [копия]
Скопировано!
Katastrofa
Poglavlje 1
"Ispraznite Lulla!" bio je general krik na svijetle decembar popodne, kada su svi dječaci i djevojčice od Harmony Village su iz uživali u prva dobra snijeg suprodavnice sezone. Gore i dolje tri duga obale su išli kao brz kao noge i sanke da ih nose. Jedan glatka staza je vodio u livadu, i ovdje je mali narod okupljali: postojala je grupa momaka i Lasses sjedi ili naslonjena na ogradu za odmor nakon uzbudljivog rase, i, kao što je bilo ukazano, oni zabavljali sami sa kritiziraju svoje partnere.
"Evo Frank Minot, gledajući kao svečanu kao sudija," uzviknu jedan, kao visoki kolega od šesnaest pravio, uz oduševljen sjaja u očima, fiksira na daleki cilj s do-ili-umrijeti izraz.
"Evo Molly Loo i malena, "pjevala od drugog; . i niz došao Žena sa leteći kosom, nosio mali dječak iza nje, tako debeo da mu je kratke noge ispruži sa strane, a njegov okruglo lice pogleda preko ramena kao pun mjesec
"Postoji Gus Burton, on ne go to? " i takav jako dugo dječak prohujlao, da je izgledalo gotovo kao da mu za petama bili na vrhu brda, kada mu je glava bila na dnu!
"Ura za Eda Devlin!" i opće uzvik pozdravio slatkiš lica momak uz smeh na usnama, novčanom kaznom u boji na svom smeđe obraze, i gej riječ za svaku djevojku je prošao.
"Laura i Lotty držati na sigurnom obale u livadu, i Molly Loo je jedina djevojka koja se usudi da probati ovaj dug na ribnjak ne bih za svijet.; led ne može biti čvrsto, ali, iako je dovoljno hladno da zamrzne nečiji nos ", rekao je stidljivi damu, koji je sjedio grli post i vrišti kad god nestašnog momak potresao ograde.
"Ne, nije. Evo Jack i Jill ide kao bijes."
"Clear stazu za jolly Jack!" pjevali su dječaci, koji su imali rime i nadimke za gotovo svakoga.
Down dolaze gej crveni sanke, imajući dječak koji je izgledao sve osmijeh i sunce, tako beli su mu zubi, tako zlatne mu je bila kosa, tako svijetle i sretan njegov cijeli zrak. Iza njega držao Žena, sa crnim očima i kosom, obrazi kao crveno kao njen kapuljačom, a lice puna zabave i sjaj, dok je mahala Jack plave Tippet kao transparent s jedne strane, a koja je održana sa drugim.
"Jill ide gdje god Jack radi, a on ju je dopušta. On je tako dobroćudan momak, on ne može reći Ne. ''
"Da Žena," lukavo je dodao jedan od dječaka, koji je želio posuditi crvene sanke, i imao je ljubazno odbio jer Jill želio to.
"On je najljepših dječak na svijetu, jer on nikada ne naljuti," rekao je plašljiv mlada dama, prisjećajući se mnogo puta Jack je oklopljen je iz strahote koje muče svoj ​​put do škole, u oblik krava, pasa, a momci koji su lica i nazvala 'Bojim Mačka'.
"On se ne usuđuje da se ljutim sa Jill, za odvela bi mu glavu u dva minuta, ako jeste," zarežao je Joe Flint.
"Ona ne bi! Ona je draga! Ne treba da nanjuše na nju jer je loš. Ona je imao mnogo sjajnije od tebe, ili ona ne bi uvijek biti na čelu vaše klase, stari Joe, "uzviknu djevojke, stajao njihov prijatelj s jednoglasnost što se pokazalo kakav je favorit ona bila.
Joe utihnuo sa što prezrivo je pregib nosa kao prohladno državni dozvoljene, i Merry Grant uvela predmet od općeg interesa pitajući se naglo: "Ko će bombone-struganje večeras"
"Svi mi, Frank je pozvao cijeli set, i mi mora imati super mi vremena. Mi uvijek radimo na Minots ', "uzviknu Sue, bojažljive
vibraciju." Jack je rekao da postoji bure melase u kući, tako da ne bi bilo dovoljno za sve da jedu, a neki da nosi daleko. Oni znaju kako da rade stvari lepo ". I govornik oblizao usne, kao da je već degustacija praznika u prodavnici za
njega" Gospođa Minot je majka vrijedno imati ", rekao je Molly Loo, dolazi sa Boo na saonicama; a ona je znala što je to bilo potrebno da se majka, jer ona je imala ništa, i pokušao da se brine za malog brata s ljubavlju majke i strpljenje.
"Ona je jednako slatka kao ona može biti!" proglašen Sretan, oduševljeno.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: