60100:26:28,791 --> 00:26:30,424All right, I will transport60200:26:30 перевод - 60100:26:28,791 --> 00:26:30,424All right, I will transport60200:26:30 русский как сказать

60100:26:28,791 --> 00:26:30,424All

601
00:26:28,791 --> 00:26:30,424
All right, I will transport

602
00:26:30,426 --> 00:26:32,593
Shaw's body and the others
back to Doc.

603
00:26:32,595 --> 00:26:33,595
All right,

604
00:26:33,596 --> 00:26:35,296
but afterwards,
you go straight home.

605
00:26:35,298 --> 00:26:36,931
No arguments.

606
00:26:41,069 --> 00:26:44,572
I confirmed C.O.D.'s
on our female victims.

607
00:26:44,574 --> 00:26:46,207
Blunt force trauma
to the head.

608
00:26:46,209 --> 00:26:47,942
Women had so
many fractures

609
00:26:47,944 --> 00:26:49,710
to the body and skull,
I almost lost count.

610
00:26:49,712 --> 00:26:52,780
It's not just
the blunt force trauma...

611
00:26:52,782 --> 00:26:56,417
Winthrop's M.O.'s seemed
to have changed as well.

612
00:26:56,419 --> 00:26:57,618
With his earlier victims,

613
00:26:57,620 --> 00:26:59,320
there's no sign
of sexual activity.

614
00:26:59,322 --> 00:27:00,387
You found semen?

615
00:27:00,389 --> 00:27:02,022
Yeah. On both victims.

616
00:27:02,024 --> 00:27:04,592
Latent bruising
plus the ligature marks

617
00:27:04,594 --> 00:27:07,228
suggest, at the very least, rough sex.
All right,

618
00:27:07,230 --> 00:27:09,930
let's get the DNA
to Henry.

619
00:27:28,784 --> 00:27:30,851
Hello?
Hi, Mrs. Devlin.

620
00:27:30,853 --> 00:27:32,620
My name is Julie Finlay.

621
00:27:32,622 --> 00:27:35,089
I work with the Las Vegas
Police Department.

622
00:27:35,091 --> 00:27:38,092
Uh, I need to speak
with your granddaughter, Amy.

623
00:27:38,960 --> 00:27:41,328
It's about her dad.

624
00:27:43,498 --> 00:27:44,865
What'd you get?

625
00:27:44,867 --> 00:27:48,402
So, Collin Winthrop had
extensive HD surveillance

626
00:27:48,404 --> 00:27:50,805
at his house,
all over the property.

627
00:27:50,807 --> 00:27:53,274
I mean, it's no surprise that
cameras caught Paul Winthrop

628
00:27:53,276 --> 00:27:54,375
in his guesthouse, but...

629
00:27:54,377 --> 00:27:56,777
this is what
I wanted you to see.

630
00:27:57,846 --> 00:28:01,182
That's Collin Winthrop, right?

631
00:28:01,184 --> 00:28:03,517
Who's he arguing with?

632
00:28:03,519 --> 00:28:05,319
Our friend, Brother Larson.

633
00:28:05,321 --> 00:28:06,954
That son of a bitch.

634
00:28:06,956 --> 00:28:09,857
He told us that he had
stopped having dealings

635
00:28:09,859 --> 00:28:10,991
with Winthrop Sr.

636
00:28:10,993 --> 00:28:12,493
Could be we've been wrong.

637
00:28:12,495 --> 00:28:15,090
Paul Winthrop had
more than one coconspirator.

638
00:28:15,091 --> 00:28:17,464
It would help if we knew what they
were talking about,

639
00:28:17,466 --> 00:28:18,866
but obviously,
that's impossible.

640
00:28:18,868 --> 00:28:21,535
This is gonna sound crazy...

641
00:28:21,537 --> 00:28:24,338
but maybe the plants
can help us.

642
00:28:24,340 --> 00:28:27,975
Thanks to the wealth
of digital recordings

643
00:28:27,977 --> 00:28:29,877
that Winthrop has
been leaving for us,

644
00:28:29,879 --> 00:28:31,312
Sara and I requisitioned

645
00:28:31,314 --> 00:28:33,514
every audio analysis
program on the planet.

646
00:28:33,516 --> 00:28:36,150
Including one
that listens to plants?

647
00:28:36,152 --> 00:28:39,520
This one tracks minute
vibrations of all sorts

648
00:28:39,522 --> 00:28:41,455
of different objects
in a space,

649
00:28:41,457 --> 00:28:44,225
and analyzes the sounds
that created them.

650
00:28:44,227 --> 00:28:48,629
Okay, I-I get that the sound of
a voice can vibrate the leaves,
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
60100:26:28, 791--> 00:26:30, 424Ладно я будет транспорт60200:26:30, 426--> 00:26:32, 593Shaw в тело и другиеобратно в док.60300:26:32, 595--> 00:26:33, 595Хорошо60400:26:33, 596--> 00:26:35, 296но потом,Вы идете прямо дома.50V00:26:35, 298--> 00:26:36, 931Без аргументов.40т00:26:41, 069--> 00:26:44, 572Я подтвердил, что наложенного платежа вна наших женщин-жертв.60700:26:44, 574--> 00:26:46, 207Blunt force травмав голову.60800:26:46, 209--> 00:26:47, 942Женщины было такМногие переломы60900:26:47 944--> 00:26:49, 710для тела и черепа,Я почти потерял счет.61000:26:49, 712--> 00:26:52, 780Это не простоblunt force травма...61100:26:52, 782--> 00:26:56, 417Казалось, Уинтроп м.о.чтобы также изменились.61200:26:56, 419--> 00:26:57, 618С его предыдущих жертв,61300:26:57, 620--> 00:26:59, 320нет никаких признаковсексуальной активности.61400:26:59, 322--> 00:27:00, 387Вы нашли сперму?61500:27:00 389--> 00:27:02, 022Да. На обоих жертв.61600:27:02, 024--> 00:27:04, 592Скрытые ушибыплюс лигатуры знаков61700:27:04, 594--> 00:27:07, 228предлагаю, по крайней мере, грубый секс.Хорошо61800:27:07, 230--> 00:27:09, 930Давайте получить ДНКГенри.61900:27:28, 784--> 00:27:30, 851Привет?Привет, миссис Девлин.62000:27:30, 853--> 00:27:32, 620Меня зовут Джули Финли.62100:27:32, 622--> 00:27:35, 089Я работаю с Лас-Вегас.Департамент полиции.62200:27:35, 091--> 00:27:38, 092Ух мне нужно поговоритьс вашей внучкой, Эми.62300:27:38, 960--> 00:27:41, 328Речь идет о ее папа.62400:27:43, 498--> 00:27:44, 865То, что вы получите?62500:27:44 867--> 00:27:48, 402Таким образом Коллин Уинтроп былобширные наблюдения HD62600:27:48 404--> 00:27:50, 805в его доме,всей собственности.62700:27:50, 807--> 00:27:53, 274Я имею в виду, это не удивительно,камеры поймали Paul Уинтроп62800:27:53, 276--> 00:27:54, 375в его дом но...62900:27:54, 377--> 00:27:56, 777Это то, чтоЯ хотел вас видеть.63000:27:57, 846--> 00:28:01, 182Вот Коллин Уинтроп, право?63100:28:01, 184--> 00:28:03, 517Кто он спорит с?63200:28:03, 519--> 00:28:05, 319Наш друг, брат Ларсон.63300:28:05, 321--> 00:28:06, 954Это сын сука.63400:28:06, 956--> 00:28:09, 857Он рассказал нам, что он былпрекратились отношения63500:28:09, 859--> 00:28:10, 991с Уинтроп СР.63600:28:10, 993--> 00:28:12, 493Может быть, мы были неправильно.63700:28:12, 495--> 00:28:15, 090Paul Уинтроп былболее чем одной Богодарованной.63800:28:15, 091--> 00:28:17, 464Это помогло бы, если бы мы знали, что ониговорили о том,63900:28:17, 466--> 00:28:18, 866но, очевидно,Это невозможно.64000:28:18, 868--> 00:28:21, 535Это будет звук сумасшедший...64100:28:21, 537--> 00:28:24, 338но возможно растенияможет помочь нам.64200:28:24, 340--> 00:28:27, 975Благодаря богатствоиз цифровых записей64300:28:27, 977--> 00:28:29, 877у Уинтропбыли оставить для нас,64400:28:29, 879--> 00:28:31, 312Сара и я реквизировали64500:28:31, 314--> 00:28:33, 514Каждый звуковой анализПрограмма на планете.64600:28:33, 516--> 00:28:36, 150Включая одинчто слушает растений?64700:28:36, 152--> 00:28:39, 520Это одна минута трековвибрации всех видов64800:28:39, 522--> 00:28:41, 455различных объектовв пространстве,64900:28:41 457--> 00:28:44, 225и анализирует звукичто они были созданы.65000:28:44, 227--> 00:28:48, 629Ладно я-я получаю, что звукголос может вибрировать листья,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
601
00:26:28 791 --> 00:26:30 424
, я бы хотел вам транспорт

602
00:26:30 426 --> 00:26:32 593
шоу и других
обратно в Doc. ветровому 603
00:26:32 595 --> 00:26:33 595
все права,ветровому 604
00:26:33 596 --> 00:26:35 296
однако, позднее,
вы дома.ветровому 605
00:26:35 298 --> 00:26:36 931
нет аргументов.ветровому 606
00:26:41 069 --> 00:26:44 572
я подтвердил C. O. D. 's
на наших женщин-жертв.ветровому 607
00:26:44574 --> 00:26:46 207
тупой силы травмы
к головке блока цилиндров.ветровому 608
00:26:46 209 --> 00:26:47 942
женщин уже
многие переломы

609
00:26:47 944 --> 00:26:49 710
кузова и череп,
я почти потеряли счет.ветровому 610
00:26:49 712 --> 00:26:52 780
он не просто
тупых силу травмы ... ветровому 611
00:26:52 782 --> 00:26:56 417
Кэрен Майес Уинтроп, M. O. то
, не изменились, а также.ветровому 612
00:26:56 419 --> 00:26:57 618
С его предыдущим жертвы,ветровому 613
00:26:57 620 --> 00:26:59 320
нет признаков
сексуальной активности.ветровому 614
00:26:59 322 --> 00:27:00 387
Вы можете найти качественную?ветровому 615
00:27:00 389 --> 00:27:02 022
Да. На оба потерпевших.ветровому 616
00:27:02 024 --> 00:27:04 592
скрытые дефекты
плюс Лигатура марки

(617
00:27:04 594 --> 00:27:07 228
предложить, по крайней мере, на неровном полу.
все права,ветровому 618
00:27:07 230 --> 00:27:09,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: