When a buyer wants to know at what price and on what terms he could bu перевод - When a buyer wants to know at what price and on what terms he could bu русский как сказать

When a buyer wants to know at what

When a buyer wants to know at what price and on what terms
he could buy the goods required by him, he usually sends out
enquiries to firms, companies or organizations manufacturing
such goods or dealing in them. Most letters of enquiry are short
and simple, so much so that many firms have adopted the practice
of sending printed enquiry forms, thereby eliminating the need for
a letter. As a prospective buyer, the writer of an enquiry states
briefly and clearly what he is interested in, and this is all the
receiver of the letter needs to know. Often the buyer asks the
seller to send him illustrated catalogues* price lists or other
publications and, if possible, samples or patterns of the goods he
is interested in. When asking the seller to send him a quotation,
the buyer gives as far as possible a detailed description of the
goods required by him.
A first enquiry — a letter sent to a supplier with whom you
have not previously done business — should include:
a) A brief mention of how you obtained your potential
supplier’s name. Your source may be an embassy, consulate, or
chamber of commerce; you may have seen the goods in question at
an exhibition or trade fair; you may be writing as the result of a
recommendation from a business associate, or on the basis of an
advertisement in the daily, weekly or trade press.
b) Some indications of the demand in your area for the goods
which the supplier deals in.
c) Details of what you would like your prospective supplier to
send you. Normally you will be interested in a catalogue, a price
list, discounts, methods of payment, delivery times, and, where
appropriate, samples.
d) A closing sentence to round off the enquiry.

26Unit 3 Enquiries

Expressions used in enquiries:

Opening lines

1) Your name has been given us by the Btitish Chamber of
Commerce in Hamburg...
2) The British Embassy has advised us to get in touch with you
concerning...
3) We saw your products demonstrated at the Hanover Fair
earlier this year, and would like to know whether...
4) Messrs. Rawlingson and Townsend of Bletchley, who we
understand have been doing business with you for some years,
inform us that you may be able to supply us with...
5) We have seen your advertisement in last Sunday’s Observer,
and would be grateful if you would let us have details of...
6) Your advertisement in this month’s issue of The Shoemaker
states that you can offer...

Indicating the state of the market

1) There is a brisk demand here for high-quality sports shirts of
the type you manufacture.
2) Demand for this type of machine is not high, but sales this
year will probably exceed $25,000.
3) These fancy goods are in demand during the tourist season,
but for the rest of the year sales are moderate, and often rather low.
4) There is no market here for articles of this type in the higher
price ranges, but less expensive models sell very well throughout
the year.
5) You can count on a brisk turnover if prices are competitive
and deliveries prompt.

Asking for information

1) Will you please send us your catalogue in duplicate and price
list for...
2) We would be glad to receive specifications of your new
SE11 typewriter, together with your current export prices and
details of trade discounts.
3) We are also interested in your terms of payment and in
discounts offered for regular purchases and large orders.
4) We would appreciate a sample of each of the items listed
above.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
When a buyer wants to know at what price and on what terms he could buy the goods required by him, he usually sends out enquiries to firms, companies or organizations manufacturing such goods or dealing in them. Most letters of enquiry are short and simple, so much so that many firms have adopted the practice of sending printed enquiry forms, thereby eliminating the need for a letter. As a prospective buyer, the writer of an enquiry states briefly and clearly what he is interested in, and this is all the receiver of the letter needs to know. Often the buyer asks the seller to send him illustrated catalogues* price lists or other publications and, if possible, samples or patterns of the goods he is interested in. When asking the seller to send him a quotation, the buyer gives as far as possible a detailed description of the goods required by him.A first enquiry — a letter sent to a supplier with whom you have not previously done business — should include:a) A brief mention of how you obtained your potential supplier’s name. Your source may be an embassy, consulate, or chamber of commerce; you may have seen the goods in question at an exhibition or trade fair; you may be writing as the result of a recommendation from a business associate, or on the basis of an advertisement in the daily, weekly or trade press.b) Some indications of the demand in your area for the goods which the supplier deals in.c) Details of what you would like your prospective supplier to send you. Normally you will be interested in a catalogue, a price list, discounts, methods of payment, delivery times, and, where appropriate, samples.d) A closing sentence to round off the enquiry.26Unit 3 EnquiriesExpressions used in enquiries:Opening lines1) Your name has been given us by the Btitish Chamber of Commerce in Hamburg...2) The British Embassy has advised us to get in touch with you concerning...3) We saw your products demonstrated at the Hanover Fair earlier this year, and would like to know whether...4) Messrs. Rawlingson and Townsend of Bletchley, who we understand have been doing business with you for some years, inform us that you may be able to supply us with...5) We have seen your advertisement in last Sunday’s Observer, and would be grateful if you would let us have details of...6) Your advertisement in this month’s issue of The Shoemakerstates that you can offer...Indicating the state of the market1) There is a brisk demand here for high-quality sports shirts of the type you manufacture.2) Demand for this type of machine is not high, but sales this year will probably exceed $25,000.3) These fancy goods are in demand during the tourist season, but for the rest of the year sales are moderate, and often rather low.4) There is no market here for articles of this type in the higher price ranges, but less expensive models sell very well throughout the year.5) You can count on a brisk turnover if prices are competitive and deliveries prompt.Asking for information1) Will you please send us your catalogue in duplicate and price list for...2) We would be glad to receive specifications of your new SE11 typewriter, together with your current export prices and details of trade discounts.3) We are also interested in your terms of payment and in discounts offered for regular purchases and large orders.4) We would appreciate a sample of each of the items listed above.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Когда покупатель хочет знать, по какой цене и на каких условиях
он мог бы купить товар, необходимые для него, он, как правило, посылает
запросы к фирмам, компаниям или организациям для производства
таких товаров или занимающиеся в них. Большинство письменные запросы короткие
и простые, так что многие фирмы начали применять практику
отправки печатных форм запрос, тем самым устраняя необходимость в
письме. Как потенциальному покупателю, писатель запрос говорится,
коротко и ясно, что он заинтересован в, и это все,
получатель письма должен знать. Часто покупатель просит
продавца отправить ему иллюстрированные каталоги * прайс-листы или другие
публикации и, по возможности, образцы или узоры товаров он
заинтересован. Когда попросив продавца передать ему цитату,
покупатель дает насколько это возможно Подробное описание
. товаров, необходимых им
в первую запрос - письмо, отправленное поставщика, с которым вы
раньше не делали дело - должна включать в себя:
а) краткое упоминание о том, как вы получили вашего потенциального
имя поставщика. Ваш может быть источником посольство, консульство, или
торгово-промышленной палаты; Вы, возможно, видели в них товарами в
выставке или ярмарке; Вы можете писать, как в результате
рекомендации от делового партнера, или на основе
рекламы в ежедневных, еженедельных или торговой прессы.
б) некоторые признаки спроса в вашей зоне для товаров
которые рассматриваются с поставщиком в.
г) реквизиты, что вы хотите, чтобы ваш потенциального поставщика на
посылаю вас. Как правило, вы будете заинтересованы в каталог, цена
список, скидки, способы оплаты, сроки поставки, и там, где
это уместно, образцы.
г) закрытие предложение округлить запрос. 26Unit 3 Запросы Выражения, используемые в Запросов: Открытие линии 1) Ваше имя было дано нам в Btitish палаты Торгово в Гамбурге ... 2) Посольство Великобритании посоветовал нам войти в контакт с вами относительно ... 3) Мы видели ваши продукты демонстрировались на Ганноверской ярмарке в начале этого год, и хотел бы знать, является ли ... 4) гг. Rawlingson и Таунсенд из Блетчли, которые мы понимать делали бизнес с вами в течение нескольких лет, сообщают нам, что вы можете быть в состоянии предоставить нам ... 5) Мы видели вашу рекламу в минувшее воскресенье наблюдателя, и был бы признателен, если бы Вы сообщили нам иметь подробную информацию о ... 6) Ваша реклама в этом выпуске сапожника утверждает, что вы можете предложить ... индикации состояния рынка 1) Существует большой спрос здесь для высококачественных спортивных рубашек типа производимой вами. 2) Спрос на машины такого типа не является высокой, но продажи в этом году, вероятно, превысит $ 25 000. 3) Эти фантазии товары пользуются спросом во Туристический сезон, но для остальной части года продажи умеренные, и часто довольно низким. 4) Там нет рынка здесь для изделий этого типа в высших ценовых диапазонах, но менее дорогие модели продают очень хорошо на протяжении всего года. 5 ) Вы можете рассчитывать на оживленной оборота, если цены являются конкурентоспособными и поставки подскажет. запрашивая информацию 1) Будете ли вы пожалуйста, отправьте нам свой ​​каталог в двух экземплярах и ценовой список для ... 2) Мы были бы рады получить спецификаций вашего нового SE11 пишущая машинка, вместе с вашей текущей экспортных цен и детали торговых скидок. 3) Мы также заинтересованы в ваших условиях оплаты и скидок, предоставляемых для регулярных покупок и больших заказов. 4) Мы будем признательны за образец каждого из перечисленных выше ,













































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Если покупатель хочет узнать по какой цене и на каких условиях
он не может покупать товары, ему, он обычно отправляет
запросы фирм, компаний или организаций обрабатывающей
таких товаров или их. Большинство писем, короткое замыкание
и простой, и их так много, что многие фирмы ввели в практику
направления печати по расследованию форм, тем самым устраняя необходимость в
письмо.В качестве потенциального покупателя, писатель расследования государства
кратко и ясно продемонстрировать, что он заинтересован в, и это все
получателя письма. Часто покупатель просит
продавца направить ему показано каталоги * прайс-листы или других
публикаций и, если возможно, образцов или потребления товаров он
заинтересована в. Когда просят продавца отправить его цитаты,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: