Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Чашка чая (Кэтрин Мэнсфилд)
Кэтрин Мэнсфилд, выдающийся английский новеллист писатель 20 - го века, родился в Новой Зеландии в 1888 году и умер в 1923 г. Она является автором ряда превосходных коротких рассказов , которые занимаются человеческой природы и психологии.
В возрасте восемнадцати лет она решила стать профессиональным писателем. Ее первые рассказы появились в Мельбурне в 1907 году, но литературная слава пришла к ней в Лондоне после публикации сборника коротких рассказов под названием «В немецком пансионе".
Кэтрин Мэнсфилд взял большой интерес к русской литературе, в частности , в произведениях Чехова. На самом деле, она считала себя учеником великого русского писателя.
Розмарин Fell не совсем красиво. Она была молода, блестящая, очень современный, хорошо одет и удивительно хорошо читать новейший из новых книг. Розмари была замужем два года, и ее муж очень любил ее. Они были богаты, очень богаты, а не только с комфортом зажиточных, так что если Розмари хотела , чтобы делать покупки, она поедет в Париж , как вы и я пошел бы на Бонд - стрит.
Однажды зимним днем она вошла в небольшой магазин , чтобы посмотреть на небольшую коробку , которую держал приказчик для нее. Он показал это никому еще так , чтобы она могла быть первым , чтобы увидеть его.
"Очаровательный!" Розмарин восхищались коробку. Но сколько он будет взимать ее за это? На мгновение кажется , приказчик не слышал. Дама, безусловно , может позволить себе высокую цену. Потом его слова достигли ее, "Двадцать восемь гиней, мадам."
"Двадцать восемь гиней». Розмарин не подавал. Даже если один богат ... Ее голос звучал мечтательно , когда она ответила: "Ну, сохранить его для меня, ты , я ..." склонил Приказчик. Он был бы готов, конечно, чтобы сохранить его для нее навсегда.
Снаружи шел дождь, было холодно, горький вкус в воздухе, и вновь зажгли лампы выглядел грустным ... В тот самый момент , молодая девушка, тонкие, темные, появились в локте Розмари и голосом, как вздох, вдохнул: "Мадам, позвольте мне поговорить с вами минутку?"
"Поговори со мной?" Розмари повернулась. Она увидела маленькое существо, не старше , чем она сама , кто вздрогнула , как будто она только что вышла из воды.
"Мадам," раздался голос, "вы бы дать мне цену на чашку чая?"
"Чашка чая?" Существовал что - то простое, искреннее в этом голосе; она не может быть голос нищего. "Тогда нет тебя нет денег?" спросила Розмари. "Нет, мадам", не пришел ответ. "Как необычно!" Розмари посмотрела на девушку ближе. И вдруг ей показалось , такого приключения. Предположим , она взяла девочку домой? Предположим , что она сделала одну из тех вещей , которые она всегда читал о том или увидеть на сцене? Что случилось бы? Было бы захватывающим. И услышала она говорил потом , к удивлению своих друзей: "Я просто взял ее домой со мной." И она вышла вперед и сказала девушке рядом с ней: "Иди домой к чаю со мной."
Девушка дала старт. "Ты - ты не принимаешь меня в полицейский участок?" Был боль в ее голосе.
"Полицейский участок!" Розмари рассмеялась. "Почему я должен быть таким жестоким Нет, я только хочу, чтобы ты тепло и слышать -?. , Что вы заботитесь , чтобы сказать мне Пойдемте."
Голодные люди легко водить. Лакей держал дверь открытой машине, и через минуту они ехали сквозь сумерки.
"Там!" воскликнула Розмари, когда они достигли ее красивые большую спальню. "Садитесь", сказала она, потянув ее большой стул к огню. "Приходите и получите тепло. Ты выглядишь так ужасно холодно."
"Я осмеливаюсь, сударыня," колебалась девушка.
"О, пожалуйста," - Розмарин побежал вперед - "вы не должны пугаться, вы не должны, на самом деле." И осторожно она наполовину толкнула тонкую фигуру в кресле.
Был шепот , который звучал как "Очень хорошо, мадам" и изношенная шляпа была снята.
"И позвольте мне помочь вам с Вашим пальто, тоже" , сказала Розмари.
Девушка встала. Но она держалась на стул с одной стороны , и пусть Розмарин тянуть.
Потом она сказала быстро, но так легко и странно: "Мне очень жаль, мадам, но я собираюсь упасть в обморок упаду, сударыня, если у меня нет что - то." .
"Боже мой, как бездумная я!" Розмари бросилась к звонку.
"Чай! Чай сразу же ! И некоторые бренди сразу."
Горничная ушла , и девочка чуть не заплакала. Она забыла стесняйся, забыл обо всем , кроме того, что они оба были женщины, и закричала:... "Я не могу пойти на больше , как это я не могу бы я был мертв , я действительно не могу стоять Это!"
"Вам не придется. Я буду ухаживать за тобой. Я устрою что - то. Есть ли перестать плакать. Пожалуйста."
Другой же остановить как раз вовремя для Розмарин , чтобы встать перед чай пришел.
И в самом деле эффект этого небольшого приема пищи было удивительно. Когда чайный столик был увлечен, новая девушка, свет существо с темными губами и глубокими глазами откинулась в большом кресле.
В этот момент ручка двери повернулась.
"Розмарин, я могу войти?" Это был Филипп, ее муж.
"Конечно."
Он пришел. "О, я так сожалею," сказал он, как бы извиняясь, и остановился и смотрел.
"Это все в порядке," сказала Розмари, улыбаясь. "Это мой друг, мисс -"
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)