The event I’m going to tell you about occurred in England shortly afte перевод - The event I’m going to tell you about occurred in England shortly afte русский как сказать

The event I’m going to tell you abo

The event I’m going to tell you about occurred in England shortly after World War II. A certain English lady intended to give a party. Her intention was to invite a number of friends for dinner and a game of bridge. It was easy enough to ask people to come, but far more difficult to provide a meal for them, for food rationing had not yet been abolished in Great Britain at that time. However, on the very morning of the party the problem was unexpectedly solved.

“There is a man, Ma’am, at the back door offering to sell mushrooms,” the maid-servant announced.

The lady, accompanied by her little terrier, came down to the kitchen and found there a rather disreputable-looking stranger with a basket over his arm. The lady knew nothing about mushrooms and inquired of the man if they were not poisonous. The man reassured her and named such a moderate price for the whole lot that the lady readily paid the money at once, ordering her servant to empty the basket and return it to its owner. While the servant was emptying the basket she dropped a mushroom, and the fox-terrier immediately gobbled it.

“There, that dog knows what’s good,” the stranger said. Pocketing the money, he laughed a malicious laugh and left the kitchen.

The guests duly arrived at the appointed hour and were served a dish of mushrooms, which they thought a treat. While the usual clattering of forks and knives was in progress, the hostess noticed that the servant’s eyes were red with recent weeping. Calling her aside, the lady asked her what was the cause of her untimely tears.

“Oh, Ma’am, I didn’t want to upset you… the little dog … the poor thing has died…,” the girl uttered between sobs.

The terrible truth flashed through the lady’s brain. She saw her duty clearly and addressed her guests:

“Ladies and gentlemen,” she said, “I’m sorry to say that, but the mushrooms I’ve offered you proved poisonous. We must act and act quickly, if we wish to save our lives.”

There was a general outburst of emotions. Some of the gentlemen swore, some of the ladies cried. But there was one among the company who was a man of infinite resource and sagacity. He suggested going to the nearest hospital to have the contents of their stomachs pumped out. All rushed for their dear lives. The staff of the hospital were surprised to have suddenly to do with a group of patients in evening dress. Naturally, no one thought of playing cards after this lamentable occurrence.

On arriving home the lady wanted to know where the terrier’s body was.

“Oh,” said the servant, still sobbing, “the gardener has buried it, for it was so badly smashed; and we didn’t even have time enough to put down the number of the car that so cruelly ran over the poor little pet!”
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
The event I’m going to tell you about occurred in England shortly after World War II. A certain English lady intended to give a party. Her intention was to invite a number of friends for dinner and a game of bridge. It was easy enough to ask people to come, but far more difficult to provide a meal for them, for food rationing had not yet been abolished in Great Britain at that time. However, on the very morning of the party the problem was unexpectedly solved.“There is a man, Ma’am, at the back door offering to sell mushrooms,” the maid-servant announced.The lady, accompanied by her little terrier, came down to the kitchen and found there a rather disreputable-looking stranger with a basket over his arm. The lady knew nothing about mushrooms and inquired of the man if they were not poisonous. The man reassured her and named such a moderate price for the whole lot that the lady readily paid the money at once, ordering her servant to empty the basket and return it to its owner. While the servant was emptying the basket she dropped a mushroom, and the fox-terrier immediately gobbled it.“There, that dog knows what’s good,” the stranger said. Pocketing the money, he laughed a malicious laugh and left the kitchen.The guests duly arrived at the appointed hour and were served a dish of mushrooms, which they thought a treat. While the usual clattering of forks and knives was in progress, the hostess noticed that the servant’s eyes were red with recent weeping. Calling her aside, the lady asked her what was the cause of her untimely tears.«Да, мэм, я не хочу тебя расстраивать,... маленькая собака бедняжка умер,» девушка произнес между рыдания.Страшная правда блеснул через леди мозг. Она увидела ее долг четко и адрес ее гостей:«Дамы и Господа,» она сказала: «мне жаль, сказать, что, но оказались ядовитые грибы, которые я предложил вам. Мы должны действовать и действовать быстро, если мы хотим спасти нашу жизнь.»Существовал общий всплеск эмоций. Некоторые Господа клялся, некоторые дамы заплакал. Но один из компании, который был человеком бесконечного ресурса и прозорливости. Он предложил собирается в ближайшую больницу, чтобы содержание их желудков, откачивается. Все бросились за дорогой жизни. Сотрудники больницы были удивлены, вдруг придется делать с группой пациентов в вечернее платье. Естественно никто не думал о игральных карт после прискорбной возникновения.По прибытии домой леди хотела знать, где тело терьер.«О,» сказал слуга, все еще рыдая, «садовник похоронил его, ибо это так плохо было разбито; и мы даже не было достаточно времени, чтобы положить вниз номер автомобиля, который так жестоко побежал за бедных мало ПЭТ!»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Это событие я собираюсь рассказать вам о произошла в Англии вскоре после Второй мировой войны. Некоторая английская леди намеревался дать вечеринку. Ее намерение состояло в том, чтобы пригласить ряд друзей на ужин и игру в бридж. Этого было достаточно легко просить людей прийти, но гораздо труднее обеспечить еду для них, потому что карточная система еще не была отменена в Великобритании в то время. Тем не менее, на самого утра партии проблема была неожиданно решена.

"Существует человек, мэм, у задней двери предложение продать грибы," объявила служанка.

Дама, в сопровождении своего маленького терьера, спустился на кухню и обнаружил там довольно несолидно выглядящий незнакомец с корзиной через руку. Дама ничего не знал о грибах и спросил человека , если они не были ядовитыми. Человек успокоил ее и назвал такое умеренная цена для всей партии , что дама охотно заплатил деньги сразу, заказе служанку , чтобы очистить корзину и вернуть его владельцу. В то время как слуга опустошения корзины она упала гриб, и фокстерьер немедленно сожрал его.

"Там, что собака знает , что хорошо," сказал незнакомец. Присваивая деньги, он рассмеялся вредоносную смехом и покинула кухню.

Гости должным образом прибыл в назначенный час и подавали блюдо из грибов, которые они думали лечить. В то время как обычные звона вилок и ножей была завершена, хозяйка заметила , что глаза слуге были красными с недавним плаче. Вызов ее в сторону, дама спросила ее , что стало причиной ее безвременной слезы.

"О, мэм, я не хотел тебя расстраивать ... собачку ... бедняжка умерла ..." девушка произнесены между рыданиями .

страшная правда мелькнуло дамы мозга. Она ясно видела свой долг и обращался к ней гостей:

«Дамы и господа," сказала она, "я сожалею сказать , что, но грибы я предложил вам доказали ядовиты. Мы должны действовать и действовать быстро, если мы хотим сохранить нашу жизнь. "

Существовал общий всплеск эмоций. Некоторые из господ ругались, некоторые дамы плакали. Но был один из компании , кто был человеком бесконечного ресурса и прозорливости. Он предложил пойти в ближайшую больницу , чтобы содержимое их желудков откачали. Все бросились за свои дорогие жизни. Сотрудники больницы были удивлены, внезапно сделать с группой пациентов в вечернем платье. Естественно, никто не думал , игральных карт , после этого прискорбного происшествия.

По прибытии домой дама не хотела знать , где тело терьера был.

"О," сказал слуга, все еще всхлипывая, "садовник похоронили его, ибо это было так плохо разбито; и мы даже не имели достаточно времени , чтобы положить вниз номер автомобиля , который так жестоко подбежала бедного маленького домашнего животного! "
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: