Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
, 1200, "обстоятельства, положение в обществе, временные атрибуты человека или вещи, условия," от старого французского ESTAT "позиции, состояние; положение, рост, станции," и непосредственно из Латинской статуса "станция, должность, место; способ стояния, поза; для того, расположение, состояние, "образно" стоя, звание; общественного порядка, общественной организации, "существительное действия из причастия прошедшего стебля взглядом" стоять "из PIE корня * станция" стоять "(см STET). Некоторые Средний английский чувства с помощью старого французского ESTAT (французского переворота, см недвижимости). Латинское слово было принято в других современных германских языках (немецкий, голландский Staat), но в основном только в политических чувств. Значение "физическое состояние в отношении формы или структуры" свидетельствует с конца 13в. Значение "психическое или эмоциональное состояние" свидетельствует от 1530 (фраза состояние ума впервые упоминается 1749); разговорный чувство "взволнованным или возмущенного состояния" от 1837 года он [президент] должны время от времени дает Конгрессу информацию о положении Союза и рекомендует к его рассмотрению такие меры, которые он сочтет необходимыми и целесообразными. [Конституция США, Статья II, III Секцией]
переводится, пожалуйста, подождите..
