Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
1. Пройдя семь сотен миль он теперь путешествие к границе Соединенных Штатов. (Horgan)
2. Был крошечная улыбка играет по углам рта. (Камень)
3. У него был красивый старый дом в Куин - Энн - стрит, и будучи человеком вкуса он обставил ее превосходно. (Моэм)
4. Dona Карлотта закрыла лицо рукой, как будто обмороки (падать в обморок). (Лоуренс)
5. Обращаясь в гневе, она дала Джону пуш, проливая свой чай. (Lindsay)
6. Мэгги, новая защитная Мягкость ее сына был сладким, а также очень страшно. (Лессинг)
7. Если судить его по фигуре и его движения, он был еще молод. (Collins)
8. Размещение его напиток по камине бывший уголовник стоял на мгновение наблюдая молодого человека из угла его глаза. (Кронин)
9. Будучи очень уставшим с прогулки , однако, он скоро заснул и забыл его "проблемы. (Dickens)
10. Он [Линкольн] поднял глаза, посмотрел на нее , как будто вглядываясь (всматриваться) поверх очков. (Камень)
11 . были четыре девушки сидели на деревянных скамьях горнице агентства. (/. Шоу)
12. пожав им руки, он принес свои руки вместе с резким шлепком. (Пристли)
13. Мануэль вошел, неся его чемодан. (Хемингуэй)
14. размышляя эту проблему, я сидел. (гл. Бронте) спального подоконнике
15 ". Я иду в Рим, имея там друзей. (Dickens)
16. Был солнечный свет приходит через ставни. (Хемингуэй)
17. Авраам появился в полдень на следующий день, в результате чего с ним двести долларов наличными. (Камень)
18. Большая часть дня я смотрел из окна, как будто думая, но на самом деле не думать. (Snow)
19. Он задумался на мгновение, наклоняясь в опасной близости к огню. (Камень)
20. Сесилия слышал очень мало поглощаются в ее собственных размышлений. (Кроуфорд)
21. Позавтракав, что я пошел. (Ch. Бронте)
22. Он посмотрел на своего отца , слушая с какой -то болезненной отчаяния. (Кронин)
23. Она удобно ее ноги повторно пересек, как будто готовились к длительной сессии на диване. (/. Шоу)
24. Никогда не имея поощряли друзей заглядывать спонтанно, она была почти полностью в одиночку. (Камень)
25. Холодный ветер подметал тротуар, несущий лом (обрывок) из серебряной бумаги из шоколада коробки через лампы. (Greene)
переводится, пожалуйста, подождите..
