20 When the Magi appear, the story is similar to the Matthean narrativ перевод - 20 When the Magi appear, the story is similar to the Matthean narrativ русский как сказать

20 When the Magi appear, the story

20
When the Magi appear, the story is similar to the Matthean narrative except that
they explained to Herod, “We have seen a star of great size shining among these stars,
and obscuring their light, so that the stars did not appear.” Furthermore, the slaughter of
the innocents included a search for John [the Baptist], which resulted in Zacharias
becoming a martyr, slain at the altar of the Lord and his blood turned to stone.
28

Like The Protevangelium of James, The Gospel of Pseudo-Matthew
29
the birth of
Jesus is also elaborated further in that the child stood up immediately upon birth and the
birth process was described as “no spilling of blood” and “no pain in bringing him forth.”
“Moreover, a great star, larger than any that had been seen since the beginning of the
world, shone over the cave from the evening till the morning. And the prophets who were
in Jerusalem said that this star pointed out the birth of Christ, who should restore the
promise not only to Israel, but to all nations.” After three days, Mary placed Jesus in a
stall and was adored by the animals. This was to fulfill Isa 1:3 and Hab 3:2. On the sixth
day, they entered Bethlehem and on the eighth day, the child was circumcised. After the
days of purification, they went into the temple and dedicated Him. Most manuscripts
indicate that when the second year was past (one manuscript has two days were past and
another has on the thirteenth day), Magi came to Jerusalem. After the events described in
Matthew 2, the story moves on to several miraculous stories of Jesus’ childhood while in


28
The Protevangelium of James 1.11–24 (ANF 1.363–6).

29
It also mentions Joachim and Anna and the fact that they had been together twenty
years without children. It elaborates the story in Protevangelium concerning the annunciations to
the parents, the birth of Mary, and her dedication to service in the temple. The same test
mentioned in Protevangelium is given to Joseph and Mary with the water but they are told to
walk around the altar seven times but they were not drunk so they were found blameless [The
Gospel of Pseudo-Matthew 1.1, 12 (ANF 1.369, 373–4)]. 21
Egypt. Then, they return to Nazareth. Afterward, they move to Capernaum on account of
the enemies of Jesus and finally return to live in Bethlehem of Judea.
30

The Gospel of the Nativity of Mary describes Mary as the “ever-virgin Mary,
sprung form the royal stock and family of David, born in the city of Nazareth, was
brought up at Jerusalem in the temple of the Lord.” The story follows that of The
Protevangelium of James and The Gospel of Pseudo-Matthew in most details.
31

Protevangelium indicates that Joseph had previous children. The Gospel of
Pseudo-Matthew indicates that he had James, Joseph, Judah, and Simeon and two
daughters.
32
In The History of Joseph the Carpenter, however, the children are named
Judas, Justus, James, and Simon and the daughters are Assia and Lydia. The account is
written as if Jesus told the story to his disciples. Joseph’s previous wife is described as
having died (Joseph lived forty years unmarried and forty-nine married to his previous
wife before she died). Mary is described as being twelve when lots were cast to determine
Joseph as her husband. At age 14, she conceived while Joseph was at work. Jesus said,
“And I chose her of my own will, with the concurrence of my Father, and the counsel of
the Holy Spirit.” The birth is said to take place in a cave in Bethlehem near the tomb of
Rachel. Joseph is described as dying in Nazareth at the age of 111. The story goes on to


30
The Gospel of Pseudo-Matthew 1.13–16 (ANF 1.375–6).

31
Joachim is described as from Nazareth but Anna as from Bethlehem. Mary is described
as age fourteen when she was given to be engaged. The rod test given to Joseph, mentioned in the
other sources, was based upon Isa 11:1–2 [The Gospel of the Nativity of Mary 1.1, 7 (ANF 1.384–
6)]. All three of the apocryphal books describe Joseph as old and that he went to prepare a home
for them when Mary conceived. The description of the annunciation in all three is taken from
Luke’s Gospel as is the annunciation to Joseph in his dreams from Matthew’s Gospel.

32
The Gospel of Pseudo-Matthew 1.42 (ANF 1.382).
22
describe Joseph’s prayers and woes (compare to Job 3) leading up to his death although
he did not feel pain.
33

Much of The Arabic Gospel of the Infancy of the Saviour is taken from the
Matthean and Lukan accounts as well as The Protevangelium of James. The birth took
place in a cave in Bethlehem. In this story, the midwife beheld the cave illuminated by
bright light. She was an old lady suffering from palsy but was healed when she touched
the child. Jesus was circumcised on the eighth day in the cave. The foreskin was put in a
jar and given to a man who dealt in nard. This was the same ointment that the sinner,
Mary, poured on Jesus in Luke 7:37-8. Ten days after the circumcision, Jesus was
brought to Jerusalem and on the fortieth day after His birth, he was taken to the temple to
be presented.
The magi were said to have come as a result of the prediction of Zeraduscht
(Zoroaster). An angel appeared to them in the form of the same star which had guided
them. The magi took the swaddling clothes to their country and set fire to it, but it was
not burned. Then, they worshipped it and placed it among their treasures.
Mary, Joseph, and Child fled to Egypt and encountered a demoniac boy who was
exorcised and restored to health by means of one of the cloths that had washed Jesus.
They also encountered an idol which was made to talk by Satan who recognized Jesus:
“A God has come here in secret, who is God indeed; nor is any god besides Him worthy
of divine worship, because He is truly the Son of God.” After speaking, the idol fell over.
The two incidents are said to fulfill Hos 11:1.
34



33
The History of Joseph the Carpenter 1.2, 5, 8, 10, 14, 16 (ANF 1.388–91).

34
The Arabic Gospel of the Infancy of the Saviour 1.3, 5, 7–8, 10–12 (ANF 1.405–7). 23
The Gospel of Thomas, also known as the Infancy Story of Thomas, is mentioned
by name in Origen’s writings and is quoted by Irenaeus. The stories of the first and
second Greek forms take place during Jesus’ childhood in Nazareth, beginning when he
was five. The Latin Form gives stories of Jesus when he was two at the time they fled to
Egypt and then to Nazareth around age 5.
35

Again, it would appear that the apocryphal and pseudepigraphical sources borrowed the
basic structure and characters of the story from the canonical Gospels. While this does lend an air
of incredulity for these elaborated accounts, it also gives credence to the idea that the basic
structure of the story was already in place. What was left was to fill in the gaps and give them
theological explanations.

Middle Ages through Renaissance

Following the period of apocryphal and pseudepigraphical works, which many
claim to have begun in the fourth century but their proliferation did not cease until much
later, the history of the world went through many changes. The Middle Ages brought
about many allegorical interpretations of Scripture as well as more Christological
discussions. The Reformation and Renaissance ushered in a renewal of an emphasis upon
the original languages of the NT and an exegetical focus. While it is impossible to give a
complete history of interpretation during this time period, specific influential individuals
have been selected for observation in how they view the birth narrative in Matthew.


35
The Infancy Gospel of Thomas 1.1–4 (ANF 1.398–400). The stories have nothing to do
with the canonical birth accounts but are focused on miracles performed during childhood.
Anselm of Canterbury

Anselm of Canterbury did no exegetical work on the birth narrative in Matthew
but concentrated his efforts on enhancing the Christology of Jesus as the God-Man in the
11
th
Century. An important element of this was the fact of the virgin birth. He says that
God could have created a human being by four methods: 1) man and woman procreation
(normal method); 2) from neither man nor woman (Adam); 3) from man but not woman
(Eve from Adam); 4) from woman but not man. “In order, therefore, that he should prove
that this method too is within his competence and that it has been kept in reserve for the
very undertaking which we have in mind, it is pre-eminently fitting that he should take
the man who is the object of our quest from a woman without the man.” Furthermore,
Anselm indicates that since it was from a virgin woman (Eve) that sin found its way into
the human race, it is only fitting that from a virgin woman (Mary) could come the cure.
Anselm does say that it was not necessary for Christ to be conceived of a virgin
but it was fitting. God could have made a way for a just offspring to come from a sinful
parent where the faith of the parent could have made her clean for conception. In this
virginal conception, Anselm is clear that it was the Holy Spirit who aided the conception
of a man from a woman. God made Christ in a sense from Adam although not through
Adam but through His own power.
36



36
Anselm of Canterbury: Major Works, Oxford World’s Classics, eds. Brian Davies and
G. R. Evans (New York: Oxford University Press, 1998), 323, 376, 377, 381.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
20 Когда появляются волхвов, история похожа на Matthean повествования, за исключением, что Они объяснили, Ирод, «мы видели звезду большого размера, сияющий среди этих звезд, и затемняя их свет, так что звезды не фигурирует.» Кроме того убийство невинных включали Поиск Иоанна [], что привело к Захарии став мучеником, убитого на алтарь Господа и его кровь, окаменел.28 Как повестью James, Евангелие от псевдо Matthew29 рождение Иисус также подробно в том, что ребенок встал сразу же после рождения и процесс рождения был описан как «не проливая крови» и «нет боли в его выдвижением.» «Кроме того, большой звезды, больше, чем любой, что видел с начала мир, светило над пещерой с вечера до утра. И пророки, которые были в Иерусалиме заявил, что эта звезда указал рождение Христа, который следует восстановить обещают не только Израилю, но и для всех Наций.» После трех дней, Мэри помещены Иисуса в срыв и обожал животных. Это было сделано для выполнения Isa Hab 3:2 и 1:3. На шестом день, они вошли в Вифлееме и на восьмой день, ребенок был обрезан. После дни очищения, они пошли в храм и посвятил его. Большинство рукописей указать, что, когда второй год было в прошлом (одной рукописи имеет два дня были в прошлом и другой имеет на тринадцатый день), волхвы пришли в Иерусалим. После событий, описанных в Matthew 2, история движется несколько чудесных историй детства Иисуса во время в 28Повестью James 1.11 – 24 (ANF 1.363 – 6). 29Он также упоминает Joachim и Анна и тот факт, что они были вместе двадцать лет без детей. Он разрабатывает история в повестью о динамик для родители, рождение Марии и ее преданность службе в храме. Тот же тест упоминается в повестью отдается Марии и Иосифа с водой, но они сказали, чтобы Прогулка вокруг алтаря семь раз, но они не были пьяны, чтобы они были найдены беспорочно [ Евангелие от псевдо Matthew 1.1, 12 (ANF 1.369, 373-4)]. 21 Египет. Затем они возвращаются в Назарет. После этого они перемещаются в Капернауме на враги Иисуса Христа и наконец вернуться жить в Вифлееме Иудейском.30 Евангелие Рождества Марии описывает как «Приснодевы Марии, Мэри колеблющийся образуют Королевский фондовых и семья David, родился в городе Назарете, была воспитан в Иерусалиме в храме Господа.» Рассказ следует, что Повестью James и Евангелие псевдо-Matthew в большинстве деталей.31 Повестью указывает, что Иосиф имел предыдущих детей. Евангелие Псевдо-Matthew указывает, что он имел James, Джозеф, Иуда и Симеон и два дочери.32 В истории Иосифа плотника однако, дети названы Иуда, Юстус, James и Simon и дочери являются Ассии и Лидия. Учетная запись написано как будто Иисус рассказывал своим ученикам. Предыдущая жена Иосифа описывается как умерла (Иосиф жил сорок лет в не браке и сорок девять женат на его предыдущий жена, прежде чем она умерла). Мэри описывается как двенадцать когда много были отлиты для определения Иосиф, как ее муж. В возрасте 14 лет она зачала в то время как Иосиф был на работе. Иисус сказал, «И я выбрал ее из моей собственной воли, с согласия моего отца и адвокат Святой Дух.» Считается, что рождение занять место в пещере в Вифлееме возле гробницы Рэйчел. Джозеф описывается как умирает в Назарете в возрасте 111 лет. Рассказ идет о к 30Евангелие от псевдо Matthew 1.13 – 16 (ANF 1.375 – 6). 31Joachim описывается начиная с Nazareth но Анна с Вифлеема. Описал Мэри как возраст четырнадцать, когда она было дано заниматься. Род теста, дано Иосифу, упомянутых в другие источники, была основана на Isa [Евангелие Рождества Марии 1.1, 7 (ANF 1.384 – 11:1-26)]. все три Апокрифические книги описывают Джозеф как старый, и что он пошел готовить дома для них, когда Мэри. Описание Благовещения во всех трех берется из Евангелие от Луки как это Благовещение Иосифу во сне из Евангелия Matthew в. 32Евангелие от псевдо Matthew 1,42 (ANF 1.382). 22 описать Иосифа молитвы и беды (Сравните задание 3) вплоть до его смерти, хотя Он не чувствовал боли.33 Большая часть Арабский Евангелие Младенчества Спасителя берется из Matthean и Лукан счетов, а также повестью James. Рождение взял место в пещере в Вифлееме. В этой истории акушерка увидел пещеру, освещенный яркий свет. Она была старой леди, страдающих параличом, но был исцелен, когда она коснулась ребенка. Иисус был обрезан на восьмой день в пещере. Крайняя плоть была введена в JAR и дано человеку кто занимался нард. Это был же мазь, грешник, Мария, вылил на Иисуса в Евангелии от Луки 7:37-8. Через десять дней после обрезания, Иисус был принес в Иерусалим и на сороковой день после его рождения, он был доставлен в храм представлен. Считается, что волхвы пришли в результате предсказание Zeraduscht (Зороастра). Ангел явился им в виде той же звезды, которой руководствовались их. Волхвы взял пеленах в их страну и поджечь его, но он был не сожгли. Затем они почитали его и поставил его среди своих сокровищ. Марии, Иосифа и ребенок бежал в Египет и с которыми Герд мальчика, который был изгнаны и восстановленные для здоровья посредством одного из полотен, которые вымыты Иисуса. Они также столкнулся с кумиром, который был сделан говорить сатана, кто признает Иисуса: «Бог пришел сюда в тайне, кто Бог действительно; не достоин никакого Бога кроме него из божественного поклонения, потому что он действительно сын Божий.» После разговора, идол упал. Эти два инцидента говорят выполнять шлюшка 11:1.34 33История Иосифа плотника 1,2, 5, 8, 10, 14, 16 (ANF 1.388 – 91). 34Арабский Евангелие детства Спасителя 1,3, 5, 7 – 8, 10-12 (ANF 1,405 – 7). 23 Евангелие Thomas, также известный как младенчестве история из Thomas, упоминается по имени Оригена в трудах и цитирует Ириней. Рассказы о первой и второй греческие формы состоится во время детства Иисуса в Назарете, начиная когда он было пять лет. Латинская форма дает истории Иисуса, когда ему было два, в то время, когда они бежали в Египет и затем в Назарет около 5 лет. 35 Опять же, представляется, что недостоверные и pseudepigraphical источники заимствованных Базовая структура и персонажи рассказа от канонических Евангелий. Хотя это одолжить воздух от недоверия за эти рассматриваются учетные записи, он также дает доверие к идее что основные Структура история была уже на месте. То, что осталось было заполнить пробелы и дать им теологических объяснений. Средние века через Ренессанс После периода апокрифических и pseudepigraphical работ, которые многие утверждают, что начали в IV веке, но их распространение не прекратилась до много позже история мира прошли через многие изменения. В средние века принес о многих аллегорических толкований Священного Писания, а также более христологических обсуждения. Реформации и возрождения возвестили в обновлении акцент на оригинальные языки NT и экзегетической фокус. Хотя невозможно дать Полная история толкования в этот период времени, определенных влиятельных лиц были отобраны для наблюдения в как они рассматривают рождение повествование в Matthew. 35Евангелие детства от Thomas 1.1 – 4 (ANF 1.398-400). Рассказы нечего делать с канонической рождения счетов, но они сосредоточены на чудеса в детстве. Ансельм Кентерберийский Ансельм Кентерберийский сделал не экзегетической работу на рождения повествование в Matthew но сосредоточил свои усилия на повышении христологии Иисуса как Бога-человек в 11й Века. Важным элементом этого был факт рождения Девы. Он говорит, что Бог мог бы создать человека четырьмя методами: 1) мужчина и женщина деторождения (обычный способ); 2) от ни мужчина, ни женщина (Адам); 3) от человека, но не женщина (Ева от Адама); 4) от женщины, но не человек. «В порядке, таким образом, что он должен доказать что этот метод тоже находится в пределах его компетенции и что он держал в резерве для само предприятие, которое мы имеем в виду, он выгодном вполне уместно, что он должен принять человек, который является объектом нашей квест от женщины без мужчины.» Кроме того, Ансельм показывает, что, поскольку он был из Девственница женщина (Ева), что грех нашел свой путь в человеческая раса, это только уместно, что от девственницы (Мэри) может прийти лекарство. Ансельм говорят, что не было необходимости для Христа, чтобы быть задуман девственницей но это было уместно. Бог мог бы сделал путь для просто потомство от грешной родитель, где Вера родителей могли бы сделать ее чистой для зачатия. В этом Девственная зачатия, Ансельм ясно, что Святой Дух, который помог зачатие мужчины от женщины. Бог сделал Христа в смысле от Адама, хотя не через Адам, но через его собственной власти.36 36Ансельм Кентерберийский: основные работы, Оксфорд мировой классики, ред. Брайан Дэвис и Г. р. Эванс (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1998), 323, 376, 377, 381.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
20
Когда волхвы появляются, история похожа на повествование Мф исключением того, что
они объяснили Ирода, "Мы видели звезду большого размера сияющий среди этих звезд,
и затемняя их свет, так, что звезды не появляются. "Кроме того , убийство
невинных включен поиск Иоанна [Крестителя], в результате которого Захарии
становится мучеником, убитым в алтарь Господа и Его кровь превратилась в камень.
28 Как протоевангелии Иакова, Евангелие от Псевдо- Мэтью 29 Рождение Иисуса также получили дальнейшее развитие, что ребенок встал сразу после рождения и процесс родов был описан как "не пролитием крови" и "без боли в результате чего его обратно." "Кроме того, большая звезда, больше чем любой, что видели с начала мира, светило над пещерой с вечера до утра. И пророки, которые были в Иерусалиме, сказал, что эта звезда указала на рождение Христа, который должен восстановить обещание не только для Израиля, но и для всех народов ". После трех дней, Мария размещены Иисуса в стойле и обожали животных , Это было выполнить Иса 1: 3 и Жил 3: 2. На шестой день, они вошли в Вифлеем и на восьмой день, ребенок был обрезан. После дней очищения, они пошли в храм и посвятил Ему. Большинство рукописей показывают, что, когда второй год был пройти (одна рукопись имеет два дня были в прошлом и у другого в тринадцатый день), пришли в Иерусалим волхвы. После событий, описанных в Евангелии от Матфея 2, история движется по нескольким чудесных историй о детстве Иисуса, а в 28 Protevangelium Иакова 1.11-24 (АНФ 1.363-6). 29 Он также упоминает Иоакима и Анны, и тот факт, что они имели были вместе двадцать лет без детей. Это развивает историю в протоевангелии касающуюся annunciations в родителей, рождение Марии, и ее преданность службе в храме. Такое же испытание упоминается в протоевангелии уделяется Иосифа и Марии с водой, но они сказали, чтобы ходить на жертвенник семь раз, но они не были пьяны, чтобы они были найдены непорочен [ Евангелие Псевдо-Матфея 1.1, 12 (АНФ 1.369, 373-4)]. 21 Египет. Затем они возвращаются в Назарет. Потом они переходят в Капернауме на счет врагов Иисуса и, наконец, вернуться жить в Вифлееме Иудейском. 30 Евангелие от Рождества Марии описывает Марию как "Приснодевы Марии, возникли сформировать королевскую семью и акции Давида , родился в городе Назарете, был воспитан в Иерусалиме в храме Господа. "История следует, что из протоевангелии Иакова и Евангелия Псевдо-Матфея в большинстве деталей. 31 Protevangelium показывает, что Иосиф предыдущих детей. Евангелие от Псевдо-Матфея указывает, что он был Джеймс, Иосиф, Иуда, и Симеона и два дочерей. 32 в истории Иосифа плотника, однако, дети называют Иуду, Юстус, Иакова и Симона и дочери Ассия и Лидия. Счет написано, что Иисус рассказал своим ученикам. Предыдущая жена Иосифа описывается как умерли (Джозеф жил сорок лет в браке и сорок девять женился на своей предыдущей жене, прежде чем она умерла). Мария описывается как двенадцать, когда много было подано, чтобы определить, Иосифа, как ее муж. В возрасте 14, она зачала, а Иосиф был на работе. Иисус сказал, "И я выбрал ее из моей собственной воли, с согласия Отца Моего, и по совету Святого Духа. "рождение сказал состоится в пещере в Вифлееме недалеко от могилы Рахили. Иосиф описывается как умирает в Назарете в возрасте 111. История идет на 30 Евангелие от Псевдо-Матфея 1.13-16 (АНФ 1.375-6). 31 Йоахим описывается как из Назарета, но Анну из Вифлеема. Мария описывается , как четырнадцать лет, когда она была дана заниматься. Щуп дал Иосифу, упоминается в других источниках, был основан на Ис 11: 1-2 [Евангелие от Рождества Марии 1.1, 7 (АНФ 1.384- 6)]. Все три апокрифических книг описывают Иосифа старый, и что он пошел, чтобы подготовить дом для них, когда Мария зачала. Описание Благовещенский во всех трех взят из Евангелия от Луки как Благовещение Иосифу во сне от Евангелия от Матфея. 32 Евангелие Псевдо-Матфея 1,42 (АНФ 1.382). 22 описывают молитвы и беды Иосифа (ср Иов 3 ), что приводит к его смерти, хотя он не чувствовал боли. 33 Большая часть арабского Евангелия детства Спасителя взят из Мф и Лукан счета, а также протоевангелии Иакова. Рождение взял место в пещере в Вифлееме. В этой истории, акушерка увидел пещеру, освещенную ярким светом. Она была старая леди, страдающего от паралича, но был исцелен, когда она коснулась ребенка. Иисус был обрезан на восьмой день в пещере. Крайняя плоть была помещена в банку и дал человеку, который занимался в нарды. Это было то же самое, что мазь грешник, Мария, вылил на Иисуса в Евангелии от Луки 7: 37-8. Через десять дней после обрезания, Иисус принес в Иерусалим и на сороковой день после Своего рождения, он был доставлен в храм, чтобы быть представлены. маги говорят, приходят в результате прогнозирования Zeraduscht (Зороастра). Ангел явился им в виде той же звезды который руководил их. Волхвы взяли пеленки для своей страны и подожгли его, но это было не сожгли. Затем они поклонились ему и поставил его среди своих сокровищ. Мария, Иосиф и ребенка бежали в Египет и столкнулся с демонический мальчика, который был изгнан и восстановлены на здоровье с помощью одного из полотен, которые промывают Иисуса. Они встречаются также идола которое было сделано, чтобы поговорить с сатаной, который признал Иисуса: "Бог пришел сюда в тайне, кто есть Бог действительно; ни Бога, кроме Него достойным божественной поклонения, потому что Он действительно Сын Божий "После разговора, идол упал.. Два инциденты сказал выполнить Ос. 11: 1 34 33 История Иосифа плотника 1.2 , 5, 8, 10, 14, 16 (АНФ 1.388-91). 34 Арабский Евангелие младенчества Спасителя 1,3, 5, 7-8, 10-12 (АНФ 1.405-7). 23 Евангелие от Фомы, известный также как младенчества история Томаса, упоминается по имени в трудах Оригена и цитирует Иринея. Рассказы о первой и второй греческих форм состоится в детстве Иисуса в Назарете, начиная, когда он был пять. Латинская форма дает истории Иисуса, когда ему было два года на момент они бежали в Египет, а затем в Назарет возрасте около 5. 35 Снова, казалось бы, что апокрифические источники и псевдоэпиграфических позаимствовал основную структуру и символы в истории с канонической Евангелия. Хотя это действительно предоставляет воздух недоверия этих разработанных счетов, он также придает правдоподобность идее, что основной состав история уже на месте. То, что осталось было заполнить пробелы и дать им богословских объяснений. Средневековья до Возрождения после периода апокрифических и псевдоэпиграфических работ, которые многие утверждают, что они начали в четвертом веке, но их распространение не прекращалось до тех пор, много позже, история в мире претерпела множество изменений. Средневековье принес о многих аллегорических интерпретаций Писания, а также более христологических дискуссий. Реформация и Ренессанс открыл в возобновлении акцентом на оригинальных языках NT и экзегетической внимания. В то время как невозможно дать полную историю интерпретации в течение этого периода времени, конкретные влиятельные лица были выбраны для наблюдения в том, как они видят повествование о рождении в Евангелии от Матфея. 35 Младенчество Евангелие от Фомы 1.1-4 (АНФ 1.398-400). Истории не имеют ничего общего с каноническими счетов рождении, но ориентированы на чудесах, в детстве. Ансельма Кентерберийского Ансельма Кентерберийского не сделал никакого экзегетическую работу по повествования о рождении в Евангелии от Матфея , но сосредоточил свои усилия на повышении христологию Иисуса как Богу- Человек в 11 -й век. Важным элементом в этом было то, о непорочном зачатии. Он говорит, что Бог мог создать человека четыре метода: 1) мужчина и женщина деторождения (обычный метод); 2) ни от человека, ни женщина (Адам); 3) от человека, но не женщины (Евы от Адама); 4) от женщины, но не мужчины. "В порядке, поэтому, что он должен доказать , что этот метод тоже в пределах своей компетенции и что он был в резерве для самого предприятия, которое мы имеем в виду, что это по преимуществу логично, что он должен взять человека, который объект наших поисков от женщины без мужчины. "Кроме того, Ансельм показывает, что, поскольку он был из девственной женщины (Евы), что грех нашел свой ​​путь в человеческой расы, это только уместно, что из девственной женщины (Мария) может прийти лекарство. Ансельм не говорит, что это не было необходимо для Христа быть задуман девственницы , но это было уместно. Бог мог бы сделать дорогу для всего потомства исходить от греховной родителей, где вера родителей мог сделать ее чистой для зачатия. В этом девственном зачатии, Ансельм ясно, что это было Святой Дух, кто помогал концепцию человека от женщины. Бог сделал Христа в смысле от Адама, хотя и не через Адама, а через Своей власти. 36 36 Ансельм Кентерберийский: Основные работы, Классика Оксфорд мира, ред. Брайан Дэвис и Р. Эванс (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1998), 323, 376, 377, 381.



























































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
20
с Иродом, история очень похожа на Matthean описательной части за исключением того, что
они объяснили царь Ирод, "мы видим, что звезды большой размер яркий среди этих звезд,
и размывания их света, чтобы звезды не представляется." Кроме того, убийство
невинных граждан включает в себя поиск Джон [баптистской], в результате чего в Иудин
стать мучеником,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: