Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
бут поведение и микрофон.пунктуальностьтолько люди, которые всегда должны быть на время заседаний устным переводчикам.это не очень хорошая идея приехать в последнюю минуту, волосы наперекосяк, и на выдохе.с точки зрения делегата, очень неприятно слушать затаив дыхание голос, очевидно, не готовы к встрече.переводчики должны быть в кабинке за пятнадцать минут до запланированного начала проверять, есть ли какие - то изменения в программе, какие - то новые документы были распространены или любой специальной рабочей группы провели, и так далее.вы можете найти, когда вы приедете на запланированное заседание заседаний, что место изменилось и что ваша группа проводит заседание в другое крыло здания, в котором примет тебя 10 минут, чтобы найти.лучше пораньше, чтобы у вас много времени, чтобы разобраться в документах, которые будут необходимы.(подготовка к совещанию.по крайней мере, за две недели до конференции, вы должны получить полный набор документов, содержащих, например, программу в полном объеме, повестки дня, список участников, минут предыдущих совещаний, доклады, приглашений и все документы, которые будут представлены другие участники или которая может быть полезной при подготовке к конференции.убедитесь, что вы все время бесплатно до совещания для изучения всех этих документов в глубину.если вы впервые работали по конкретному вопросу, вам также следует читать как можно в любой библиотеке можно получить, чтобы дать вам некоторые справочные понимание того, что поможет вам справиться с быстрым, или сложных ораторов и дать вам ощущение, что вы на вершине этой темы.некоторые люди думают, переводчиков, просто transliterate слова без понимания идея донести сообщение, но устных переводчиков, знают, что это невозможно воспроизвести сообщения без полного понимания того, что он хочет сказать, и это, в свою очередь, невозможно без знания предмета.в различных поисковых систем в интернете, конечно, являются бесценными для этой цели).уровень звукапопробуй говорить всегда с тем же расстояние от микрофона и не отворачивался, при толковании.не шумите документы, вылить воду, барабан, пальцы на рабочие поверхности и т.д. перед открытым микрофоном.избегать шумных браслеты в будке.командный дух и солидарностив вашей команде будут судить в целом.стараются помочь друг другу путем обмена словарь, предлагаемые переводы для новых слов, новых технологий и новых научных концепций, которые приходят.вам, может быть, психического торможения около одного слова - это когда твой коллега может отреагировать на сигнал бедствия и дает неоценимую помощь.если вы опытный, не держите свои ноу - хау для себя.если коллеги не знает что - то, не разойтись, тем самым создавая источником напряженности, а попытаться помочь незаметно.помните, что ничто не раздражает, чем коллега решимости оказывать помощь, когда она тебе не нужна, кто толкает отмечает перед вами или, что еще хуже, шепотом предложила формулировку, когда ты предпочла сделать это по - своему.если вы новичок и случайно знаю выражение или технических слова, которые ваш более опытные коллеги, возможно, не знаю, не противодействуй ему злорадствовать над ним - может, тебе нужна его помощь в другой раз.лучший способ помочь своему коллеге - написать ваше предложение на свой блокнот перед тобой, без суеты, так что он может читать его, если он хочет.кто - то сказал "переводчик, который является плохой коллега плохой переводчик". это правда, что работа группы будет гораздо лучше, если все будет хорошо с кем - то еще.
переводится, пожалуйста, подождите..