ADDRESSING PEOPLEThere are several ways of addressing people in Englis перевод - ADDRESSING PEOPLEThere are several ways of addressing people in Englis русский как сказать

ADDRESSING PEOPLEThere are several

ADDRESSING PEOPLE
There are several ways of addressing people in English. The most universal ones that can be used when speaking to strangers as well as to people you know are:
Mr – to a man, Mr Brown;
Mrs – to a married woman, Mrs Brown;
Miss — to an unmarried woman, Miss Brown;
Ms [miz] — to a woman whose marital status is unknown (mostly used in the written form, Ms Brown).
Mr, Miss, etc. are never used without the person's second name.
Other forms of address are:
Sir — used to a man who is clearly older or more senior than oneself.
Sir is also used:
1. By shop assistants, waiters, etc. to their male customers;
2. By schoolchildren to men-teachers;
3. In the armed forces, to an (a superior) officer;
4. As a title (for knights and baronets), followed by the first name, for example, Sir William.
5. Sometimes as a polite form of address to a stranger, even if not older or more senior. However, this is not common nowadays in Britain, where the usual way of addressing a stranger (either a man or a woman) is Excuse me, please.
Madam — used by shop assistants, waiters, etc. to their female customers. Except for this type of situation, however, madam is less widely used than sir. It is not used when addressing women-teachers (here Mrs/Miss with the surname is used), nor when addressing an older or more senior woman. It is only rarely used to address a stranger, "Excuse me, please" being the usual form.
People who have a scientific degree — PhD, ScD — are to be addressed Dr, doctor Brown, whereas medical practitioners, i. е., doctors who cure people are simply Doctors (no name is necessary). Professors can also be addressed by the title only.
You'd better use officer — addressing a policeman. If one knows his rank, one may also address him as, for example, Constable, or Inspector. In practice, however, most people approaching a policeman for information or help use Excuse me, (please), without any form of address.
People in certain occupations can be called Waiter/Waitress/Porter/Nurse, etc. Commercial and administrative titles such as director, manager are never used as forms of address.
When addressing a King or a Queen you say Your Majesty. Addressing a group of people or audience you use Ladies and Gentlemen. In fact people in the English-speaking countries prefer calling each other by the first name: Peter, Ann, etc.
Forms of address within the Family
Small children address their parents as Mummy and Daddy. When they are older (about 10—11) they often change to Mum and Dad. As adults they usually continue to use these forms, although some people (mainly members of the upper and middle classes) use the formal Mother and Father.
Grandparents are usually addressed as Granny (sometimes Gran or Nunny) and Grandad. Grandmother and Grandfather are used by some adults (those who use Mother and Father — see above).
Aunts and uncles are addressed as Auntie and Uncle usually with the first name, for example, Auntie Mary, Uncle Richard. Aunt is often used instead of Auntie by older children and adults, particularly in formal situation.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
АДРЕСАЦИИ ЛЮДИЕсть несколько способов адресации людей на английском языке. Наиболее универсальный из них, которые могут использоваться при разговоре с незнакомыми людьми, а также относительно людей, которых вы знаете, являются:Mr – человеку, мистер Браун;MRS – замужняя женщина, миссис Браун;Мисс — к незамужней женщиной, Мисс Браун;МС [Миз] — женщине, чьи семейное состояние неизвестно (в основном используется в письменной форме, Ms Brown).Мистер, Мисс, и т.д., никогда не используются без имя второго человека.Другие формы адреса являются:Сэр — используется человеку, кто явно старше или старше себя.Сэр также используется:1. от продавцов, официантов и т.д. для своих клиентов-мужчин;2. школьниками мужчин учителей;3. в вооруженных силах чтобы (superior) сотрудника;4. как название (для рыцарей и баронеты), за которым следует имя первого, например, сэром William.5. иногда вежливо формы адреса к незнакомому человеку даже если не старше или более старших. Однако это не распространены в настоящее время в Великобритании, где обычным способом решения незнакомец (мужчина или женщина) является Извините меня, пожалуйста.Г-жа — используется продавцы, официанты и т.д. для своих клиентов-женщин. Однако, за исключением такого рода ситуации, г-жа менее широко используется чем сэр. Он не используется при обращении женщин учителей (здесь используется миссис/Мисс с фамилией), ни при решении старых или более старшие женщины. Оно лишь редко используется для адрес незнакомец, «Извините меня, пожалуйста» является обычной формой.Люди, которые имеют научную степень — кандидат юридических наук, ScD — должны быть рассмотрены доктор, доктор Браун, тогда как медицинских работников, т. е., доктора кто лечения люди просто врачи (имя не является необходимым). Преподаватели могут также решаться путем только название.Вы бы лучше использовать офицер — адресации полицейский. Если одно знает его ранга, один может также рассматривать его как, например, констебль, или инспектора. На практике однако, большинство людей приближается к полицейским для использования информации или помощи оправдания меня, (пожалуйста), без какой-либо адрес.Люди в некоторых профессий может быть вызван, официант/официантка/Портер/медсестра, и т.д. Коммерческие и административные названия такие как директор, менеджер никогда не используются в качестве формы адреса.При рассмотрении королем или королевой вы говорите, Ваше Величество. Обращаясь группы людей или аудиторию, которую вы используете, дамы и Господа. В самом деле в англо говорящих стран предпочитают призывая друг друга по имени: Питер, Энн, и т.д.Формы обращения в семьеМаленькие дети адрес их родителей, как мама и папа. Когда они старше (около 10-11) они часто менять, чтобы мама и папа. Как взрослые они обычно продолжают использовать эти формы, хотя некоторые люди (главным образом члены верхнего и среднего классов) использовать формальные мать и отца.Бабушки и дедушки, обычно рассматриваются как дедушка и бабушка (иногда Gran или Nunny). Бабушка и дедушка используются некоторые взрослые (те, кто использует отец и мать — см. выше).Aunts and uncles are addressed as Auntie and Uncle usually with the first name, for example, Auntie Mary, Uncle Richard. Aunt is often used instead of Auntie by older children and adults, particularly in formal situation.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: