Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
< 0fe0 > кесукэ [то, что вы говорите?"
< 1070 > черные кошки в бамбуковых зарослях [. я выбрал наиболее подходящий ответ дать _ доволен. "
< 1120 > кесукэ [не хочешь действительно сложно, звук _ сложные?"
< 1240 > черные кошки в бамбуковых зарослях [хм.может быть, дело.но это не правда _ разница, с тех пор, как ты не поймешь. "
< 0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [так, не сдавайся, уже?"
< 13e0 > кесукэ [нет.я только начал. "
< 1500 > черные кошки в бамбуковых зарослях [. вздох * *, я понимаю ваш энтузиазм уже. "
< 1580 > кесукэ [ты наконец понял. "
< 1640 > черные кошки в бамбуковых зарослях [да, это просто безрассудной страстью. "
< 16b0 > кесукэ. [я абсолютно серьезно!я не безрассудно!"
< 17c0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [если вы не сохраните хладнокровие, это то же самое.я _ говорит, что я понял ваш энтузиазм, не так ли?"
< 1950 > черные кошки в бамбуковых зарослях [это, однако, не имеет ничего общего с тобой. "
< 1a10 > кесукэ [как это иметь ничего общего со мной, если это _ происходит вокруг меня?"
< 1b10 > черные кошки в бамбуковых зарослях [штраф аргумент. "
< 1bc0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [, но если ты в конце концов участие во всем, _ тебе будет не до шеи в работе?"
< 1ca0 > кесукэ [, конечно, есть приоритеты, мне нужно разобраться с,锛, вот почему я справляюсь с тебя первым. "
< 1d80 > кесукэ [это не может не иметь ничего общего со мной, если это касается _ тебя. "
< 1ec0 > черные кошки в бамбуковых зарослях. [... это из - за вашу доброту?"
< 1f30 > кесукэ [а?что ты только что сказал?я совсем не мог слышать. "
< 2030 > черные кошки в бамбуковых зарослях. [... не важно.в любом случае, я должен поблагодарить вас за _, ты делаешь это ради меня. "
< 2110 > кесукэ. [я понимаю.тогда, скажи мне."
< 2210 > черные кошки в бамбуковых зарослях [, но я не хочу. "
< 2270 > кесукэ [это почему?"
< 2320 > кесукэ [. не говори так холодно. "
< 23c0 > черные кошки в бамбуковых зарослях. [я говорю, когда я говорю, что это не имеет ничего общего с _ тебя.разве это не из - за твоего высокомерия, что ты _ чувствуешь холод мои слова?"
< 2500 > кесукэ [почему ты так думаешь?"
< 25a0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [из - за того, что ты просто заставить свои чувства по _ других?"
< 2640 > кесукэ [как я могу не беспокоиться, если ты начнешь говорить о _ что - то вроде этого?"
< 2770 > черные кошки в бамбуковых зарослях [также, это лишь пустая трата времени, если мы по - прежнему _ на философские темы. "
< 28a0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [давайте сменим тему. "
< 2970 > [он будет, безусловно, черные кошки в бамбуковых зарослях неприятностей для тебя, если я скажу _ тебя. "
< 2a10 > кесукэ [. зачем он неприятностей для меня?"
< 2ad0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [, поскольку это будет больно. "
< 2b30 > кесукэ [, если это так, не мне ничего не рассказывает _ причинить мне боль, а?"
< 2c50 > черные кошки в бамбуковых зарослях [разве ты не практически _ попадаешь в неприятности?"
< 2d80 > черные кошки в бамбуковых зарослях [это не так, но это очень тревожит. "
< 2e50 > кесукэ [ли это беспокойство или нет, не до тебя _ решение, это мне решать. "
< 2f60 > черные кошки в бамбуковых зарослях. [... правда, то, что ты сказал правильно. "
< 3020 > черные кошки в бамбуковых зарослях [, но с тех пор, как вы уже знаете, почему не можете _, вы понимаете, что я не хочу причинять вред _ тебя, а?"
(3130 > кесукэ [это. "
< 3190 > черные кошки в бамбуковых зарослях [ты воспитал несколько однобоко теорий, но _ эти похожи на иррациональные мысли, чем _ теорий. "
< 3290 > кесукэ. [но.не то, что действительно важно, как думает один, _ и не как один выражает себя?"
< 33f0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [не протестуют.это то, что лучше описывает _ тебя. "
< 3510 > черные кошки в бамбуковых зарослях [какое несчастье.ты не сдаешься.однако, _ это то, почему я не говорю. "
< 36a0 > кесукэ. [... уже в пути.я не думаю, что это так. "
< 37a0 > черные кошки в бамбуковых зарослях [нет,я знал, что ты мог бы сказать, что. "
< 3870 > черные кошки в бамбуковых зарослях [это, почему ты участвовал в различных _ ситуаций, не понимая, ты теряешь что - то. "
< 3960 > кесукэ [потерять что - то, и что это?"
< 3a10 > черные кошки в бамбуковых зарослях [ты действительно хороший человек, не осознавая. "
< 3b50 > черные кошки в бамбуковых зарослях [правильно, сенпай хороший человек, так что, если я говорю _ вы будете..."
< 3c90 > черные кошки в бамбуковых зарослях [нет,я даже могу сказать определенно.вы определённо не _. 」
< 3d40 > кёсукэ [ты говоришь, что я не должен?」
< 3e70 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [да, если вы не понимаете, необходимо _ зарезервированы, тогда вы и вправду эгоист. 」
< 3f90 > кёсукэ [да, потому что я упорно мило. 」
< 4010 > кёсукэ. [я зовусь здорово, потому что я настойчиво продолжать свои действия. _ поэтому удобства, значения не имеет!」
< 4180 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [что - 」
< 4230 > кёсукэ. [... да, вот так, вот почему я прошу вас дать _ я вмешиваюсь в этот раз тоже. 」
< 4390 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [. хмм.сколько вздыхает я должен сделать?_ честно, ты так... 」
< 4450 > кёсукэ. [я не могу быть хорошим человеком?」
(4530 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [бывают времена, когда хороший человек будет _ плохо, поэтому... 」
< 4600 > кёсукэ. [однако?правда же?」
< 4760 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [именно, я хочу, чтобы этот человек может быстро понимают, что _ его благие намерения будут только помеха. 」
< 4890 > кёсукэ. [я не понимаю. 」
< 4940 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [как упрям.нет, поэтому я и не нужно это _ хороший человек. 」
< 4a50 > чёрные кошки в бамбуковых зарослях [моя, как я бы быстро положить конец этой муки с _ такое лицо. 」
< 4b10 > кёсукэ. [я не знаю, что у вас есть, но я _ могут почти чувствую, как сильно ты не хочешь сказать мне, _ об этом. 」
< 4c20 > кёсукэ. [но я не легко убедить.это же не важно, _, как ты держишь меня. 」
< 4ce0 > кёсукэ [это не о других, но ты!как я мог относиться к _, будто это незнакомцем?」!
переводится, пожалуйста, подождите..