ALL-YEAR COPNDITIONING, VENTILLAION, GAS SUPPLY(1) Air conditioning im перевод - ALL-YEAR COPNDITIONING, VENTILLAION, GAS SUPPLY(1) Air conditioning im русский как сказать

ALL-YEAR COPNDITIONING, VENTILLAION

ALL-YEAR COPNDITIONING, VENTILLAION, GAS SUPPLY
(1) Air conditioning implies the control of temperature, humidity, purity and motion of the air in an enclosure. In our modern world of science and highly developed technology air conditioning is of great importance for industrial processes and for human comfort. Air conditioning for human comfort is employed in large and small installations, such as theatres, office buildings, department stores, residences, airplanes, railways, cars and submarines. According to their purpose air conditioning systems may be described as winter, summer and all-year systems.
(2) All year-conditioning systems must provide means for performing all the processes required for winter and summer air conditioning. The basic pieces of equipment are the filters, preheat coils, humidifiers, dehumidifiers, reheat coils, additional cooling coils, fans and controls. The control of air purity can be achieved in various degrees. As a minimum control some sort of filtering must be done near the entrance of the air-conditioning system. Possibly the most efficient filtering device is the electrostatic precipitator.
(3) In order to establish the size and operation requirements of an air-conditioning system, the maximum probable heating and co-demands have to be calculated. The maximum probable heating demand is usually for winter air conditioning and it involves heating and humidifying. The maximum probable cooling demand is generally for summer applications and requires cooling and dehumidifying. The inside design conditions depend upon the purpose for which air conditioning is used. Certain industrial process requirements and human comfort are the two major factors to be considered. With ever increasing tendency to use air-conditioning a building engineer must have good knowledge of the subject.
(4) As far as ventilation is concerned the purpose of ventilation is to carry away excess heat and odours. In buildings such as homes, the leakage of air through cracks on doors and windows is usually sufficient to meet this requirement. Although ventilation was formerly concerned with the supply of fresh air and the removal of hot and contaminated air from the space it is also associated with cleaning of air.
(5) Industrial buildings often present special problems in ventilation. There are certain industrial processes that are accompanied by the production of air-born dust, fumes, toxic vapours and gases which are hazardours to the health of workers. Three types of ventilation are in use so that to control dangerous gases and dusts: exhaust systems, dilution systems and combination of both.
(6) Another indispensable part of modern amenities is gas supple. At the present time natural gas is put to large-scale economic use. The principal utilization of natural gas is as clean, convenient, economical source of heat. In homes it is used for cooking, water heating, and refrigeration for food as well (а также) for space heating. Nowadays most of the homes are heated by natural gas and the number of gas-supplied homes was increasing at a rate limited chiefly by the ability of steel industry to produce the pipe through which the gas is transported. Natural gas supply is used also as a heat source in commercial establishments such as restaurants and bakeries for cooking and in stores, offices and other commercial buildings for heating and comfort cooling.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
КРУГЛЫЙ ГОД COPNDITIONING, VENTILLAION, ГАЗОСНАБЖЕНИЯ(1) Кондиционер подразумевает контроль температуры, влажности, чистоты и движение воздуха в корпус. В нашем современном мире науки и высоко развитой технологии Кондиционер имеет большое значение для промышленных процессов и для человека комфорта. Кондиционер для человека комфорта является занятых в больших и малых установок, таких как театры, офисных зданий, универмаги, резиденций, самолетов, железных дорог, автомобили и подводных лодок. Зависимости от их назначения системы кондиционирования воздуха можно охарактеризовать как зима, лето и систем круглый год.(2) все год-системы кондиционирования необходимо предоставить средства для выполнения всех процессов, необходимых для кондиционирования воздуха зимой и летом. Основные части оборудования являются фильтры, разогреть катушки, увлажнители, осушители, разогреть катушки, дополнительного охлаждения катушки, вентиляторы и элементов управления. Контроля чистоты воздуха может быть достигнуто в различной степени. Как минимальный элемент управления должен быть своего рода фильтрации возле входа в системы кондиционирования воздуха. Возможно наиболее эффективная фильтрация устройств является электрофильтр.(3) In order to establish the size and operation requirements of an air-conditioning system, the maximum probable heating and co-demands have to be calculated. The maximum probable heating demand is usually for winter air conditioning and it involves heating and humidifying. The maximum probable cooling demand is generally for summer applications and requires cooling and dehumidifying. The inside design conditions depend upon the purpose for which air conditioning is used. Certain industrial process requirements and human comfort are the two major factors to be considered. With ever increasing tendency to use air-conditioning a building engineer must have good knowledge of the subject.(4) As far as ventilation is concerned the purpose of ventilation is to carry away excess heat and odours. In buildings such as homes, the leakage of air through cracks on doors and windows is usually sufficient to meet this requirement. Although ventilation was formerly concerned with the supply of fresh air and the removal of hot and contaminated air from the space it is also associated with cleaning of air.(5) Industrial buildings often present special problems in ventilation. There are certain industrial processes that are accompanied by the production of air-born dust, fumes, toxic vapours and gases which are hazardours to the health of workers. Three types of ventilation are in use so that to control dangerous gases and dusts: exhaust systems, dilution systems and combination of both.(6) Another indispensable part of modern amenities is gas supple. At the present time natural gas is put to large-scale economic use. The principal utilization of natural gas is as clean, convenient, economical source of heat. In homes it is used for cooking, water heating, and refrigeration for food as well (а также) for space heating. Nowadays most of the homes are heated by natural gas and the number of gas-supplied homes was increasing at a rate limited chiefly by the ability of steel industry to produce the pipe through which the gas is transported. Natural gas supply is used also as a heat source in commercial establishments such as restaurants and bakeries for cooking and in stores, offices and other commercial buildings for heating and comfort cooling.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
all-year copnditioning, ventillaion, поставки газа
(1) кондиционирование воздуха подразумевает контроль температуры, влажности, чистоту и движение воздуха в камере.в современном мире науки и высокоразвитой технологии кондиционирования воздуха имеет огромное значение для промышленных процессов и для комфорта.кондиционер для прав комфорт работают в больших и малых установок,как театры, административных зданий, магазинов, домов, самолеты, железные дороги, автомобили и подводных лодок.согласно их цели систем кондиционирования воздуха, могут быть охарактеризованы как зима, лето и весь год систем.
(2), весь год, системы кондиционирования необходимо предоставить средства для выполнения всех процессов, необходимых для зимних и летних кондиционирования воздуха.основные элементы оборудования фильтры, разогревать спирали, увлажнители, осушители, мама, спирали, дополнительных охлаждающих элементов, болельщиков и контроля.контроль за чистотой воздуха может осуществляться в различной степени.как минимум за какой - то фильтрация, должно быть сделано, недалеко от входа в систему кондиционирования воздуха.возможно, наиболее эффективной фильтрации устройство это электростатический фильтр.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: