The sun was setting below the horizon. The last of the sightseers were перевод - The sun was setting below the horizon. The last of the sightseers were русский как сказать

The sun was setting below the horiz

The sun was setting below the horizon. The last of the sightseers were leaving Trafalgar Square in downtown London, heading back to their hotels with their families.

The Square took on an eerie emptiness. The pigeons flew to nearby window ledges to roost for the night and the monument, with Lord Admiral Nelson sitting atop, stood alone. The only noise that could be heard was the spray of the fountain as the drops of water hit the pool below. The four bronze lions that sat on the monument, protecting Lord Nelson, were now alone. No longer were children climbing all over them. No longer were cameras flashing. It was silent.

"Are they all gone?" asked Albert.

Susan looked around, "All clear from my view."

"Here too," said Beatrice.

"We’re okay over here," called Edward.

"Then let’s go and have some fun!" growled Albert, as the four lions sprang to life, as they did every night at this time, and leapt off the monument onto the ground below. They stretched their aching limbs. Sitting in the same position all day long was tiring.

"I’ve got an idea of what we can do tonight!" exclaimed Beatrice. She was the mischievous one of the group. "You know those guards down at Buckingham Palace? I say that we go there and try to get one of them to move. They aren’t supposed to even blink. I’ve thought of a good way to scare them."

"Great!" said Edward, "and while we’re there we can go through the Royal rubbish and find something for dinner. I heard some tourists talking about a banquet at the palace tonight. You know what that means, don’t you?"

"Leftovers," Susan and Albert called out together.

The four bronze lions headed down the Mall, which is the name of the street leading from Trafalgar Square to Buckingham Palace. St. James Park is off to the side of it. They ran in there to stay hidden from any cars that might drive past. Beatrice roared and scared a flock of sleeping ducks. She roared in delight as they quacked and flew away angrily.

Susan wasn’t quite as mischievous as the others. As she went through the park, she took time to avoid stepping on the daffodils and crocus. Albert and Edward didn’t care what they stepped on. "There’s Buckingham Palace. Albert, you jump over the fence first, but be careful. Those spikes at the top are sharp. They can scratch you pretty bad," warned Beatrice.

Albert didn’t hesitate. He leapt over the fence without any problem; after all, they were all very large bronze lions. Susan, Beatrice and Edward followed.

"Now, should we eat first?" Albert asked.

"Let’s scare the guard first, Albert, and then we’ll eat. Come on, we’ll have to be really quiet if we want to sneak up on the guard," Beatrice reminded the group. One by one they made their way toward the guard’s box, staying very close to the palace walls. They could see him standing there, stiff as a board. "Let’s play with him," giggled Beatrice. "I’ll run by really fast. He’ll see a blur, but not be sure what it is. That will attract his attention." Beatrice ran as fast as she could past the guard. He didn’t move a muscle. She ran back, but this time much closer to him. He still stood at attention.

"He didn’t even blink an eye," said Edward, amazed.

"This time, I’ll go and stop right in front of him and roar," said Albert. "He’s never seen a bronze lion roar before, surely."

Albert crept up slowly and went behind the guard’s box. He bumped it softly, on purpose, to alert the guard. He stood waiting, but the guard never moved. Seeing that he was wasting his time, he jumped out from behind the box and stood in front of him. He was three times the size of the guard. There was still no reaction from the soldier. Albert took a deep breath and then let out a loud and ferocious roar. His breath blew the black fur on the guard’s hat. The guard still didn’t move but the palace lights came on and soon soldiers were pouring out of the building.

The four lions ran and jumped over the fence. They hid behind the Victoria monument and watched. The soldiers were all over the grounds, searching under every bush and behind every tree. Susan heard one of them say, "I could swear that noise we heard was a lion’s roar." She giggled.

Another soldier said, "It was probably just a car revving up its engine. Whatever it was, it’s gone now."

From behind the statue, Edward commented, "Whew! That was close. We didn’t get anything to eat though and I’m starving!"

"We almost got caught that time, Edward. We’ll have to find food somewhere else," Susan said.

"Did you see that guard? He didn’t move. Not one muscle!" Albert noted.

The four lions ran back through the park towards Parliament and Big Ben. Just as they reached Westminster Bridge, Big Ben chimed twelve loud chimes. BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG!

"I’ve got a great idea," said Susan. "Let’s go up into Big Ben and change the clock ahead an hour."

"What fun!" Edward added.

The four lions jumped over the fence and snuck up the steps to the top
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Солнце садилось ниже горизонта. Последний экскурсанты уезжали Трафальгарскую площадь в центре Лондона, отправиться обратно в свои Отели с их семьями.Квадрат взял на жуткий пустоту. Голуби летели в близлежащие окна уступов на насест на ночь и памятник, с Адмирал Лорд Нельсон, сидя на вершине, стоял особняком. Единственный шум, который может быть услышан был брызги фонтана, как капли воды хит бассейн ниже. Четыре бронзовые львы, которые сидели на памятнике, защищая Лорд Нельсон, теперь остались одни. Больше не были дети восхождение на них. Больше не были мигать камер. Он молчал.«Они все пошли?» спросил Альберт.Сьюзен посмотрел вокруг, «все из моей точки зрения.»«Здесь тоже,» сказал Beatrice.«Мы хорошо здесь,» под названием Эдвард.«Тогда пойдем и повеселиться!» прорычал Альберт, как четыре льва ожил, как они делали каждую ночь в это время и прыгнула с памятника на землю ниже. Они тянулись боли конечностей. Сидя в том же положении весь день был утомительным.«У меня есть идея того, что мы можем сделать сегодня вечером!» воскликнул Беатрис. Она была озорной одной группы. «Вы знаете, эти охранники вниз в Букингемском дворце? Сказать, что мы туда и попытаться получить один из них, чтобы двигаться. Они не должны даже мигать. Я думал о хороший способ, чтобы напугать их.»«Великий!» сказал Эдвард «, и в то время как мы там, мы можем пойти через Королевский мусор и найти что-то на ужин. Я слышал некоторые туристы говорят о банкет во дворце сегодня вечером. Вы знаете, что значит, вы не?»«Остатки,» Сьюзен и Альберт позвал вместе.Четыре бронзовые львы направились вниз Mall, который является название улице, ведущей от Трафальгарской площади до Букингемского дворца. Сент-Джеймс Парк выключен в сторону. Они побежали там оставаться скрытыми от любых автомобилей, которые могут ездить в прошлом. Беатрис заорал и вспугнуло стаю спать уток. Она ревела в восторг, как они quacked и полетело прочь сердито.Сьюзен не совсем озорной, как другие. Как она прошла через парк, она занимает время, чтобы избежать, наступая на нарциссы и крокусы. Альберт и Эдвард не волнует, что они ступили на. «Есть Букингемский дворец. Альберт, вы сначала перепрыгнуть через забор, но будьте осторожны. Эти шипы на вершине острые. Они могут поцарапать вас очень плохо,» предупредил Beatrice.Альберт, не колеблясь. Он прыгнул через забор, без каких-либо проблем; в конце концов они были все очень большие бронзовые львы. Сьюзен, Беатрис и Эдвард последовали за.«Теперь, должны мы едим сначала?» Альберт спросил.«Давайте сначала напугать охранник, Альберт, а затем мы будем есть. Приходите, мы должны быть очень тихо если мы хотим, чтобы прокрасться вверх на охранника,» Beatrice напомнил группе. Один за другим они сделали свой путь к гвардии box, оставаясь очень недалеко от стен дворца. Они могли видеть его стоял там, жесткой, как доска. «Давайте играть с ним,» хихикали Беатрис. «Я буду работать на очень быстро. Он будет видеть размытия, но не быть уверены, что это. Это привлечет его внимание.» Беатрис побежал так же быстро, как она могла мимо охранника. Он не двигаться мышцы. Она побежала обратно, но на этот раз гораздо ближе к нему. Он все еще стоял на внимание.«Он даже не моргнет глаз,» сказал Эдвард, поражен.«На этот раз, я пойду и останавливаются прямо перед ним и рев,» сказал Альберт. «Он никогда не видел бронзовый лев рев раньше, конечно.»Альберт медленно пополз вверх и пошел за охранник коробки. Он наткнулся он мягко, по назначению, чтобы предупредить охранник. Он стоял в ожидании, но охранник никогда не переехал. Видя, что он был тратить свое время, он выпрыгнул из-за коробки и стоял перед ним. Он был в три раза размер охранника. До сих пор нет никакой реакции от солдата. Альберт сделал глубокий вдох и затем выпускать громко и Свирепый рев. Его дыхание взорвали черный мех на гвардии шляпу. Охранник до сих пор не двигаться, но дворец свет пришел, и вскоре солдаты наливание из здания.Четыре льва побежал и прыгнул через забор. Они прятались за Памятник Виктории и смотрел. Солдаты по всему саду, Поиск под каждый куст и за каждым деревом. Сьюзен услышал один из них говорят, «может клянусь что шум, который мы услышали рев льва». Она засмеялась.Еще один солдат сказал: «это был вероятно просто автомобиль revving до своего двигателя. Каким бы ни было, он ушел сейчас.»Из-за статуи Эдвард комментирует: «Whew! Это было близко. Мы не получили ничего, чтобы поесть, хотя и я голодаю!»«Мы почти поймали то время Эдуард. Мы должны найти еду где-нибудь еще,» сказал Сьюзен.«Вы видели, что охранник? Он не двигаться. Не одна мышца!» Альберт отметил.Четыре льва побежал через парк к парламента и Биг Бен. Так же, как они достигли Вестминстерский мост, Биг Бен подхватил двенадцать громко курантов. БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ! БОНГ!«У меня отличная идея,» сказал Сьюзен. «Пойдем вверх в Биг Бен и изменить часы вперед час.»«Какое удовольствие!» Эдвард добавил.Четыре льва прыгнул через забор и пробралась вверх шагов к вершине
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Солнце заходило за горизонт. Последний из экскурсантов покидали Трафальгарской площади в центре Лондона, направляясь обратно в свои отели со своими семьями.

Площади взяли на жуткой пустоты. Голуби полетели к соседним подоконниках насест на ночь и памятник, с лордом адмирал Нельсон сидит на вершине, стоял в одиночестве. Единственный шум , который может быть услышан был брызги фонтана , как капли воды попали в бассейн ниже. Четыре бронзовые львы , которые сидели на памятнике, защищая лорда Нельсона, были теперь в одиночку. Больше не были дети взбираясь все над ними. Больше не было камеры мигает. Было тихо.

"Они все ушли?" спросил Альберт.

Сьюзен огляделась, "Все ясно , с моей точки зрения" .

" И здесь," сказала Беатрис.

"Мы хорошо здесь," под названием Эдвард.

"Тогда пойдем и повеселиться!" прорычал Альберт, как четыре льва , ожил, как они это делали каждый вечер в это время, и спрыгнул памятник на землю. Они протянули свои ноющие конечности. Сидя в том же положении в течение всего дня было утомительно.

"У меня есть представление о том , что мы можем сделать сегодня!" вскричал Беатриче. Она была озорной один из группы. "Вы знаете , эти охранники вниз в Букингемском дворце? Я говорю , что мы идем туда и попытаться получить один из них , чтобы двигаться. Они не должны даже моргнуть. Я думал , что хороший способ , чтобы отпугнуть их."

"Великий ! " сказал Эдвард, "и в то время как мы там , мы можем пройти через Royal мусора и найти что - нибудь на ужин. Я слышал , некоторые туристы говорят о банкет во дворце сегодня вечером. Вы знаете , что это значит, не так ли?"

"остаточному "Сьюзен и Альберт окликнул вместе.

четыре бронзовые львы возглавили вниз Mall, который является название улицы , ведущей от Трафальгарской площади до Букингемского дворца. Сент - Джеймс Парк находится в стороне от него. Они побежали туда , чтобы оставаться скрытым от любых автомобилей , которые могут проехать мимо. Беатрис взревел и напугала стадо спящих уток. Она ревела от восторга , когда они проквакал и улетела сердито.

Сьюзен была не столь вредный , как другие. Когда она пошла через парк, она взяла время , чтобы не наступить на нарциссов и крокусов. Альберт и Эдвард не волнует , что они вышли на. "Там Букингемский дворец. Альберт, вы перепрыгнуть через забор сначала, но будьте осторожны. Эти шипы на вершине острые. Они могут поцарапать вам очень плохо," предупредил Беатриче.

Альберт , не колеблясь. Он перепрыгнул через забор без каких - либо проблем; В конце концов, все они были очень большие бронзовые львы. Сьюзен, Беатриче и Эдвард последовал.

"Теперь мы должны съесть в первую очередь?" Спросил Альберт.

"Давайте испугает охрану первых, Альберт, и тогда мы будем есть. Давай, мы должны быть очень тихо , если мы хотим , чтобы подкрасться на страже," Беатриче напомнил группу. Один за другим они сделали свой путь к коробке охранника, оставаясь в непосредственной близости от стен дворца. Они могли видеть , что он стоит там, жесткая , как доска. "Давайте играть с ним," хихикала Беатриче. "Я буду работать по - настоящему быстро. Он будет видеть пятно, но не может быть уверен , что это такое. Это привлечет его внимание." Беатрис побежал так быстро , как она могла мимо охранника. Он не шевельнулся. Она побежала назад, но на этот раз гораздо ближе к нему. Он по- прежнему стоял на внимание.

"Он даже не моргнул глазом," сказал Эдвард, пораженная.

" На этот раз, я пойду и остановиться прямо перед ним и рев," сказал Альберт. "Он никогда не видел бронзовый лев рев до того , наверняка."

Альберт подкрался медленно и пошел за коробку охранника. Он толкал ее мягко, нарочно, чтобы предупредить охрану. Он стоял и ждал, но охранник не шевелился. Видя , что он тратит свое время, он выскочил из - за коробки и встал перед ним. Он был в три раза больше караула. Там не было до сих пор никакой реакции от солдата. Альберт сделал глубокий вдох , а затем издал громкий и свирепый рев. Его дыхание взорвали черный мех на шляпу охранника. Охранник по- прежнему не двигался , но дворцовые зажгли свет , и вскоре солдаты стекались из здания.

Четыре льва побежал и прыгнул через забор. Они спрятались за памятником Виктории и наблюдал. Солдаты были во всем признакам, искать под каждым кустом и за каждым деревом. Сьюзен услышала , как один из них говорит: "Я мог бы поклясться , что шум мы услышали рев был лев." Она хихикнула.

Другой солдат сказал: "Это был , вероятно , просто автомобиль набирает обороты его двигатель. Как бы то ни было, это в настоящее время нет."

Из - за статуи, Эдвард заметил: «Уф! Это было близко. Мы не получили ничего едят , хотя и я умираю от голода! "

" Мы чуть не попался , что время, Эдвард. Нам придется найти еду где - нибудь еще, "сказала Сьюзен.

" вы видели , что охранник? Он не двигался. Ни один мускул! " Альберт отметил.

Четыре львы бежали назад через парк к парламенту и Биг - Бен. Подобно тому , как они достигли Вестминстерский мост, Биг Бен пробили двенадцать громких закраины. BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG! BONG!

"У меня есть отличная идея" , говорит Сьюзан. "Пойдем в Биг Бен и изменить часы вперед час."

"Как интересно!" Эдвард добавил.

Четыре льва перепрыгнул через забор и пробрались вверх по лестнице к вершине
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
садилось солнце за горизонтом.последний из sightseers покидают трафальгарской площади в центре лондона, возвращаются в свои отели с их семьями.площадь занимает в жуткое пустоты.голуби вылетел в близлежащих карнизов окон на насест на ночь и памятника адмиралу нельсону, сидя на вершине, с лордом, стоял в одиночестве.единственный звук, который может быть слышали, был струи фонтана, как капли воды попали в бассейн, ниже.четыре бронзовых львов, который сидел на памятник, защиту лорд нельсон, в настоящее время в покое.не было детей, на всех на них.не было камеры мигать.это молчание."они все ушли?"спрашивает, альберт.сьюзан огляделся, все ясно, на мой взгляд "."здесь", - говорит беатрис."мы в порядке здесь", по имени эдвард."тогда давай повеселимся!"рычал, альберт, как четыре льва ожили, как они делали это каждый вечер в это время и подпрыгивал у памятника на месте ниже.они ограничили их боли в конечностях.сидя в том же состоянии, весь день было утомительно."у меня есть идея о том, что мы можем сделать сегодня вечером!"- беатриче.она была озорной одной из группы ".ты знаешь, эти охранники в букингемский дворец?я говорю, что мы пойдем туда и попытаться получить один из них выйти.они не должны даже моргнуть.я думаю, хороший способ напугать их. ""замечательно!"говорит, эдвард, и пока мы не можем пойти в королевском мусор и найти что - то на обед.я слышал, некоторые туристы говоришь банкет на дворец сегодня вечером.ты знаешь, что это означает, не так ли? ""остатки" сьюзан и альберт назвал вместе.четыре бронзовых львов ступил на торговый центр, который имеет название улицы, ведущей от трафальгарской площади в букингемский дворец.сент - джеймс парк с ее стороны.они провели там прятаться от любых автомобилей, которые могут ездить в прошлом.беатрис рычали и страшно стая спящих уток.она рвалась в восторг, как они крякали и улетел в сердцах.сьюзан не настолько озорная, как и другие.как она ходила по парку, она взяла время, чтобы не наступать на нарциссы и шафран.альберт и эдвард не волнует, что они вышли на ".там букингемский дворец.альберт, ты перепрыгнуть через забор, но будь осторожен.эти скачки на топ - острые.они могут почесать, ты очень плохо ", - предупреждает беатриче.альберт, не сомневайтесь.он перепрыгнул через забор, без каких - либо проблем; в конце концов, все они очень большой бронзовый львы.сьюзан, беатриче и эдварда."теперь мы должны сначала поесть?"альберт спросил."давайте пугать охранника, во - первых, альберт, а затем мы поедим.давай, мы должны вести себя тихо, если мы хотим, чтобы подобраться к охраннику, "беатриче напомнил группы.один на один, они пробрались к гвардии коробку, оставаясь практически в стенах дворца.они могли видеть его здесь, парализован ".давайте играть с ним ", - смеялся беатриче".я буду работать очень быстро.он будет видеть пятна, но не уверен, что это.это позволит привлечь его внимание. "беатриче бежал так быстро, как она могла бы мимо охраны.он и бровью не повела.она прибежала, но на этот раз гораздо ближе к нему.он все еще стоял на внимание."он даже не моргнул глазом, - говорит эдуард, удивил."на этот раз я пойду и прямо перед ним и рев, - говорит альберт."он никогда не видел бронзовый лев гоор до, конечно ".альберт приблизились медленно и поехала за охранника коробку.врезался он тихо, намеренно, чтобы предупредить охрану.он стоял, ждал, но охранник не переехали.видя, что он тратит время попусту, он выскочил из - за коробку и стоять перед ним.он был в три раза больше охраны.пока никакой реакции от солдат.альберт сделал глубокий вдох и затем вышел громким и жестокий гоор.его дыхание взорвали черной шерсти на охранника шляпу.охранник, по - прежнему не двигаться, но дворец зажглись огни и вскоре солдат были льется из здания.четырех львов бежал и перелез через забор.они спрятались за виктория памятник и наблюдали.солдаты были все основания, поиск по всем буша и за каждое дерево.сьюзан, слышал один из них сказал: "я мог бы поклясться, что шум услышали грохот был лев." она смеялась.еще один военнослужащий, сказал: "это просто машина ускорением, его двигатель.что бы это ни было, оно исчезло.из - за статую, эдвард отметил: "ух ты!это было близко.мы не получили ничего поесть, хотя и я голоден! ""мы почти поймали того времени, эдвард.мы должны найти еду где - то в другом месте ", - сказал, сьюзан."вы видели, что охранник?он не мог пошевелиться.ни одна мышца! "альберт отметил.четырех львов побежал обратно через парк для парламента и биг - бен.так же, как они пришли к вестминстерскому мосту, биг - бен продолжил двенадцать громко ".бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!бонг!"у меня есть отличная идея", - сказал сьюзен ".пошли в биг - бен и менять часы вперед в час "."здорово!"эдвард.совет
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: