ReunionThe last time I saw my father was in Grand Central Station. I w перевод - ReunionThe last time I saw my father was in Grand Central Station. I w украинский как сказать

ReunionThe last time I saw my fathe

Reunion
The last time I saw my father was in Grand Central Station. I was going from my grandmother’s in the Adirondacks to a cottage on the Cape that my mother had rented, and I wrote my father that I would be in New York between trains for an hour and a half, and asked if we could have lunch together. His secretary wrote to say that he would meet me at the information booth at noon, and at twelve o’clock sharp I saw him coming through the crowd.
He was a stranger to me — my mother divorced him three years ago and I hadn’t been with him since — but as soon as I saw him I felt that he was my father, my flesh and blood, my future and my doom. I knew that when I was grown I would be something like him; I would have to plan my campaigns within his limitations. He was a big, good-looking man, and I was terribly happy to see him again.
He struck me on the back and shook my hand. “Hi, Charlie,” he said. “Hi, boy. I’d like to take you up to my club, but it’s in the Sixties, and if you have to catch an early train I guess we’d better get something to eat around here.” He put his arm around me, and I smelled my father the way my mother sniffs a rose. It was a rich compound of whiskey, after-shave lotion, shoe polish, woollens, and the rankness of a mature male. I hoped that someone would see us together. I wished that we could be photographed. I wanted some record of our having been together.
We went out of the station and up a side street to a restaurant. It was still early, and the place was empty. The bartender was quarrelling with a delivery boy, and there was one very old waiter in a red coat down by the kitchen door. We sat down, and my father hailed the waiter in a loud voice. “Kellner!” he shouted. “Garcon! You!” His boisterousness in the empty restaurant seemed out of place. “Could we have a little service here!” he shouted. Then he clapped his hands. This caught the waiter’s attention, and he shuffled over to our table.
“Were you clapping your hands at me?” he asked.
“Calm down, calm down,” my father said. “It isn’t too much to ask of you — if it wouldn’t be too much above and beyond the call of duty, we would like a couple of Beefeater Gibsons.”
“I don’t like to be clapped at,” the waiter said.
“I should have brought my whistle,” my father said. “I have a whistle that is audible only to the ears of old waiters. Now, take out your little pad and your little pencil and see if you can get this straight: two Beefeater Gibsons. Repeat after me: two Beefeater Gibsons.”
“I think you’d better go somewhere else,” the waiter said quietly.
“That,” said my father, “is one of the most brilliant suggestions I have ever heard. Come on, Charlie.”
I followed my father out of that restaurant into another. He was not so boisterous this time. Our drinks came, and he cross-questioned me about the baseball season. He then struck the edge of his empty glass with his knife and began shouting again. “Garcon! You! Could we trouble you to bring us two more of the same.”
“How old is the boy?” the waiter asked.
“That,” my father said, “is none of your business.”
“I’m sorry, sir,” the waiter said, “but I won’t serve the boy another drink.” “Well, I have some news for you,” my father said. “I have some very interesting news for you. This doesn’t happen to be the only restaurant in New York. They’ve opened another on the corner. Come on, Charlie.”
He paid the bill, and I followed him out of that restaurant into another ...
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
РеюньйонОстанній раз я бачив мій батько був у Центральний вокзал. Я збирався від Моя бабуся в на Adirondacks котеджу на мисі, що моя мати зняв, і я написав мого батька, було б в Нью-Йорку між поїздів на годину півтори і запитав, якщо б ми обід разом. Його секретар написав, що він хотів би зустрітися зі мною на стенді інформації в полудень, і дванадцять про ' годинник гострі я бачив його найближчі крізь натовп.Він був чужий мені — моя мати розлучилися йому три роки тому, і я не було з ним з —, але як тільки я побачив його, я відчував, що мій батько, мій плоть і кров, моє майбутнє і мій doom. Я знав, що коли я був виросли, я б щось подібне до нього; Я б планувати мій кампаній в свої обмеження. Він був великим, красивий чоловік, і я божевільно до нього знову.Він вдарив мене по спині і потиснули один одному руки. "Привіт, Чарлі," сказав він. "Привіт, хлопчик. Я хотів би взяти вас до мій клуб, але це в шістдесяті роки, і якщо ви повинні спіймати раннього поїзд я думаю, ми краще дізналися щось з'їсти навколо тут." Він поклав його за руку навколо мене, і я пахло мій батько, як моя мати нюхає троянду. Це був багатий сполуки віскі, Лосьон після гоління, взуття, шовки, rankness літні чоловіки. Я сподівався, що хтось хотів би бачити нас разом. Я хотіла, щоб ми могли бути сфотографовані. Я хотів деякі записи про нашому Отримавши разом.Ми пішли з вокзалу та копіювання в провулку в ресторан. Це було ще рано, і місце було порожньо. Бармен був quarrelling з хлопчик доставка, і була одна дуже старий офіціант у червоне пальто вниз біля дверей кухні. Ми сіли, і мій батько був родом офіціант гучним голосом. "Келлнера!",-кричав він. "Garcon! Ви!" Його boisterousness в пустий ресторан видається недоречним. "Могли б у нас мало служби тут!" крикнув він. Потім він ляснув руками. Це привернуло увагу до офіціанта, і він перемішуються над до нашого столу."Були ви плескаючи ваші руки на мене?" запитав він."Заспокоїтися, Заспокойся," Мій батько сказав. "Це не занадто багато просити вас-якщо це не було б занадто багато вище і поза службових обов'язків, ми хотіли б пару місті Gibsons Beefeater.""Я не хотів би бути плескали в", сказав офіціант."Я повинен приніс мій свисток," сказав мій батько. "У мене є свисток, який чутно лише для вух старі офіціантів. Тепер, взяти ваш маленький pad і ваш маленький олівець і побачити якщо ви можете отримати це прямо: два Beefeater місті Gibsons. Повторюйте за мною: два місті Gibsons Beefeater. ""Я думаю, ви б краще куди-небудь, офіціант тихо сказав."Це", сказав, що мій батько, "є однією з найбільш блискучих пропозиції, які я коли-небудь чули. Давай, Чарлі."Я пішов мій батько з який ресторан в іншу. Він не був настільки галасливі цього разу. Наші напої прийшов, і він cross-questioned мені про бейсбол сезон. Потім він вдарив краю його порожнім скла з його ножем і почав кричати знову. "Garcon! Ви! Може ми турбувати вас, щоб привести нас ще два одного і того ж."«Скільки років є хлопчик?» запитав офіціант.","Мій батько сказав: "це не вашого бізнесу.""Вибачте, Сер," Офіціант сказав, що ", але я не буде служити хлопчик інший напій". "Ну, у мене є деякі новини для вас," Мій батько сказав. "У мене є кілька дуже цікавих новин для вас. Це не трапиться бути це єдиний ресторан у Нью-Йорку. Вони відкрили другий на розі. Давай, Чарлі."Він сплатили рахунок, і я пішов за ним з який ресторан в інший...
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!
R%%%20його%20був%20а%20багаті%20сполука%20з 20% віскі,%20після гоління%20лосьйоном,%20взуття%20польською,%20вовняна тканина побита міллю,%20а%20в%20rankness%20з%20а%20зрілих%20чоловічої статі.%20I%20сподівалися%20,%20хтось%20б%20Див.%20нас%20разом.%20I%20побажав%20,%20ми%20б%20бути%20сфотографував.%20I%20хотіли%20деякі%20рекорд%20з 20% наших%20маючи%20б%20разом.%5EWe%20пішла%20з 20%від 20% до 20% станції%20а%20вгору%20а%20сторона%20вулиці%20до%20а%20ресторану.%20його%20був%20все-таки%20рано,%20а%20в%20місце%20був%20порожнім.%%%%20%E2%80%9 СНД%20один%20з 20% до 20% найбільш%20блискучі%20пропозиції%20I%20мають%20ніколи%20почуті.%20приходять%20, 20% Чарлі. %E2%80%9D%5ЕІ%20слідом%20мій%20батько%20з 20%від 20%, що%20ресторан%20в 20-20 інший.%20Він%20був%20не%20так%20гучного%20цього%20час.%20наших%20напої%20прийшли,%20а%20він%20крос-допитувати%20мене%20про%20в%20бейсбол%20сезону.%20Він%20потім%20пробив%20в%20edge%20з 20% його%20порожні%20скла%20з%20його%20ножа%20а%20почав%20кричати%20знову.%20%E2%80%9 CGarcon!%20ти!%%20вони%E2%80%99ve%20відкрив%20ще%20на 20%в%20кут.%20приходять%20, 20% Чарлі. %E2%80%9D%5 EHe%20платних%20в%20законопроекту, 20% і 20% Я%20слідом%20йому%20з 20%від 20%, що%20ресторан%20в 20-20 ще%20...%5E
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: