The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used  перевод - The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used  русский как сказать

The summer holidays! Those magic wo

The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used to thrill me.
All mysummer holidays, from when I was four years old to when I was seventeen, were totally idyllic. This, I am certain, was because we always went to the same idyllic place and that place was Norway. Except for my half-sister and half-brother,the rest of us were all pure Norwegian by blood. We all spoke Norwegian and all our relations lived over there. So in a way, going to Norway every summer was like going home.
We werealways an enormous party. There were my three sisters and my half-sister (that’sfour)/ and my half-brother (that’s six), and my mother (that’s seven), and Nanny (that’s eight), and in addition to these, there were never less than two of my half-sister’s friends (that’s ten altogether).
Looking back on it now, I don’t know how my mother did it. There were all those trainbookings and boat bookings and hotel bookings to be made in advance by letter. She had to make sure that we had enough shorts and shirts and sweaters and gymshoes and bathing costumes ( you couldn’t even buy a shoelace on the island wewere going to), and the packed, as well as countless suitcases, and when thegreat departure day arrived, the ten of us, together with our mountains of luggage, would set out on the first and easiest step of the journey, the train toLondon.
When wearrived in London, we got into three taxis and went clattering across the greatcity to King’s cross, where we got on to the train for Newcastle, two hundred miles to the north. The trip to Newcastle took about five hours, and when wearrived there, we needed three more taxis to take us from the station to the docks, where our boat would be waiting. The next stop after that would be Oslo,the capital of Norway.
When I was young, capital of Norway was not called Oslo. It was called Christiania. But somewhere along the line, the Norwegians decided to do away with that pretty name and call it Oslo instead. As children, we always knew it as Christiania, but if I callit that here, we shall only get confused, so I had better call it Oslo all the way through.
The sea journey from Newcastle to Oslo took two days and night, and if it was rough, as it often was, all of us got seasick except our fearless mother. We used to lie in deck-chairs on the promenade deck,with in easy reach of the rails, our faces green refusing the hot soup and ship’sbiscuits the kindly steward kept offering us. And as for poor Nanny, she beganto feel sick the moment she set foot on deck. “I hate these things!” she usedto say. “I’m sure we’ll never get there! Which lifeboat do we go to when it startsto sink?” Then she would retire to her cabin, where she stayed groaning and trembling until the ship was firmly tied up at the quayside in Oslo harbor the next day.
We always stopped off for one night in Oslo so that we could have a grand annual reunion with our Grandmother and Grandfather, our mother’s parents.
When we got off the boat, we all went in a cavalcade of taxis straight to the Grand Hotel to drop off our luggage. Then, keeping the same taxis, we drove on to the grandparents’’house, where an emotional welcome awaited us. All of us were embraced andkissed many times and tears flowed down wrinkled old cheeks and suddenly that quietgloomy house came alive with many children’s voices.
The next morning, everyone got up early and eager to continue the journey. There was another full day’s travelling to be done before we reached our final destination, most of it by boat. We loved this part of our journey. The nice little vessel with its single tall funnel would move out into the calm watersof the fjord. Unless you have sailed down the Oslofjord like this yourself on alovely summer’s day, you cannot imagine what it is like. It is impossible todescribe the feeling of absolute peace and beauty that surrounds you. The boatwinds its way between countless tiny islands, some with small brightly painted dwooden houses on them, but many with not a house or a tree on the bare rocks.
Late in the afternoon, we would come finally to the end of the journey, the island of Fjome. This was where our mother always took us. Heaven knows how she found it,but to us it was the greatest place on earth. About two hundred yards from the coast along a narrow dusty road, stood a simple wooden hotel painted white. It was run by an elderly couple whose faces I still remember clearly and every yearthey welcomed us lice old friends
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
The summer holidays! Those magic words! The very mention of them used to thrill me. All mysummer holidays, from when I was four years old to when I was seventeen, were totally idyllic. This, I am certain, was because we always went to the same idyllic place and that place was Norway. Except for my half-sister and half-brother,the rest of us were all pure Norwegian by blood. We all spoke Norwegian and all our relations lived over there. So in a way, going to Norway every summer was like going home. We werealways an enormous party. There were my three sisters and my half-sister (that’sfour)/ and my half-brother (that’s six), and my mother (that’s seven), and Nanny (that’s eight), and in addition to these, there were never less than two of my half-sister’s friends (that’s ten altogether). Looking back on it now, I don’t know how my mother did it. There were all those trainbookings and boat bookings and hotel bookings to be made in advance by letter. She had to make sure that we had enough shorts and shirts and sweaters and gymshoes and bathing costumes ( you couldn’t even buy a shoelace on the island wewere going to), and the packed, as well as countless suitcases, and when thegreat departure day arrived, the ten of us, together with our mountains of luggage, would set out on the first and easiest step of the journey, the train toLondon. When wearrived in London, we got into three taxis and went clattering across the greatcity to King’s cross, where we got on to the train for Newcastle, two hundred miles to the north. The trip to Newcastle took about five hours, and when wearrived there, we needed three more taxis to take us from the station to the docks, where our boat would be waiting. The next stop after that would be Oslo,the capital of Norway. When I was young, capital of Norway was not called Oslo. It was called Christiania. But somewhere along the line, the Norwegians decided to do away with that pretty name and call it Oslo instead. As children, we always knew it as Christiania, but if I callit that here, we shall only get confused, so I had better call it Oslo all the way through. The sea journey from Newcastle to Oslo took two days and night, and if it was rough, as it often was, all of us got seasick except our fearless mother. We used to lie in deck-chairs on the promenade deck,with in easy reach of the rails, our faces green refusing the hot soup and ship’sbiscuits the kindly steward kept offering us. And as for poor Nanny, she beganto feel sick the moment she set foot on deck. “I hate these things!” she usedto say. “I’m sure we’ll never get there! Which lifeboat do we go to when it startsto sink?” Then she would retire to her cabin, where she stayed groaning and trembling until the ship was firmly tied up at the quayside in Oslo harbor the next day. We always stopped off for one night in Oslo so that we could have a grand annual reunion with our Grandmother and Grandfather, our mother’s parents. When we got off the boat, we all went in a cavalcade of taxis straight to the Grand Hotel to drop off our luggage. Then, keeping the same taxis, we drove on to the grandparents’’house, where an emotional welcome awaited us. All of us were embraced andkissed many times and tears flowed down wrinkled old cheeks and suddenly that quietgloomy house came alive with many children’s voices. The next morning, everyone got up early and eager to continue the journey. There was another full day’s travelling to be done before we reached our final destination, most of it by boat. We loved this part of our journey. The nice little vessel with its single tall funnel would move out into the calm watersof the fjord. Unless you have sailed down the Oslofjord like this yourself on alovely summer’s day, you cannot imagine what it is like. It is impossible todescribe the feeling of absolute peace and beauty that surrounds you. The boatwinds its way between countless tiny islands, some with small brightly painted dwooden houses on them, but many with not a house or a tree on the bare rocks. Late in the afternoon, we would come finally to the end of the journey, the island of Fjome. This was where our mother always took us. Heaven knows how she found it,but to us it was the greatest place on earth. About two hundred yards from the coast along a narrow dusty road, stood a simple wooden hotel painted white. It was run by an elderly couple whose faces I still remember clearly and every yearthey welcomed us lice old friends
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
В летние каникулы! Эти волшебные слова! Само упоминание о них используется , чтобы взволновать меня.
Все mysummer праздники, с момента , когда мне было четыре года, когда мне было семнадцать лет , были совершенно идиллическая. Это, я уверен, потому , что мы всегда ходили в ту же идиллическом месте и это место было Норвегия. Для моей сводной сестры и сводный брат За исключением, остальные из нас были все чисто норвежский кровью. Мы все говорили норвежский и все наши отношения жили там. Итак , в путь, идя в Норвегии каждое лето было как идти домой.
Мы werealways огромную партию. Там были мои три сестры и моя половинка сестра (that'sfour) / и мой сводный брат (это шесть), и моя мать (это семь), и няня (это восемь), и в дополнение к этому, никогда не было менее двух из друзей моего единокровного сестры (это десять в целом).
Оглядываясь на это сейчас, я не знаю , как моя мать сделала это. Были все эти trainbookings и заказы на лодке и бронирование гостиниц , которые будут сделаны заранее письмом. Она должна была убедиться , что у нас было достаточно шорты и рубашки и свитеры и кеды и купальных костюмов (вы не могли даже купить шнурком на острове wewere собирается), и упаковывается, а также бесчисленные чемоданы, и когда thegreat выезд Настал день, десять из нас, вместе с нашими горами багажа, будет установлен на первый и самый простой шаг на пути, поезд toLondon.
Когда wearrived в Лондоне, мы получили на три такси и пошел гремящий через greatcity к короля крест, где мы получили на поезд в Ньюкасл, двести миль к северу. Поездка в Ньюкасл занял около пяти часов, и когда wearrived там, нам нужно еще три такси , чтобы взять нас от станции к докам, где наша лодка будет ждать. Следующая остановка после того, как это будет в Осло, столице Норвегии.
Когда я был молод, столица Норвегии Осло не называется. Он был назван Христиания. Но где - то вдоль линии, Норвежцы решили покончить с этим довольно именем и называют это Осло вместо этого. Как дети, мы всегда знали его как Христиании, но если я callit , что здесь, мы будем только запутаться, так что я лучше назвать это Осло весь путь до конца.
Море путешествие из Ньюкасла в Осло потребовалось два дня и ночи, и если это было грубо, как это часто было, все мы получили укачало , кроме нашего бесстрашного матери. Мы привыкли лежать в шезлонгах на прогулочной палубе, с в непосредственной близости от рельсов, наши лица зеленый отказа в горячий суп и ship'sbiscuits любезно стюард продолжал предлагать нам. А что касается бедной няни, она beganto тошнит момент она ступить на палубу. "Я ненавижу эти вещи!» Она usedto сказать. "Я уверен , что мы никогда не доберемся туда! Какие спасательные шлюпки мы идем к тому, когда он startsto тонуть? »Потом она уйдет в отставку в свою каюту, где она осталась стонет и дрожит , пока корабль не был прочно связан на причале в Осло гавани на следующий день.
Мы всегда остановились на одну ночь в Осло , так что мы могли бы иметь грандиозный ежегодный воссоединение с нашей Бабушка и дедушка, родители нашей матери.
Когда мы вышли из лодки, мы все пошли в кавалькада такси прямо к Grand Hotel упасть наш багаж. Затем, сохраняя те же такси, мы поехали дальше к grandparents''house, где эмоциональный приветствовать нас ждал. Все мы были охвачены andkissed много раз , и слезы текли по щекам морщинистые старые и вдруг что quietgloomy дом ожил со многими детскими голосами.
На следующее утро, все встали рано и готовы продолжить путешествие. Был путешествия еще один полный день, чтобы сделать , прежде чем мы достигли конечного пункта назначения, большинство из них на лодке. Мы любили эту часть нашего путешествия. Хороший маленький сосуд с одной высокой воронкой бы съехать в спокойствие watersof фьорда. Если вы не плыл Ослофьорда , как это себе на день alovely лета, вы не можете себе представить , что это такое. Это невозможно todescribe чувство абсолютного мира и красоты , которая окружает вас. В boatwinds свой ​​путь между бесчисленными крошечных островов, некоторые с маленькими ярко окрашенными dwooden домов на них, но многие из них с не дом или дерево на голых скалах.
Во второй половине дня, мы пришли бы , наконец , к концу путешествия, остров Fjome. Это было то, где наша мама всегда брала нас. Бог знает , как она нашла его, но для нас это было самое большое место на земле. Около двух сотен ярдов от берега по узкой пыльной дороге, стоял простой деревянный отель окрашены белым. Он управлял пожилой супружеской пары , чьи лица я до сих пор помню ясно и каждый yearthey приветствовали нас вшей старых друзей
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
летние каникулы!эти волшебные слова!очень упоминания о них раньше у меня.все mysummer праздников, когда мне было четыре года, когда мне было семнадцать, были полностью идиллии.это, я уверен, потому что мы всегда ходили на те же 4 место и это место было норвегии.за исключением единокровная сестра и брат, остальные были все чисто норвежский по крови.мы все говорит норвежский и все наши отношения жил там.таким образом, ходить в норвегии все лето было ехать домой.мы всегда была огромная вечеринка.там были мои три сестры, и моя сестра (that"sfour) / и мой брат (6), и моя мать (семь), и няня (8), и в дополнение к ним было не меньше двух единокровная сестра друзей (это всего десять).глядя на это, я не знаю, как моя мать сделала это.там были все эти trainbookings и лодку, бронирование и бронирование мест в гостиницах по заранее письмо.ей пришлось убедиться в том, что мы достаточно шорты и футболки и свитера и gymshoes и купальные костюмы (вы даже не мог купить шнурки на острове, мы собираемся) и люкс, а также многочисленные чемоданы, и когда thegreat день отъезда прибыл, десять нам, вместе с нашими горы чемоданов, будут изложены в первый и самый простой шаг по пути, поезд tolondon.когда wearrived в лондоне, мы сели в такси и пошел грохочет через три greatcity на кингс - кросс, где у нас на поезд в ньюкасле, двести миль на север.поездка в ньюкасле понадобилось около пяти часов, и когда wearrived там, нам нужны еще три такси, чтобы доставить нас от станции к причалу, где наш корабль будет ждать.следующая остановка после того, как это будет в осло, в столице норвегии.когда я был молод, столица норвегии осло не называется.это называется христиания.но каким - то образом норвежцы решили покончить с этим довольно имя и называют осло вместо.как дети, мы всегда знали, что она в христиании, но если я callit, что здесь мы должны только запутался, так что я лучше назвать осло все путем.морской путь из ньюкасла в осло принял два дня и ночи, и, если это было грубо, как это часто было, нам всем есть болезнь, кроме нашей бесстрашной матери.мы ложились в шезлонгами на набережной на палубе, в пешей досягаемости от рельсов, наши лица "отказа в горячий суп и ship"sbiscuits любезно стюард постоянно предлагают нам.и как для бедных ", она beganto тошнит в тот момент, когда она выходила на палубе."я ненавижу такие вещи!"она обычно говорят."я уверен, что мы никогда не доберемся!что мы будем делать, когда она шлюпки startsto раковину?"она будет уходить на пенсию в ее салоне, где она осталась дома и дрожа, пока корабль прочно связал на пристань в осло - харбор на следующий день.мы всегда остановился на одну ночь в осло, так что мы могли бы иметь большой ежегодной встречи с наши бабушки и дедушки, наши матери, родители.когда мы вышли на лодке, мы все пошли в кавалькаде такси прямо на гранд - отель, чтобы занести багаж.потом, все те же такси, мы ехали на бабушек и дедушек""house, где эмоциональный приветствовать нас ждали.мы все были воспринимать andkissed много раз и слезы стекали морщинистый старый щеки и неожиданно, что quietgloomy дом ожило многих детских голосов.на следующее утро, все рано встал и готов продолжить путешествие.там был еще один полный день поездки сделать до того, как мы добрались до конечного пункта назначения, в основном он на лодке.мы любили эту часть нашего путешествия.хорошая маленькая судна с его один высокий, воронка будет выезжать на спокойствие watersof фьорд.если вы плыли вниз по осло - фьорд, как это себе на стоящее летний день, вы не можете себе представить, каково это.невозможно, чтобы описать ощущение абсолютного мира и красоту, которая окружает тебя.в boatwinds свой путь между бесчисленное множество мелких островов, некоторые с небольшими ярко раскрашенные dwooden дома на них, но многие не дома или дерево на голые скалы.в конце дня, мы бы, наконец, конец пути, остров fjome.это было, когда наша мать всегда нас забрали.бог знает, как она нашла, но для нас это было величайшее место на земле.около двух сотен метров от берега вдоль узкой пыльной дороге, стоял простой деревянный отель белой краской.он принадлежит пожилой супружеской пары, чьи лица я еще помню четко, и все yearthey приветствовали нас вши старых друзей
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: