Biological Safety Cabinet1.0 PURPOSE AND SCOPEThis document is to desc перевод - Biological Safety Cabinet1.0 PURPOSE AND SCOPEThis document is to desc русский как сказать

Biological Safety Cabinet1.0 PURPOS

Biological Safety Cabinet
1.0 PURPOSE AND SCOPE
This document is to describe the procedure to operate and maintain the NUAIRE Biological Safety Cabinets (BSC) at Genemed Biotechnologies, Inc. (GBI).
2.0 DEFINITIONS AND DEFINITIONS
2.1 LFBSC: Laminar Flow Biological Safety Cabinet
2.2 IHC: Immunohistochemistry
3.0 RESPONSIBILITIES
3.1 Operations Management
3.1.1 Assign Genemed ID number
3.1.2 Review and file the Biological Safety Cabinet Certification report.
3.2 Personnel
3.2.1 Maintain and ensure proper use of NUAIRE Biological Safety Cabinet.
4.0 PROCEDURES
4.1 Equipment
NUAIRE Biological Safety Cabinet, Model NU-408FM-600 and NU-425-400
4.2 Procedure
4.2.1 The set-up of this Biological Safety Cabinet is described at length in Section 7 in the user manual. Normally, no adjustments are necessary once set-up is completed.
4.2.2 If the Biological Safety Cabinet is needed for a procedure the next day, turn on the UV light the day before and leave it on overnight until cabinet is needed.
Note: Keep UV light off when laboratory personnel are occupying the room. For BSC located in the cleanroom the UV light is not used.
4.2.3 Turn the UV light OFF (if applicable) and turn on blower. Allow blower to operate for a minimum of 15 minutes before wiping down the interior of the cabinet with 70% ethanol.
Note: The blower for Biological Safety Cabinets located in the cleanrooms are not turned off.
4.2.4 Ensure the sash is locked in the down position.
Note: Do not move sash from its original position that was set during calibration.
4.2.5 Turn the fluorescent light on.
4.2.6 Check the air grill for obstructions.
4.2.7 Wipe down the interior of the cabinet with 70% ethanol and allow to dry. (Refer to SOP 12.05.015 Cell Culture Aseptic Technique, and refer to SOP No.
20.02.1 Cleaning Cleanroom Areas, if Biological Safety Cabinets are located in the cleanrooms).
4.2.8 Load materials needed for the current job into the work area.
Note: The minimum number of items necessary should be placed into the cabinet to prevent overloading, but the work should also be planned to minimize the number of times an operator’s hands and arms must enter and leave the air curtain at the open face. The ideal situation is to have everything needed for the complete procedure placed in the hood before starting, so that nothing need pass in or out through the air barrier at the face until the procedure is completed. This is especially important in working with moderate risk agents.
Activity in the room itself should be held to a minimum.
4.2.9 Allow cabinet blower to run for an additional 2-3 minutes after materials and apparatus have been placed in it. This will rid the area of all “loose” contamination that may have been introduced with the items.
4.2.10 After work is completed, allow the cabinet to run for a 2-3 minute period without personnel activity to purge the unit.
4.2.11 Remove all materials and wipe down the interior again with 70% ethanol and allow to dry. Repeat step 4.2.9.
Note: The wipedown of the cabinet surfaces before and after work commences eliminates the need for UV lights to be ON in between back-to- back procedures done in the cabinet.
4.2.12 Turn the fluorescent light and blower off. Blower for Biological Safety Cabintes located in the cleanrooms remain on after use.
4.2.13 Turn UV light on and leave it on overnight. Turn off the next day, especially when laboratory personnel are occupying the room.
Note: Biological Safety Cabinets located in the cleanrooms does not require UV light to be turned on.
4.3 Calibration
Calibration is handled by an outside vendor. The hood is certified annually.
4.4 Maintenance
4.4.1 Refer to Section 9 in user manual for detailed instructions on fluorescent lamp replacement, HEPA Filter/Motor replacement, airflow adjustment, and integrity check.
4.4.2 Annual maintenance of the equipment is performed by the calibration vendor during periodic calibration. Contact the calibration vendor for repair, if needed:
Manufacturer
NUAIRE
2100 Fernbrook Lane
Plymouth, MN 55447
Toll Free: (800)328-3352
Phone: (763)553-1270
5.0 REFERENCES
5.1 NUAIRE Biological Safety Cabinet, Model Nu-408FM-600 User Manual
5.2 SOP 12.05.015 Cell Culture Aseptic Technique
5.3 SOP 12.02.001 Cleaning Cleanroom Areas
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Биологической безопасности кабинета
1.0 цель и область
настоящего документа является описание процедуры для эксплуатации и обслуживания NUAIRE шкафы биологической безопасности (BSC) в Genemed биотехнологии, Inc. (GBI).
2.0 определений и определений
2.1 LFBSC: ламинарного потока биологической безопасности кабинета
2.2 ИГХ: иммуногистохимия
3.0 обязанности
3.1 Управление операциями
3.1.1 назначить Genemed номер
3.1.2 Обзор и файл отчета биологического кабинета сертификация безопасности.
3.2 персонала
3.2.1 сохранить и обеспечить надлежащее использование NUAIRE биологической безопасности кабинета.
4.0 процедуры
4.1 оборудование
NUAIRE биологической безопасности кабинета, модели ню 408FM-600 и NU-425-400
4.2 процедуры
4.2.1 Настройка этого биологического кабинета безопасности подробно описан в разделе 7 в руководстве пользователя. Как правило, никакие корректировки необходимы после завершения установки.
4.2.2 Если биологического кабинета безопасности необходим для процедуры следующий день, включите УФ света накануне и оставить его на ночь до тех пор, пока кабинет требуется.
Примечание: Держите УФ-излучения от когда персонал лаборатории занимают номер. Для BSC, расположенных в чистых УФ света не используется.
4.2.3 Поверните УФ света OFF (если применимо) и включите вентилятор. Разрешить вентилятор работать минимум на 15 минут перед вытирая вниз интерьер кабинета с 70% этанолом.
Примечание: Воздуходувка для шкафы биологической безопасности расположенных в чистых помещений не включаются выкл
4.2.4 обеспечить створки заблокирован в положении вниз.
Примечание: Не перемещать створки от своей первоначальной позиции, который был установлен во время калибровки.
4.2.5 Включите флуоресцентный свет.
4.2.6 проверить решетка для препятствия.
4.2.7 протрите вниз интерьер кабинета с 70% этанола и дайте высохнуть. (Обратитесь к СОП 12.05.015 клеток культуры асептическую технику и относятся к СОП №
20.02.1 очистки чистых районах, Если шкафы биологической безопасности расположены в чистые помещения).
4.2.8 нагрузки материалы, необходимые для текущей работы в области работы.
Примечание: минимальное количество необходимых элементов должны быть помещены в кабинет для предотвращения перегрузки, но работа должна планироваться также свести к минимуму количество раз руки оператора и оружия должны войти и оставить завесы в открытым лицом. Идеальная ситуация должна иметь все необходимое для полной процедуры, помещены в капюшоне перед началом, так что ничего не нужно пройти внутрь или наружу через воздушный барьер в лице до завершения процедуры. Это особенно важно в работе с умеренным риском агентов.
деятельность в самой комнате должны проводиться минимум.
4.2.9 кабинет воздуходувка разрешить запуск еще 2-3 минут после того, как материалы и приборы были помещены в нем. Это избавит площадь всех «свободные» загрязнения, которые могут были введены с элементы.
4.2.10 после завершения работы, позволяют кабинета для выполнения в течение 2-3 минуты без деятельности персонала очистить исполнимых
4.2.11 удалить все материалы и уничтожить вниз интерьер снова с 70% этанола и дайте высохнуть. Повторите шаг 4.2.9.
Note: wipedown кабинет поверхности до и после начала работы устраняет необходимость для УФ лампы должен быть включен между back to back процедур делается в кабинете.
4.2.12 выключить флуоресцентный свет и вентилятор. Воздуходувки для биологической безопасности кабинетов, расположенных в чистые помещения остаются на после использования.
4.2.13 превратить УФ свет и оставить его на ночь. Включите следующий день, особенно когда персонал лаборатории занимают комнату.
Примечание: биологической безопасности шкафы, расположенный в чистых помещений не требуется УФ свет быть включен.
4.3 Калибровка
Калибровка осуществляется внешним поставщиком. Капот сертифицирована ежегодно.
4.4 содержание
4.4.1 см. в разделе 9 руководства пользователя для получения подробных инструкций по Замена люминесцентных ламп, HEPA фильтр/мотор замена, Регулировка потока воздуха и проверки целостности.
4.4.2 ежегодное обслуживание оборудования выполняется калибровка поставщиком во время периодической калибровки. Обратитесь к поставщику калибровки для ремонта, если необходимо:
производитель
NUAIRE
2100 Fernbrook Лейн
Плимуте, MN 55447
бесплатный телефон: (800) 328-3352
телефон: (763) 553-1270
5.0 ссылки
5.1 NUAIRE биологической безопасности кабинета, руководство пользователя Nu-408FM-600 модель
5.2 СОП 12.05.015 клеток культуры технику и асептической
5.3 СОП 12.02.001 очистки чистых районах
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Бокс биологической безопасности
1.0 ЦЕЛЬ И СФЕРА
Этот документ должен описать процедуру, чтобы управлять и поддерживать NUAIRE биологической безопасности Шкафы (BSC) в Genemed биотехнологии, Inc (GBI).
2,0 ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
2.1 LFBSC: ламинарный поток Бокс биологической безопасности
2.2 IHC : Иммуногистохимия
3,0 ОБЯЗАННОСТИ
3.1 Операции управления
3.1.1 Назначить Genemed ID номер
3.1.2 Обзор и подать отчет о сертификации Бокс биологической безопасности.
3.2 Кадровые
3.2.1 сохранения и обеспечения надлежащего использования Кабинета NUAIRE биологической безопасности.
4,0 ПРОЦЕДУРЫ
4.1 Оборудование
NUAIRE биологической безопасности Кабинет, Модель NU-408FM-600 и НУ-425-400
4.2 Процедура
4.2.1 настройку этого Кабинета биологической безопасности описан подробно в разделе 7 в руководстве. Как правило, никаких настроек необходимо один раз настройки завершена.
4.2.2 Если Бокс биологической безопасности необходим для процедуры на следующий день, включите ультрафиолетового излучения накануне и оставьте его на ночь, пока кабинет не требуется.
Примечание: Держите ультрафиолетовый свет выключен, когда персонал лаборатории занимают комнату. Для BSC находится в чистом помещении УФ-излучения не используется.
4.2.3 Поверните УФ лампа не горит (если применимо) и включите вентилятор. Разрешить вентилятор работать в течение как минимум 15 минут перед вытирая интерьер кабинета с 70% этанола.
Примечание: Вентилятор для биологической безопасности шкафы, расположенного в чистых помещениях не выключен.
4.2.4 Обеспечить створка фиксируется в вниз положении.
Примечание: Не перемещайте створку от своей первоначальной позиции, которая была установлена ​​во время калибровки.
4.2.5 Поверните флуоресцентный свет.
4.2.6 Проверьте воздушный гриль для препятствий.
4.2.7 Протрите интерьер кабинета с 70 % этанола и дать высохнуть. (Обратитесь к SOP 12.05.015 культуре клеток асептики, и относятся к SOP-ство
20.02.1 Клининговые чистых помещений районах, если шкафы биологической безопасности находятся в чистых помещениях).
4.2.8 Загрузить материалы, необходимые для текущей работы в рабочей зоне .
Примечание: Минимальное количество предметов, необходимых должны быть помещены в шкаф для предотвращения перегрузки, но работа также должна планироваться, чтобы минимизировать количество раз руки и ладони оператора должны входить и выходить из завесу на открытой поверхности. Идеальная ситуация, когда есть все необходимое для полной процедуры размещены в капюшоне перед началом, так что ничего не нужно пройти или наружу через воздушный барьер в лице, пока процедура не будет завершена. Это особенно важно при работе с умеренными агентов риска.
активности в самом помещении должна быть проведена до минимума.
4.2.9 Разрешить шкаф вентилятора, чтобы работать в течение еще ​​2-3 минут после того, как материалы и приборы были помещены в нем. Это избавит площадь всех "рыхлой" загрязнения, которые могут быть введены с деталями.
4.2.10 После завершения работ, дайте корпусу баллотироваться на 2-3 минутного периода без активности персонала, чтобы очистить аппарат.
4.2. 11 Удалите все материалы и протрите интерьер снова с 70% этанола и дать высохнуть. . Повторите шаг 4.2.9
Примечание: WipeDown Кабинета поверхностей до и после начала работ исключает необходимость для УФ фары, чтобы быть на промежуточный задних-to задних процедур, проведенных в шкафу.
4.2.12 Поверните флуоресцентный свет и вентилятор прочь. Вентилятор для биологической безопасности Cabintes расположенного в чистых помещениях остаются на после использования.
4.2.13 Включите УФ-излучения, и оставьте его на ночь. Выключите на следующий день, особенно, когда персонал лаборатории занимают комнату.
Примечание: Биологические шкафы безопасности, расположенные в чистых помещениях не требует ультрафиолетовый свет должен быть включен.
4.3 Калибровка
Калибровка обрабатывается внешним поставщиком. Капот ежегодно сертифицированы.
4.4 Техническое обслуживание
4.4.1 Раздел 9 в руководстве для получения подробных инструкций по флуоресцентным замены лампы, HEPA фильтр / замены двигателя, регулирования расхода воздуха, и проверки целостности.
4.4.2 Годовое обслуживание оборудования осуществляется продавец калибровка во время периодической калибровки. Связаться калибровочный поставщику для ремонта, в случае необходимости:
Производитель
NUAIRE
2100 Fernbrook Lane
Plymouth, MN 55447
Бесплатный телефон: (800)328-3352
Телефон: (763)553-1270
5.0 Ссылки
5.1 NUAIRE бокс биологической безопасности, модель Nu-408FM-600 Руководство пользователя
5.2 SOP 12.05.015 Культура клеток асептики
5,3 SOP 12.02.001 Очистка чистых помещений Области
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Не перемещайте каймой из его исходного положения, что во время калибровки.
4.2.5 . Поверните люминесцентные лампы.
4.2.6 проверьте гриль для препятствия.
пункте 4.2.7 протрите внутреннюю часть шкафа с 70% этанола и дать высохнуть. (См. SOP 05.12.015 культуры клеток правила асептики, и см. SOP No.
20.02.1 Чистка чистая комната районах,Биологической безопасности кабинета
1.0 Назначение и область применения
этого документа заключается в том, чтобы описать процедуру для эксплуатации и обслуживания NUAIRE шкафы биологической безопасности (BSC) на Genemed биотехнологий, Inc. (GBI) .
2.0 ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
2,1 LFBSC: ламинарного потока биологической
2,2 IHC: а врачи осваивают эту методику для диагностики
3.0 обязанности
3.1 . операций
3.1.1 .назначить Genemed ID номер
3.1 .2 Обзора и файл с биологической безопасности кабинета министров доклад о сертификации.
3,2 персонала
3.2.1 . поддерживать и обеспечивать надлежащее использование NUAIRE биологической безопасности кабинета.
4.0 ПРОЦЕДУРЫ
4.1 Оборудование
NUAIRE биологической безопасности кабинета, модель NU-408FM-600 и NU-425-400
4.2 Процедура
4.2.1 до биологической безопасности кабинета описана в разделе 7 в руководстве пользователя. Как правило,3 Включите УФ-лампа ВЫКЛ. (если применимо) и включите вентилятор. Разрешить вентилятора, чтобы работать в течение не менее 15 минут до протирания вниз внутри шкафа с 70% этанола.
Примечание: вентилятор для шкафы биологической безопасности находится в Clark Professional * не выключено.
4.2.4 . Убедитесь, что рама заблокирована в положении вниз.
примечание.Нет необходимости внесения изменений после того как настройка не завершена.
4.2.2 , если биологической безопасности кабинета, необходимо для процедуры на следующий день, включите УФ-лампа за день до и оставить его на ночь до кабинета.
Примечание: оставьте УФ-лампа не горит при персонала лабораторий, оккупирующая держава. По BSC находится в "чистая комната "УФ-лампа не используется.
4.2 .Не перемещайте каймой из его исходного положения, что во время калибровки.
4.2.5 . Поверните люминесцентные лампы.
4.2.6 проверьте гриль для препятствия.
пункте 4.2.7 протрите внутреннюю часть шкафа с 70% этанола и дать высохнуть. (См. SOP 05.12.015 культуры клеток правила асептики, и см. SOP No.
20.02.1 Чистка чистая комната районах,Если шкафы биологической безопасности находятся в Clark Professional *) .
4.2.8 Загрузка материалов, необходимых для выполнения текущего задания в области работы.
Примечание: минимальное число элементов, необходимых должны быть размещены в шкаф для предотвращения перегрузки, но эта работа должна также быть запланированы для сведения к минимуму числа случаев, в которых оператор в руки и рычаги должны войти и выйти из воздуха шторка на открытой поверхности.Идеальной является ситуация, все, что необходимо для завершения процедуры в капот перед началом, так что ничего не нужно пройти в или через воздушный барьер на поверхность до завершения процедуры. Это особенно важно в работе с умеренного риска операторов.
активности в комнате не должно быть проведено до минимума.
4.2 .11 Снять все материалы и протрите внутренних дел вновь с 70% этанола и дать высохнуть. Повторите шаг 4.2.9 .
Примечание: wipedown кабинета поверхностей перед и после работы начинается устраняет необходимость в УФ-ламп в между задней и обратно процедуры, осуществляемые в кабинете.
2.4.12 поверните люминесцентного освещения и вентилятора.9 Дайте кабинет вентилятора, чтобы запустить еще 2-3 минут после материалов и устройство были помещены в. Это позволит избавиться от всех "ослабление" загрязнения, которые могут быть приняты с.
2.4.10 после работы, чтобы кабинет поработать в течение 2-3 минут без персонала деятельности для очистки блока.
4.2 .Вентилятор для биологической безопасности Cabintes расположен в Clark Professional * после использования.
2.4.13 поверните УФ лампы и оставить его на ночь. Выключите на следующий день, особенно, когда лабораторного персонала занимают помещения.
Примечание: шкафы биологической безопасности находится в Clark Professional * не требует УФ-лампа должна быть включена.
4,3 $калибровки калибровка осуществляется внешнего поставщика.Кожух сертифицирован ежегодно.
4.4 . Техническое обслуживание
4.4.1 см. в разделе 9 в руководстве пользователя для получения подробных инструкций по флуоресцентные лампы, фильтр HEPA/замены двигателя, регулировка воздушного потока, и контроль целостности.
4.4.2 ежегодного технического обслуживания оборудования выполняется калибровка поставщиком в ходе периодических калибровки. Свяжитесь с поставщиком калибровки для ремонта, если:
производитель
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: