1. I should agree with him.2. Anyone would agree with him.3. He propos перевод - 1. I should agree with him.2. Anyone would agree with him.3. He propos русский как сказать

1. I should agree with him.2. Anyon

1. I should agree with him.
2. Anyone would agree with him.
3. He proposed that we should go fishing in the evening.
4. We insist that the problem be dealt with by the Security Council in its full composition.
5. Without your help the work would have had much more mistakes.
6. In the entrance exams he missed some questions which a schoolboy could have answered.
7. It is not surprising; therefore, that Rome should begin to take a greater interest in the affairs of Greece.
8. The load finally became unbearable. The people refused to pay taxes and asked that all debts be cancelled.
9. It was inevitable that William the Conqueror should feudalize England.
10. This custom would have seemed strange to us.
11. He arranged that they should be relieved of their work for that time.
12. Milton demanded three things of poetry: that it be simple, sensuous and expressive.
13. I hope that I can indicate methods that might be developed further.
14. Regrettable as that may be in view of the antiquity of our texts, the material is certainly too ambiguous.
15. They demand that their trusts and monopolies be given free access to these countries.
16. Pound (a poet) is a master of rhythmic invention in verse; there is probably no one who would want to deny this.
17. But being a Frenchman he had pushed his researches further than any Englishman at this period would have dared to.
18. The bailiff had to keep his eye on the unwilling workmen lest they should sit down for half-an-hour at a time at the end of every furrow.
19. They dared not come out in the day-time lest they should be noticed.
20. It was entirely undesirable that this information should be given away.
21. As a conclusion to this section, however, it is therefore, entirely proper that we quote one of his chapter headings.
22. The title of the first story is taken from the name of the hero. It is the best known of the series, and has been published separately, as if it were the entire work.
23. In that age of reason it was necessary that clearness of expression should be joined to precision of thought.
24. This is a hypothesis which could be proved only by the actual discovery of remains of this race.
25. It is remarkable that the common plural should be formed from the feminine singular.
26. Under whatever economic system a people may live, their language serves alike the activity of consolidating and defending that economic system, and also of changing it and replacing it by another.
27. Burns' poetry is really more universal than this distinction would imply.
28. There are three other passages where a similar cure might well be applied.
29. A main theme in Chartist history was the attempt to create a sense of class unity which would bind together these three groups.
30. Lest it should be thought that we are making an unwarranted postulate, we may cite examples in languages other than English.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
1. я должен согласиться с ним.2. кто будет согласен с ним.3. он предложил, что мы должны пойти на рыбалку в вечернее время.4. Мы настаиваем на том, что решить проблему с Советом Безопасности в его полном составе.5. без вашей помощи работы были бы намного больше ошибок.6. в вступительных экзаменов он пропустил некоторые вопросы, которые школьник мог ответили.7. это не вызывает удивления; Таким образом что Рим должен начать принимать больший интерес в делах Греции.8. Загрузка наконец стала невыносимой. Люди отказались платить налоги и спросил, что все долги будут отменены.9. это было неизбежно, что William завоеватель следует feudalize Англии.10. Этот обычай показалось бы странным для нас.11. он организовал, что они должны быть освобождены от их работу для того времени.12. Милтон потребовал три вещи поэзии: что он быть простой, чувственный и выразительным.13. я надеюсь, может указывать методы, которые могут быть разработаны более подробно.14. сожаление, что может быть ввиду древности наши тексты, несомненно, материал слишком неоднозначное.15. они требуют что их трестов и монополий предоставляться свободный доступ для этих стран.16. фунт (поэт) — мастер художественной изобретения в стихе; есть, вероятно, никто из тех, кто хотел бы отрицать это.17. но бы осмелились будучи француз, он толкнул его исследования дальше, чем любой англичанин на этот период.18. Бейлиф пришлось держать его глаза на не желают workmen, дабы они должны сесть за полчаса, в то время, в конце каждого борозды.19. они осмелились не вышли в дневное время иначе они должны быть заметили.20. он был полностью нежелательным, что эта информация должна быть отданы.21. в заключение этого раздела однако, это таким образом, полностью правильное что мы приводим один из его разделов.22. название первый рассказ берется из имени героя. Он является самым известным из серии и был опубликован отдельно, как будто всю работу.23. В том, что возраст разума было необходимо, что ясность выражения должны быть присоединены к точности мысли.24. Это гипотеза, которая может быть подтверждена только фактического обнаружения останков этой расы.25. Примечательно, что общие plural должен быть сформирован из женского сингулярных.26. в рамках любой экономической системы, люди могут жить их язык служит так деятельности, укрепления и защиты этой экономической системы, а также изменять его и заменить его другим.27. Бернс поэзия-это действительно более универсальной, чем это различие будет означать.28. Существует три другие проходы, где аналогичные лечения могут также применяться.29. главной темой в истории чартистов была попытка создать чувство единства класса, который будет связывать вместе эти три группы.30. не следует подумал, что мы добиваемся необоснованное постулат, приведем примеры на языках помимо английского.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1. Я должен согласиться с ним.
2. Любой согласится с ним.
3. Он предложил, что мы должны пойти на рыбалку в вечернее время.
4. Мы настаиваем, что проблема решаться Советом Безопасности в его полном составе.
5. Без вашей помощи работа имела бы гораздо больше ошибок.
6. В вступительных экзаменов он пропустил несколько вопросов, которые школьник мог бы ответить.
7. Это не удивительно; Поэтому, что Рим должен начать принимать больший интерес в делах Греции.
8. Нагрузка, наконец, стала невыносимой. Народ отказался платить налоги и спросил, что все долги будут отменены.
9. Это было неизбежно, что Вильгельм Завоеватель должны превращать в лен Англию.
10. Этот обычай показался бы странным для нас.
11. Он устроил, что они должны быть освобождены от своей работы для того времени.
12. Милтон потребовал три вещи поэзии: что будет просто, чувственная и выразительным.
13. Я надеюсь, что я могу указать методы, которые могут быть разработаны в дальнейшем.
14. Прискорбно, как это может быть в связи с древности наши тексты, материал, конечно, слишком неоднозначна.
15. Они требуют, чтобы их трестов и монополий быть предоставлен свободный доступ к этим странам.
16. Фунт (поэт) является мастером ритмической изобретения в стихах; есть, вероятно, нет никого, кто хотел бы отрицать это.
17. Но, будучи французом, он толкнул свои исследования дальше, чем любой англичанин в этот период решился бы.
18. Судебный пристав должен был держать его глаза на не желают рабочих, чтобы они должны сесть на пол-ан-час, в то время в конце каждого борозды.
19. Они не осмеливались выйти в дневное время, чтобы они не заметили.
20. Это было совершенно нежелательно, чтобы эта информация должна быть отданы.
21. В заключение этого раздела, однако, поэтому, полностью правильно, что мы цитируем одного из своих заголовков глав.
22. Название первой повести взят из имени героя. Это самый известный из этой серии, и был опубликован отдельно, как если бы это были вся работа.
23. В этом возрасте почему-то было необходимо, чтобы ясность выражения должны быть соединены с точностью мысли.
24. Это гипотеза, которая может быть доказана только фактического открытия останков этой расы.
25. Примечательно, что общая множественное должен быть сформирован из женской единственном числе.
26. Под все экономическая система люди могут жить, их язык служит так активности укрепления и защиты, что экономическую систему, а также изменения его и заменить его другим.
27. Поэзия Бернса на самом деле больше, чем универсальный это различие будет означать.
28. Есть три других мест, где подобная лечения может также быть применены.
29. Основной темой в истории чартистского была попытка создать ощущение единства, которое класса будет связывать вместе эти три группы.
30. Дабы это следует думать, что мы делаем необоснованное постулат, можно привести примеры в других языках, кроме английского.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
1.я с ним согласен.
2.кто - нибудь согласится с ним.
3.он предложил, чтобы мы должны поехать на рыбалку в вечер.
4.мы настаиваем на том, что эта проблема будет решаться советом безопасности в его полном составе.
5.без вашей помощи работы были бы гораздо больше ошибок.
6.на вступительных экзаменах он пропустил несколько вопросов, на которые школьник мог ответить.
7.неудивительно поэтому,;что рим должен начать уделять больше внимания в дела греции.
8.нагрузка, наконец, стало невыносимым.люди отказывались платить налоги и просил, чтобы все долги будут аннулированы.
9.это было неизбежно, что вильгельм завоеватель, должны feudalize англии.
10.этот обычай не казалось странным нам.
11.он договорился, что они должны быть освобождены от работы за это время.
12.милтон потребовал три вещи поэзии: это простой, чувственная и выразительные.
13.я надеюсь, что я могу указать методы, которые могут быть разработаны дальнейшие.
14.вызывает сожаление тот факт, что может быть в связи с древности наших текстов, материал, несомненно, является слишком расплывчатой.
15.они требуют, чтобы их доверяет и монополий иметь свободный доступ к этим странам.
16.фунт (поэт) - мастер художественной изобретение в стихах, вероятно, нет никого, кто хотел бы это отрицать.
17.но француз, он толкнул его исследования дальше любого англичанина на этот период будет не осмеливаются.
18.судебный исполнитель должен не спускать глаз с рабочим, чтобы они не должны сидеть за полчаса, в то время, в конце каждого борозды.
19.они не осмелился выйти в дневное время, чтобы они не заметил.
20.это было совершенно нежелательным, чтобы эту информацию следует отдавать.
21.в заключение данного раздела, однако, поэтому, вполне уместно процитировать одно из его разделов.
22.название первого рассказа взят из имя героя.это самая известная из серии,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: