Mutual aid is the process of obtaining material or personnel support f перевод - Mutual aid is the process of obtaining material or personnel support f русский как сказать

Mutual aid is the process of obtain

Mutual aid is the process of obtaining material or personnel support from other agencies. In some fire departments, mutual aid is a common occurrence, with nearby companies responding to emergency calls, covering stations, or other situations. In other fire departments, outside assistance is rarely available or requested. In some communities, the mutual-aid agreement is informal — the departments have just always helped each other, and it is understood that such assistance is available. Other departments have written agreements. Written agreements are preferred. Automatic aid is a formalized agreement to provide mutual aid under a contractual agreement in specific circumstances or conditions.
Extreme weather events and natural disasters place a higher demand on fire department services and resources. The larger the scope and scale of the emergency, the larger the surge of response activities required. In events such as earthquakes, tsunamis, hurricanes, floods and tornadoes, the department may have suffered damage to its facilities, and its personnel (both on- and off-duty) may have become casual¬ties. Personnel and equipment are the two key elements of any mutual-aid plan. Mutual-aid plans describe how a state (or region within a state) will mobilize personnel and equipment and how it will organize and administer those resources. If not in place already, fire departments should have a system set up, so they can obtain and sustain incoming personnel quickly from outside agencies. The system should plan on supporting a personnel surge for at least several days, and ideally for two or more weeks in the event of a catastrophic event. Generally, regional or statewide plans have similar components, as follows:
• A legal basis or authority for establishing the agreement.
• Assumptions of the situations that could require mutual aid.
• A description of how mutual aid will be mobilized.
• Definitions and terms (e.g., types and location of equipment and supplies; descriptions of disaster worker and first responder credentials; assembly and reporting locations for mutual-aid resources; and regional boundaries or districts).
• Operations (e.g., command structure; communications; local plans; and EOCs).
• Policies and procedures (e.g., liability; workers’ compensation coverage; reimbursement; dispatch procedures; plan activation; logistical support; self-supporting team needs; documentation procedures; and communications procedures).
NIMS is the template for organizing disaster response and is mandated by the federal government for fed¬eral agencies and those nonfederal agencies that receive federal homeland security funds. In NIMS, there are specific position descriptions covering all of the functions and tasks involved in supporting disaster re¬sponse, public safety and recovery. Departments that use mutual aid from adjacent communities know that these resources meet the needs of most common service requirements. This local aid often shifts back and forth, with communities routinely cooperating on individual incidents. When a severe weather event or other large-scale disaster occurs, regular mutual-aid response may not be available. Floods, high winds and earthquakes, for example, do not follow geopolitical boundaries. The larger and more widespread the event, the greater the likelihood that the existing mutual-aid system will not meet the demands placed upon it. Fire departments will have to draw on assistance from fire departments beyond their normal mutual-aid area.
How then does one address the needs of a situation where the demands for fire department services have multiplied at a time when the department’s ability to respond to these demands has been limited or com¬promised? A method that has been adopted in many locations is a regional, statewide and interstate mu- tual-aid system. Communities benefit greatly from such pacts by ensuring that they will receive access to vital basic services when needed most.
• Coordinated planning, especially for incident command.
• Multiple response resources during major incidents or events.
• Timely arrival and dependability of requested aid.
• Availability of specialized resources.
• Minimal administrative conflict and litigation following a response.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Взаимная помощь — это процесс получения материала или персонала поддержки со стороны других учреждений. В некоторых департаментах огонь взаимная помощь является широко распространенным явлением, с рядом компаний, реагирования на экстренные вызовы, станций, или других ситуаций. В других пожарных внешней помощи редко доступны или запрашиваемого. В некоторых общинах, неофициальное соглашение о взаимопомощи — департаменты просто всегда помогали друг другу, и предполагается, что такая помощь доступна. Другие департаменты письменные соглашения. Письменные соглашения являются предпочтительными. Автоматическая помощь является формализованное соглашение для обеспечения взаимной помощи под договорного соглашения в конкретных обстоятельств или условий.Экстремальных погодных явлений и стихийных бедствий место более высокий спрос на пожарной службы и ресурсы. Чем больше объем и масштабы чрезвычайной ситуации, тем больше требуется всплеск ответных мероприятий. В мероприятиях, таких, как землетрясения, цунами, ураганы, наводнения и Торнадо Департамент может нанесен ущерб его объектов, и его персонала (оба на - и неслужебное) может стать casual¬ties. Персонал и оборудование являются двумя ключевыми элементами любого плана взаимопомощи. Планов взаимопомощи описывают как государство (или регион в пределах государства) будет мобилизовать персонал и оборудование, и как она будет организовывать и управлять этими ресурсами. Если не в месте уже, пожарные должны иметь систему, настроить, чтобы они могли получить и поддерживать прибывающего персонала быстро от внешних учреждений. Системе следует планировать на поддержку персонала всплеск по крайней мере несколько дней и идеально для двух или более недель в случае катастрофических событий. Как правило планы региональных или штата имеют аналогичные компоненты, следующим образом:• A правовая основа или полномочия для заключения соглашения.• Предположения о ситуациях, которые могут потребовать взаимной помощи.• Описание как взаимной помощи будут мобилизованы.• Определения и термины (например, типы и расположение оборудования и предметов снабжения; описания бедствия работника и первый ответчик учетные данные; Ассамблеи и отчетности мест для взаимопомощи ресурсов; и региональных границ или районы).• Операции (например, структуры командования; коммуникаций; местных планов; и EOCs).• Политика и процедуры (например, ответственности; охват компенсации работникам компенсации; направление процедуры; план активации; материально-технической поддержки; самонесущие потребностям команды; процедуры документации; и процедур рассмотрения сообщений).НИМС шаблон для организации реагирования на стихийные бедствия и утвержденных федеральным правительством для fed¬eral учреждений и тех nonfederal учреждений, которые получают средства безопасности федерального родины. В НИМС существуют конкретные позиции описания, охватывающих все функции и задачи, участвующие в поддержку re¬sponse катастрофы, общественной безопасности и восстановления. Отделы, использующие взаимопомощи из соседних общин знают, что эти ресурсы удовлетворить потребности самых общих требований к службе. Это местные помощи часто сдвиги и обратно, с общинами, регулярно сотрудничает на отдельных инцидентов. Когда происходит событие суровых погодных условий или других крупномасштабных стихийных бедствий, регулярные взаимопомощи ответ не может быть доступна. Наводнения, сильных ветров и землетрясений, к примеру, не следуют геополитических границ. Более крупные и более широкое событие, тем больше вероятность того, что существующая система взаимопомощи не будет отвечать требованиям, возложенных на него. Пожарных придется опираться на помощь пожарных за пределами их обычной области взаимопомощи.Как же тогда один потребностей ситуации, когда спрос на услуги пожарной умножились в время когда Департаментом способность реагировать на эти требования был ограниченным или com¬promised? Метод, который был принят во многих местах система региональных, штата и Межгосударственный му туальных помощи. Общины извлечь большую пользу из таких соглашений путем обеспечения того, что они будут получать доступ к жизненно важных базовых услуг, когда это наиболее необходимо.• Координация, планирование, особенно для случая команды.• Несколько ресурсов ответ во время крупных инцидентов или событий.• Своевременное прибытие и надежность просил помощи.• Наличие специализированных ресурсов.• Минимальный административный конфликт и судебного разбирательства после ответа.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Взаимопомощь является процесс получения материальной или персонала поддержки от других учреждений. В некоторых пожарных, взаимопомощь является широко распространенным явлением, с близлежащих компании реагирования на чрезвычайные вызовы, охватывающих станций или других ситуациях. В других отделах пожарных, помощь извне редко доступна или по запросу. В некоторых общинах, соглашение о взаимопомощи является неформальным - отделы только всегда помогали друг другу, и понятно, что такая помощь предоставляется. Другие отделы письменные соглашения. Предпочтительны Письменные соглашения. Автоматическая помощь в рамках договора, чтобы обеспечить взаимную помощь в рамках контрактного соглашения в конкретных обстоятельствах или условиях.
Экстремальные погодные явления и стихийные бедствия место более высокий спрос на услуги пожарной охраны и ресурсов. Чем больше объем и масштаб чрезвычайной ситуации, тем больше всплеск деятельности по реагированию требуется. В таких мероприятиях, как землетрясения, цунами, ураганы, наводнения и торнадо, отдел, возможно, нанесен ущерб его объектов, и его персонал (как на и вне долга) может стать casual¬ties бы. Персонал и оборудование являются двумя ключевыми элементами любого плана взаимопомощи. Планы взаимопомощи описать, как государство (или регион внутри государства) будет мобилизовать персонал и оборудование, и как она будет организовывать и управлять этими ресурсами. Если не на месте уже, пожарные должны иметь систему установить, таким образом, они могут получить и поддерживать входящие персонал быстро от внешних учреждений. Система должна планируете поддержку персонала всплеск по крайней мере несколько дней, а в идеале для двух или более недель, в случае катастрофического события. Как правило, региональные или в масштабе штата планы имеют аналогичные компоненты, а именно:
• правовая основа или полномочия для установления соглашения.
• Предположения о ситуациях, которые могут потребовать взаимопомощь.
• Описание того, как взаимопомощь будут мобилизованы.
• Определения и термины (например, типы и расположение оборудования и материалов; Описания работника к стихийным бедствиям и первые ответные полномочий; сборочные и места для ресурсов взаимопомощи отчетности; и региональные границы или районов).
• Операции (например, командная структура; связи; местные планы; и EOCs).
• Политика и процедуры (например, ответственность; охват компенсации работникам, процедуры отправки;; возмещение активации плана; технической поддержки; самонесущие команда нуждается; процедуры оформления;. и процедуры коммуникации)
NIMS это шаблон для организации катастрофу ответ и мандат федерального правительства fed¬eral органов и тех учреждений, которые nonfederal получают федеральные средства безопасности родины. В NIMS, есть конкретные описания позиции, охватывающие все функции и задачи, связанные с поддержкой аварийного re¬sponse, общественной безопасности и восстановления. Отделы, которые используют взаимопомощь из соседних общин знать, что эти ресурсы отвечают потребностям большинства общих требований обслуживания. Эта локальная помощь часто смещается назад и вперед, с общины регулярно сотрудничает на индивидуальных инцидентов. При возникновении тяжелой событие погода или других крупных стихийных бедствий, регулярный ответ взаимопомощи не могут быть недоступны. Наводнения, сильные ветры и землетрясения, например, не следуйте геополитические границы. Чем больше и шире событие, тем больше вероятность того, что существующая система взаимопомощи не будет соответствовать предъявляемым к ней требованиям. Пожарные подразделения должны опираться на помощь из пожарных за их нормальной области взаимной помощи.
Как же тогда один адрес потребности в ситуации, когда спрос на услуги пожарных умножал в момент, когда способность Департамента реагировать на эти требования была ограничена или com¬promised? Метод, который был принят во многих местах является региональным, штата и между штатами мю система Tual-помощь. Сообщества извлечь большую пользу из таких договоров, гарантируя, что при необходимости наиболее они получат доступ к жизненно важным базовым услугам.
• Согласованное планирование, особенно для команды падающего.
• Несколько ресурсов реагирования во время крупных инцидентов или событий.
• Своевременное прибытие и надежность запрашиваемой помощи.
• Наличие специализированных ресурсов.
• Минимальная административный конфликт и судебные разбирательства после ответа.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
взаимная помощь - это процесс получения материалов или поддержки персонала из других учреждений.в некоторые пожарные, взаимной помощи является широко распространенным явлением, с рядом компаний, реагирования на чрезвычайные призывы, охватывающие службы или других ситуаций.в других пожарные, за пределами редко оказывают помощь или просьба.в некоторых общинах,соглашение о взаимной помощи является неофициальной - ведомства всегда помогали друг другу, и предполагается, что такая помощь предоставляется.другие департаменты имеют письменных соглашений.письменные соглашения являются предпочтительными.автоматическое помощи формализованное соглашение по оказанию взаимной помощи в соответствии с соглашением в конкретных обстоятельствах и условиях.
экстремальные погодные явления и стихийные бедствия более высокий спрос на место пожарных служб и ресурсов.более крупные масштабы чрезвычайной, большая волна ответных мер.в таких явлений, как землетрясения, цунами, ураганы, наводнения и ураганы, департамент, возможно, нанесен ущерб на свои объекты,и ее персонала (оба - и не при исполнении служебных обязанностей), возможно, стали случайные ¬ связей.персонал и оборудование находятся два ключевых элементов любой взаимной помощи плана.взаимная помощь планы указать, каким образом государство (или региона в рамках государства) предусматривает мобилизацию персонала и оборудования, и как она будет организовывать и управления этими ресурсами.если не на месте уже, пожарные должны иметь систему создать,так, они могут получить и сохранить прибывающего персонала быстро из внешних учреждений.эта система должна плана по поддержке увеличения численности персонала, по крайней мере, в течение нескольких дней, и в идеале для двух или более недель в случае катастрофических событий.в целом, региональном или аналогичные планы аналогичных компонентов, а именно:
• правовой основы или органа для установления соглашения.
• предположения о ситуациях, которые могут потребовать взаимную помощь.
• описание того, каким образом взаимной помощи будут мобилизованы.
• определений и терминов (например, виды и местонахождение оборудования и принадлежностей; описание бедствия трудящихся и первый эшелон полномочия; ассамблея и отчетности, места для взаимной помощи ресурсов; и региональных границ или районов).
• операций (например, в командной структуры;сообщения; местные планы; и eocs).
• политики и процедур (например, ответственности, компенсации работникам, охват; возмещение; направление процедур; план активации; материально - технической поддержки; самофинансирования, команда нуждается; процедуры документации; и процедуры в отношении сообщений).
нимс шаблон предназначен для организации реагирования на бедствия и поручено федеральным правительством для фрс ¬ eral учреждений и тех, nonfederal учреждений, получающих федеральную национальной безопасности средств.в нимс, нет конкретных должностей, охватывающих все функции и задачи в поддержку деятельности по уменьшению вновь ¬ sponse, общественной безопасности и восстановления.департаменты, которые используют взаимной помощи от соседних общинах, знаю, что эти ресурсы для удовлетворения потребностей наиболее общих потребностей в услугах.этот местный помощи зачастую переходит туда и обратно, с общинами, регулярно сотрудничает по отдельным инцидентам.когда суровых погодных событий или других крупномасштабных стихийных бедствий, происходит регулярное взаимной помощи, может быть, не имеется.наводнения, ураганы и землетрясения,например, не следовать геополитических границ.более широкое мероприятие, тем больше вероятность того, что существующую систему взаимопомощи не сможет удовлетворить требования, предъявляемые к нему.пожарные будут использовать помощь пожарные сверх их обычной взаимной помощи области.
как же это удовлетворение потребностей ситуации, когда требования пожарной службы увеличилось, в то время, когда способность департамента реагировать на эти требования были ограниченными или com ¬ обещал?метод, который был принят во многих местах является региональным, штата и межгосударственный му - духовную помощь.общины выиграет от таких соглашений, обеспечивая, чтобы они получат доступ к основным услугам, когда наиболее необходимы.
• скоординированного планирования, особенно в отношении инцидента командование.
• многочисленных ответ ресурсов в крупных инцидентов и происшествий.
• своевременное прибытие и надежности просил помощи.
• наличие специализированных ресурсов.
• с минимальными административными конфликтов и споров после ответа.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: