Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
 
Сегодня, машинный перевод часто называют автоматизированного перевода (CAT). CAT системы делятся на две группы: Автоматизированный человек перевод (MAHT) и человек автоматизированного машинного перевода (HAMT). . Разница между ними заключается в роли компьютера и переводчика человека В MAHT, переводчик делает перевод, а затем использует компьютер как инструмент для набора текста, проверка орфографии, грамматики, стиль; для печати целевой текст, для поиска слова в электронных словарей и баз данных, для получения ссылки на CD-ROM и других источников, для проведения консультаций о контекстах, для обсуждения проблем в сети, для seaching работу и т.д. В HAMT, перевод автоматизирован, осуществляется с помощью компьютера, но требуется помощь редактора человека. Есть две фазы человеческой помощи: предварительного редактирования и пост-редактирования. В предварительного редактирования, оператор (или заказчик) готовит текст при вводе. Специальная программа машинного перевода передает текст с одного языка на другой. Тогда переводчик делает пост-редактирования, в основном, исправляя словоупотребления.
переводится, пожалуйста, подождите..
