Sixpence by Katherine Mansfield(Abridged)It had began at tea time. Whi перевод - Sixpence by Katherine Mansfield(Abridged)It had began at tea time. Whi русский как сказать

Sixpence by Katherine Mansfield(Abr

Sixpence

by Katherine Mansfield
(Abridged)

It had began at tea time. While Dicky’s mother and Mrs Pears, who was spending the afternoon with her, were quietly sitting over their sewing in the drawing-room, this was what had happened at the children’s tea. They were eating their bread and butter, and the servant girl had just poured out the milk and water, when Dicky had suddenly seized the bread plate, put it upside down on his head, and clutched the bread-knife. “Look at me!” he shouted.

His startled sisters looked, and before the servant girl could get there the bread plate slid, flew to the ground, and broke into pieces. The little girls lifted up their voices and cried.

“Mother, come and look what he’s done!”

You can imagine how mother came flying. But she was too late. Dicky had jumped off his chair and run to the veranda.

“Very well, Dicky,” she cried. “I shall have to think of some way of punishing you.”

“I don’t care,” sounded the high little voice.

“Oh, Mrs Spears, I don’t know how to apologize for leaving you by yourself like this.”

“It’s quite all right, Mrs Bendall. I only hope it was nothing serious.”

“It was dicky,” said Mrs Bendall. And she explained the whole affair to Mrs Spears. “I don’t know how to cure him. Nothing when he is in that mood seems to have the slightest effect on him.”

Mrs Spears opened her pale eyes. “Not even a whipping?” said she.

“We never have whipped the children.”

“Oh, my dear,” said Mrs Spears. “I’m sure you make a great mistake in trying to bring up children without whipping them. Believe me, there in nothing like handling them over to their father.”

“Their father,” said Mrs Bendall. “Then you don’t whip them yourself?”

“Never,” Mrs Spears seemed quite shocked at the idea.”It’s the duty of the father. And, besides, he impresses them so much more.”

“I shall speak to Edward the moment he comes in,” said Dicky’s mother firmly.

‘Well, Dicky, you know what I’ve come for,” said Edward.

Dicky stood hanging his head. His lips were quivering, but his eyes were dry. He swallowed and said huskily, ”I haven’t done my teeth, Daddy.”

At the sight of that little face Edward turned, and, not knowing what he was doing, he rushed from the room, down the stairs and out the garden. Good God! What had he done? If only he had cried or got angry. But that “Daddy!”

And suddenly he remembered the time when Dicky had fallen off his knee and sprained his wrist while they were playing together. He hadn’t cried then either. And that was the little hero he had just whipped!

He went back to the house, up the stairs, into Dicky’s room. The little boy was lying quite still, and even now he wasn’t crying. What he wanted to do was to kneel down by Dicky’s bed and beg his pardon.

“Not asleep yet, Dicky?” he said lightly.

“No, Daddy.”

Edward came over and sat on his boy’s bed. “You – you mustn’t think any more of what happened just now, little man,” he said huskily. “That’s never going to happen again.”

“Yes, Daddy.”

Dicky lay as before. This was terrible. Dicky’s father sprang up and went over to the window. He felt in his trousers pocket for his money. Bringing it out, he chose a new sixpence and went back to Dicky.

“Here you are, little chap. Buy yourself something,” said Edward softly, laying the sixpence on Dick’s pillow.

But could a sixpence blot out what had been?
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Шесть пенсов по Кэтрин Мэнсфилд(Сокращенный)Он начался в чай время. В то время как мать и миссис груши, который проводил второй половине дня с ней, Дики тихо сидели над их швейные в гостиной, это было, что происходило на детский чай. Они ели их хлеб и масло, и служанка только что налил молока и воды, когда Дики внезапно захватили пластину хлеб, положить его вниз на его голову и схватил нож для хлеба. «Посмотрите на меня!» он кричал.Его поразили сестры посмотрел, и прежде чем слуга девушка может получить там пластину хлеб скользнул, прилетел на землю и разбил на куски. Маленькие девочки поднял их голоса и плакал.«Мать, прийти и посмотреть, что он сделал!»Вы можете себе представить, как мать пришла летать. Но она была слишком поздно. Дики спрыгнул с его Председателем и запустить на веранду.«Очень хорошо, Дикки,» она плакала. «Я должен думать о какой-либо способ наказать вас.»«I don't care», звучала высокая голоском.«Ах, миссис Спирс, я не знаю, как извиниться за оставляя вам самостоятельно как это.»«Это довольно хорошо, миссис Bendall. Я только надеюсь, что это было ничего серьезного.»«Это было Дикки,» говорит миссис Bendall. И она объяснила все дело миссис Спирс. «Я не знаю, как вылечить его. Когда он в этом настроении ничего иметь малейшее воздействие на него.»Миссис Спирс открыл глаза бледно. «Даже не взбивая?» сказала она.«Мы никогда не были взбитые детей».«Ах, мой милый,» говорит миссис Спирс. «Я уверен, что вы делаете большую ошибку в попытке воспитывать детей без битья их. Поверьте мне, там ничего подобного обработки их сверх к их отцу.»«Их отец,» сказала миссис Bendall. «Тогда вы не кнутом их себе?»«Никогда», миссис Спирс казалось совершенно потрясен идея.» Это является обязанностью отца. И, Кроме того, он поражает их намного больше.»«Я буду говорить к Эдвард момент, когда он приходит,» сказал Дики мать твердо.Ну, Дикки, вы знаете, что я пришел, "сказал Эдвард.Дики стоял висит его голову. Его губы дрожь, но его глаза были сухими. Он проглотил и huskily, сказал: «Я не сделал мои зубы, папа.»На взгляд что личико Эдвард повернулся, и, не зная, что он делает, он бросился из комнаты, вниз по лестнице и в саду. Хороший Бог! Что он сделал? Если бы только он плакал или рассердился. Но что «папа!»И вдруг он вспомнил время, когда Дики упала коленом и растянул запястье, в то время как они играли вместе. Он не плакал, затем либо. И это был маленький герой, который он только что взбитыми!Он вернулся в дом, вверх по лестнице, в Дики в комнату. Маленький мальчик лежал неподвижно, и даже сейчас он не плакал. То, что он хотел сделать был на колени, Дики кровати и просить его о помиловании.«Не спал еще, Дикки?» он сказал легкомысленно.«Нет, папа.»Эдвард подошел и сел на кровати своего мальчика. «Вы – вы не должны думать любой человек, больше того, что произошло сейчас, мало,» он сказал huskily. «Это никогда не будет случаться снова.»«Да, папа.»Дики лежал, как раньше. Это было ужасно. Дики отец вскочил и подошел к окну. Он почувствовал в его брюки карман за свои деньги. Принося его, он выбрал новый грош и вернулся к Дики.«Здесь, мало глава купить себе что-то, "сказал Эдвард мягко, укладка грош на Дика подушку.Но может грош смыть какие были?
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Шестипенсовик Кэтрин Мэнсфилд (Сокращенный) Оно началось во время чая. В то время как мать Дики и миссис Груши, который проводил день с ней, спокойно сидя за шитьем в гостиной, это было то , что случилось в детском чай. Они ели свой ​​хлеб с маслом, и служанка только что вылил молоко и воду, когда Дикки вдруг схватил хлеб тарелку, положил его с ног на голову на голову, и сжимал хлеб ножом. "Посмотрите на меня!" Закричал он. Его поразили сестры смотрели, и до того , как служанка мог получить там хлеб пластины скользили, полетели на землю, и разлетелся на куски. Маленькие девочки возвысил свой ​​голос и плакали. "Мама, иди и посмотри , что он сделал!" Вы можете себе представить , как мать прилетела. Но она была слишком поздно. Дикки спрыгнул со стула и бежать к веранде. "Очень хорошо, Дики," закричала она. "Я должен думать о какой - то способ наказать вас" . "Меня не волнует," звучал высокий голосок. "О, миссис Спирс, я не знаю , как извиниться за то оставить вас сами , как это. " " Это все в порядке, миссис Бендалл. Я только надеюсь , что это не было ничего серьезного " ​​. " Это была манишка, "сказала миссис Бендалл. И она объяснила все дело миссис Спирс. "Я не знаю , как его вылечить. Ничего , когда он находится в таком настроении , кажется, нет ни малейшего влияния на него. " Миссис Спирс открыла светлые глаза. "Даже не битья?" Сказала она. "Мы никогда не взбитые детей." "О, моя дорогая," сказала миссис Спирс. "Я уверен , что вы делаете большую ошибку, пытаясь воспитывать детей без битья их. Поверьте, там ничего подобного обращения с ними к своему отцу " . " Их отец, "сказала миссис Бендалл. "Тогда ты не гони их сами?" "Никогда," миссис Спирс казалась совершенно шокированы идеей. "Это долг отца. И, к тому же , он поражает их гораздо больше. " " Я буду говорить с Эдвардом момент , когда он приходит, "сказала мать Dicky твердо. " Ну, Дики, вы знаете , что я пришел за " , сказал Эдвард. Dicky стоял понурив голову. Его губы дрожат, но его глаза были сухими. Он сглотнул и сказал хрипло, "Я не сделал зубы, папа." При виде этого маленького лица Эдвард повернулся, и, не зная , что он делает, он бросился из комнаты, вниз по лестнице и из сада , Боже! Что он сделал? Если бы только он плакал или рассердился. Но это «Папа!» И вдруг он вспомнил время , когда Дикки отвалились его колено и вывихнул запястье в то время как они играли вместе. Он не плакал , то либо. И это был маленький герой он только взбитый! Он вернулся в дом, вверх по лестнице, в комнату Дикки в. Маленький мальчик лежал совершенно неподвижно, и даже сейчас он не плакал. То , что он хотел сделать , чтобы встать на колени у постели Дики и просить у него прощения. "Пока не спит, Дикки?" Слегка сказал он. "Нет, папа." Эдвард подошел и сел на кровати своего мальчика. "Вы - вы не должны думать больше о том, что произошло только сейчас, маленький человек," сказал он хрипло. "Это никогда не произойдет снова." "Да, папа." Лежал Дикки , как и раньше. Это было ужасно. Отец Дикки в вскочил и подошел к окну. Он чувствовал в карман брюк за свои деньги. Приведение его, он выбрал новый шестипенсовик и вернулся к Дики. "Вот ты, малыш. Купите себе что - то, "мягко сказал Эдвард, положив пенсов на подушку Дика. Но может ли пенсов вычеркнуть то , что было?
























































переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: