A rather literal translation of the passage would read something like  перевод - A rather literal translation of the passage would read something like  русский как сказать

A rather literal translation of the

A rather literal translation of the passage would read something like this: “Odoacer’s men won a splendid victory [against the Rugians]; moreover they sent to Zeno gifts taken from the booty, who pretended he was gratified by their accomplishments”. The key word is ἀποπροσποιὲομαι. It can indeed signify “refuse”, as preceding scholars have understood it here. Yet the verb seems in remarkably loose relation to its supposed object (δῶρα).
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Довольно дословный перевод прохода будет читать что-то вроде этого: «Одоакр 's мужчин выиграл великолепной победы [против Rugians]; Кроме того они направили Зенона подарки, взятые из трофеев, который делал вид, что он был удовлетворен своими достижениями». Ключевое слово — ἀποπροσποιὲομαι. Это действительно может означать «отказать», как предыдущие ученые поняли его здесь. Тем не менее глагола кажется удивительно свободно над его предполагаемого объекта (δῶρα).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Довольно Буквальный перевод отрывка бы что-то вроде этого следующего содержания: "мужчины Odoacer выиграл блестящую победу [против Rugians]; кроме того, они послали Зенону подарки, взятые из трофея, который делал вид, что он был удовлетворен своими достижениями ". Ключевое слово является ἀποπροσποιὲομαι. Это действительно может означать "отказаться", как и предыдущие ученые поняли его здесь. Тем не менее, глагол кажется, в удивительно рыхлой отношении его предполагаемого объекта (δῶρα).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
довольно дословный перевод проход будет читать что - то вроде этого: "одоакр мужчины не великолепная победа [против rugians]; кроме того, они направлены зенон подарки из трофей, который притворился, что он был удовлетворен их достижений".ключевое слово здесь - ἀποπροσποιὲομαι.она действительно может означать "отказать", поскольку предыдущие ученые поняли, это здесь.но, похоже, очень слабо глагол с его якобы объекта (δῶρα).
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: