seThe Translation memories pane lists the translation memories availab перевод - seThe Translation memories pane lists the translation memories availab русский как сказать

seThe Translation memories pane lis

se

The Translation memories pane lists the translation memories available for use in the current project. The list contains translation memories that have the same source and target language as the project. Local translation memories are all listed. The list also shows translation memories pinned to the resource list in the Resource console. Plus, you can display translation memories published on one server. You can select the server in the Server URL box in the memoQ server section on the Translation Memories ribbon tab.

The list of translation memories

The translation memories are listed in a table. Each row corresponds to one translation memory. The table columns are the following:

•The first column contains a check box. If the check box is checked, the translation memory is assigned to the project.
•The second column shows the status of the translation memory. A green tick indicates if the translation memory is in working order; a lightning symbol indicates if the translation memory is not available.
•Type: This column shows the word Master or the word Working; the Working translation memory is the primary one in the project. When you confirm a segment in your translation, it is written into the primary translation memory assigned to the project. You can also select a Master TM for references and where you confirm all segments when the project is finished.
•Name: The name of the translation memory.
•The fifth and sixth columns show the location of the translation memory. Local translation memories have the computer icon, remote translation memories have the cloud icon. The Path/URL column shows the location and name of the translation memory folder of a local translation memory; for online translation memories, this column shows the name or address of the server where they are stored.
•Source and Target: The source and target languages of the translation memory.
Note: When you create a translation memory on a memoQ server, the translation memory might not appear on the list automatically. To refresh the list of translation memories from a server (even the currently selected one), make sure the address of the server is shown in the Server URL box on the Translation Memories ribbon tab, and click the check mark icon next to it.

Filtering the translation memory list

There are several options to narrow the list if it is too long.

You can filter the list of translation memories for meta-information details such as Project, Client, Domain and Subject. These appear in drop-down lists that shows all values that exist in the listed translation memories or term bases. You can also filter for the source language and the target language of the translation memory.

You can also filter for the name or the description of the translation memory. As you start typing in the Name/Description box, the list is immediately restricted to resources where either the Name or the Description property contains the characters you typed.

Using translation memories in the project

To use a translation memory in the project, check the check box to the left of the name of the translation memory. Alternatively, you can select the translation memory, and click the Use in project button on the Translation Memories ribbon tab.

The first translation memory you assign to the project will be the primary translation memory – where all confirmed segments are written until you choose another primary translation memory. To set another translation memory as the primary one, double-click the empty cell in the Type column. Alternatively, right-click its name, and choose Set as Working from the popup menu. You can also select the translation memory, and click Set as Master. Your translation units are stored in the working TM. When you confirm and update rows on the Preparation ribbon tab, they are confirmed to the master TM.

You can use as many translation memories in the project as you want.

Translation memories you use in the project are moved to the top of the list.

Translation memory actions

Use the Translation Memory ribbon tab to manage translation memories in the local project or the checked out online project. The following buttons are available:

TM section:

•Create/Use New: Opens the New translation memory dialog to create a new translation memory. This command also adds the translation memory to the project.
•Register local: Click this command to register your translation memory locally. Navigate to the MTM file, then click Open. This command adds a resource that you have in the file system to the Resource console.
•Clone: Creates an empty translation memory with the same custom fields as the selected TM.
•Properties: Displays the Translation memory properties dialog to view or change the properties of the selected resource.
•Delete: Deletes the selected translation memory. You cannot delete a translation memory that is still in use in the project: remove it from the project first.
To remove the local copy of a server resourc
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
SEВ области перевода воспоминания перечислены переводов доступны для использования в текущем проекте. Список содержит перевод воспоминаний, которые имеют те же источник и целевой язык как проект. Местные переводов перечислены. Список также показывает перевод воспоминания закрепленного в список ресурсов в консоли ресурсов. Кроме того, можно отображать памяти перевода, опубликованных на одном сервере. Сервер можно выбрать в поле URL-адрес сервера в разделе Сервер memoQ на вкладке ленты памяти переводов.Список переводовВ таблице перечислены памяти переводов. Каждая строка соответствует одного переводческой памяти. Столбцы таблицы являются следующие:•В первый столбец содержит флажок. Если установлен этот флажок, в проект назначается памяти переводов.•В второй столбец показывает состояние памяти переводов. Зеленая галочка указывает, является ли память переводов в рабочем состоянии; символ молния указывает, если память переводов не доступен.•Тип: мастер в этом столбце показано слово или слово работы; Рабочая память переводов является основной в проекте. Когда вы подтвердите сегмент в вашем переводе, он записывается в память первичного переводов, назначенные проекту. Можно также выбрать мастер ТМ для ссылок и где вы подтвердите все сегменты по завершении проекта.•Название: имя памяти переводов.•В пятого и шестого столбцы показывают расположение памяти переводов. Местные переводов имеют значок компьютера, дистанционный перевод воспоминания имеют значок облака. Путь или URL-адрес столбец показывает местоположение и имя папки памяти перевода памяти местными письменного перевода; для онлайн-переводов этот столбец показывает имя или адрес сервера, где они хранятся.•Source и цель: источник и целевой языки памяти переводов.Примечание: Когда вы создаете память переводов на сервере memoQ, память переводов могут не отображаться в списке автоматически. Чтобы обновить список переводов от сервера (даже в настоящее время выбранного один), убедитесь, что адрес сервера отображается в поле URL-адрес сервера, на вкладке ленты переводов и нажмите на значок флажка рядом с ним.Фильтрация списка памяти переводовЕсть несколько вариантов, чтобы сузить список, если это слишком долго.Можно отфильтровать список переводов для мета информации детали, такие как проекта, клиент, домен и тема. Они отображаются в раскрывающихся списках, которые показывает все значения, которые существуют в перечисленных переводов или срок базы. Можно также отфильтровать исходный язык и целевой язык памяти переводов.Можно также фильтровать по имени или описанию памяти переводов. При вводе в поле имя/описание, список немедленно ограничивается ресурсами, где имя или описание свойства содержит символы вы набрали.Использование памяти перевода в проектеДля использования памяти переводов в проект, установите флажок слева от имени памяти переводов. Кроме того можно выбрать память переводов и нажмите кнопку использовать в проект кнопки на вкладке ленты памяти переводов.Первый памяти переводов, которые вы назначить проекта будет основным переводческой – где все подтвердили, что сегменты записываются до тех пор, пока вы выберете другой перевод основной памяти. Чтобы задать другой памяти переводов как первичной, дважды щелкните пустую ячейку в столбце тип. В качестве альтернативы щелкните правой кнопкой мыши его имя и выберите команду назначить рабочие из всплывающего меню. Можно также выбрать память переводов и нажмите кнопку задать как мастер. Ваш перевод единиц хранятся в рабочей TM. Когда вы подтвердить и обновить строки на вкладке ленты подготовки, они подтвердили главную TM.Вы можете использовать столько памяти переводов в проекте, как вы хотите.Памяти переводов, которые вы используете в проекте перемещаются в верхнюю часть списка.Акции памяти переводовИспользуйте вкладку ленты Translation Memory управлять онлайн проект памяти переводов в невыбранного или локального проекта. Доступны следующие кнопки:TM секция:•Создание/использование New: открывает новое диалоговое окно памяти перевода для создания новой памяти переводов. Эта команда также добавляет в проект памяти переводов.Местные •Register: нажмите эту кнопку для регистрации вашей памяти переводов локально. Перейдите к файлу MTM, а затем нажмите кнопку Открыть. Эта команда добавляет ресурс, который вы имеете в файловой системе на консоль ресурсов.•Clone: создает пустой переводческой с же настраиваемые поля как выбранный ТМ.•Properties: отображает диалоговое окно свойств памяти перевода, чтобы просмотреть или изменить свойства выбранного ресурса.•Удалить: Удаление выбранного перевода памяти. Нельзя удалить память переводов, которая до сих пор используется в проекте: сначала удалить его из проекта.Чтобы удалить локальную копию сервера зачастую
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
SE воспоминания перевода панели перечислены памяти переводов, доступных для использования в текущем проекте. Список содержит перевода воспоминания, которые имеют тот же источник и целевой язык в качестве проекта. Местные воспоминания перевода все перечислены. В список также показывает перевода воспоминания возлагали к списку ресурсов в консоли ресурсов. Кроме того, вы можете отобразить памяти переводов, опубликованные на одном сервере. Вы можете выбрать сервер в URL окне Сервер в сервере раздела MemoQ на вкладке ленты Перевод памяти. Список воспоминаний перевода воспоминания перевода перечислены в таблице. Каждая строка соответствует одному памяти переводов. В столбцах таблицы являются следующие: • Первый столбец содержит флажок. Если флажок установлен, то память переводов присваивается проекта. • Вторая колонка показывает статус памяти переводов. Зеленая галочка означает, если память перевод находится в рабочем состоянии; символ молнии означает, если память перевод не доступны. • Тип В этом столбце слово Учителя или слово оборотных средств; рабочей памяти перевод первичным в проекте. Когда вы подтвердите сегмент в вашем переводе, это написано в основной памяти переводов, назначенного проекта. Вы также можете выбрать Master TM для ссылок и где вы подтвердить все сегменты, когда проект будет завершен. • Имя:. Имя памяти переводов • Пятая и шестая колонки показывают расположение памяти переводов. Местные воспоминания перевод есть значок компьютера, удаленные воспоминания перевода имеют значок облака. В столбце Путь / URL показывает расположение и имя папки памяти переводов местного памяти переводов; для интернет-воспоминания перевода, в этом столбце отображается имя или адрес сервера, на котором они хранятся. • Источник и цель:. Исходные и целевые языки памяти переводов Примечание: При создании памяти переводов на сервере MemoQ, перевод Память не может появиться в списке автоматически. Чтобы обновить список воспоминаний перевода с сервера (даже, выбранного один), убедитесь, что адрес сервера показан на URL сервера поле на вкладке ленты Перевод избранное, и нажмите значок галочки рядом с ним. Фильтрация список переводческой памяти Есть несколько вариантов, чтобы сузить список, если он слишком длинный. Вы можете отфильтровать список воспоминаний перевод мета-информации деталей, таких как Project, клиент, домен и Тема. Они появляются в раскрывающихся списках, который показывает все значения, которые существуют в перечисленных памяти переводов или срочных оснований. Вы также можете фильтровать для исходного языка и целевого языка в памяти переводов. Вы также можете фильтровать по имени или описания памяти переводов. При вводе в Название / поле Описание, перечень немедленно ограничивается ресурсами, где имя или описание свойство содержит символы, которые Вы набрали. Использование памяти перевода в проекте Чтобы использовать память переводов в проект, проверить чек поле слева от названия памяти переводов. Кроме того, вы можете выбрать память переводов, и нажмите Использовать в кнопку проекта на вкладке ленты Перевод памяти. Первый памяти переводов присвоить проекту будет основной памяти переводов - где все подтвержденные сегменты записываются, пока вы не выберите другой первичной Перевод памяти. Чтобы установить другую память переводов в качестве основного один, дважды щелкните пустую ячейку в столбце Type. В качестве альтернативы, щелкните правой кнопкой мыши его имя и выберите Установить в качестве работы с меню. Вы также можете выбрать память переводов, и нажмите Установить как Мастер. Ваши единицы перевода хранятся в рабочем ТМ. Когда вы подтвердите и обновление строк на вкладке ленты Подготовка, они подтвердили, мастер ТМ. Вы можете использовать столько памяти переводов в проект, как вы хотите. Перевод воспоминания, которые вы используете в проекте будут перемещены в начало списка. действия памяти переводов Используйте вкладку ленты памяти переводов, чтобы управлять воспоминания перевода в локальном проекте или извлечен онлайн проекта. Следующие кнопки доступны: раздел ТМ: • Создание / использование новых: Открывает окно памяти переводов, чтобы создать новую память переводов. Эта команда также добавляет память переводов в проект. • Регистрация местный: Нажмите эту команду, чтобы зарегистрировать вашу память перевода на местном уровне. Перейдите к файлу MTM, затем нажмите кнопку Открыть. Эта команда добавляет ресурс, который у вас есть в файловой системе к консоли ресурсов. • Клон: Создает пустую память переводов с теми же пользовательских полей, как выбранной ТМ. • Свойства: отображает свойства памяти переводов диалог, чтобы просмотреть или изменить свойства выбранного ресурса. • Удалить: Удаляет выбранную память переводов. Вы не можете удалять память переводов, которая до сих пор используется в проекте: удалите его из проекта в первую очередь. Чтобы удалить локальную копию сервера resourc












































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
เติบโตขึ้น
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: