‘Oh, it is only the wind,’ she thought and went on putting her hair in перевод - ‘Oh, it is only the wind,’ she thought and went on putting her hair in русский как сказать

‘Oh, it is only the wind,’ she thou

‘Oh, it is only the wind,’ she thought and went on putting her hair in papers, but her eyes were still fixed on her own reflection and the reflection of her husband’s portrait in the looking glass. Suddenly it seemed to her that in the glass she saw one of the eyes of the portrait move. It gave her a shock.

‘I must make sure,’ she thought and moved the candle so that the light fell on the eye in the glass. Now she was sure that it moved. But not only that, it seemed to give her a wink exactly as her husband used to do when he was living. Now my aunt got really frightened… Her heart began to beat fast. She suddenly remembered all the frightful stories about ghosts and criminals that she had heard.

But her fear soon was over. Next moment, my aunt who, as I have said, had a remarkably strong will, became calm. She went on arranging her hair. She even sang her favourite song in a low voice and did not make a single false note. She again moved the candle and while moving it she overturned her work-box. Then she took the candle and began without any hurry to pick up the articles one by one from the floor. She picked up something near the door, then opened the door, looked for a moment into the corridor as if in doubt whether to go and then walked quietly out.

She hurried down the stairs and ordered the servants to arm themselves with anything they could find. She herself caught up a red-hot poker and, followed by her frightened servants, returned almost at once. They entered the room. All was still and exactly in the same order as when she had left it. They approached the portrait of my uncle.

‘Pull down that picture,’ ordered my aunt. A heavy sigh was heard from the portrait. The servants stepped back in fear.

‘Pull it down at once,’ cried my aunt impatiently. The picture was pulled down and from a hiding-place behind it, they dragged out a big, black-bearded fellow with a knife as long as my arm, but trembling with fear from head to foot. He confessed that he had stolen into my aunt’s room to get her box of money and jewels, when all the house was asleep. He had once been a servant in the house and before my aunt’s arrival had helped to put the house in order. He had noticed the hiding-place when the portrait had been put up. In order to see what was going on in the room he had made a hole in one of the eyes of the portrait.

My aunt did not send for the police. She could do very well without them: she liked to take the law into her own hands. She had her own ideas of cleanliness also. She ordered the servants to draw the man through the horsepond in order to wash away his crimes, and then to dry him well with a wooden ‘towel’.

But though my aunt was a very brave woman, this adventure was too much even for her. She often used to say, ‘It is most unpleasant for a woman to live alone in the country.’ Soon after she gave her hand to the rich gentleman of the neighborhood.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
«Да, это только ветер,» она думала и пошла на класть ее волосы в работах, но ее глаза по-прежнему были зафиксированы на ее собственных размышлений и отражение портрет ее мужа в Зазеркалье. Вдруг ей, что в стекле показалось, что она увидела один глаз портрет перемещения. Он дал ей шок.«Я должен убедиться,» она думала и переехал свечи так, чтобы свет упал на глаз в стекле. Теперь она была уверена, что он переехал. Но не только это, он, как представляется, дать ей подмигнул точно так, как ее муж делать, когда он жил. Теперь моя тетя действительно испугалась... Ее сердце начал бить быстро. Она вдруг вспомнила все страшные истории о призраков и преступников, которые она слышала.Но страх вскоре закончилась. Следующий момент, моя тетя, который, как я уже сказал, удивительно сильный стал спокойным. Она пошла на организацию ее волосы. Она даже спела свою любимую песню в низкий голос и не делать ложных ноту. Она снова переехала свечу, и при перемещении она перевернулась ее работы box. Затем она взяла свечу и начал без каких-либо спешить, чтобы забрать статьи по одному от пола. Она взяла что-то возле двери, а затем открыл дверь, посмотрел на минуту в коридор как будто в сомнения идти ли, а затем пошел тихо из.Она поспешила вниз по лестнице и приказал слуг на руку с все, что они могут найти. Она сама уловленным вверх раскаленный покер и, а затем ее испуганные слуги, вернулись почти сразу. Они вошли в комнату. Все было еще и точно в том же порядке, что когда она оставила его. Они подошли к портрет моего дяди.«Тянуть вниз эту картину», приказал моей тети. Тяжелый вздох был услышан от портрета. Слуги шагнула назад в страхе.«Тянуть его сразу,» плакала моя тетя с нетерпением. Картина была вытягивана вниз и из укрытия за ним, они вытащили из большой, бородатый черный парень с ножом, до тех пор, пока моя рука, но дрожа от страха от головы до ног. Он признался, что он украл в комнату моей тети, чтобы получить ее ящик деньги и драгоценности, когда все дома спит. Однажды он был слугой в доме, и до прибытия моей тети помогли навести порядок в доме. Он заметил тайника, когда портрет был поставлен. Для того, чтобы увидеть, что происходит в комнате он сделал отверстие в одном из глаз портрета.Моя тетя не послал для полиции. Она может делать очень хорошо без них: она любила брать закон в свои руки. Она также имела свои собственные идеи чистоты. Она приказала слугам чтобы нарисовать человека через horsepond для того, чтобы смыть свои преступления, а затем просушить его хорошо с деревянным полотенцем.Но хотя моя тетя была очень смелая женщина, это приключение было слишком много даже для нее. Она часто используется, чтобы сказать, это самое неприятное для женщины, чтобы жить в одиночку в стране. Вскоре после того, как она дала ей руку богатые джентльмен окрестности.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
"о, это лишь ветер, она думала, что и пошел на то, чтобы ее волосы в газетах, но ее глаза все еще были зафиксированы на ее собственное отражение и учет ее мужа портрет в зазеркалье.вдруг ей кажется, что в стекло, она увидела глазами портрет двигаться.он дал ей в шок."я должен убедиться в том, что она думала, что и переехал свечу, чтобы свет падал на глаз в стекло.теперь она была уверена, что он переехал.но не только это, казалось, дать ей подмигивать, точно так же, как и ее муж делали, когда он жил.теперь моя тетя очень напуганы. ее сердце начало биться быстрее.она вдруг вспомнил все страшные истории о привидениях и преступников, которые она слышала.но её страх скоро закончится.в следующий момент, моя тетя, которая, как я уже сказал, была очень сильная воля, стала спокойной.она пошла на организацию ее волосы.она даже пел ее любимую песню в низкий голос и не одной фальшивой ноты.она снова переехал свечу и при движении она отменила ее работы в поле.тогда она взяла свечу и начал без спешки, чтобы забрать статей по одному из зала.она кое - что возле двери, а затем открыл дверь, посмотрел на минуту в коридор, как в случае сомнения, то ли идти, а потом ушел тихо.она поспешили вниз по лестнице и приказал служащих вооружаться все, что они могли найти.она сама поймали горячую кочергу и, после чего ее страшно служащих вернулись почти сразу.они вошли в комнату.все еще и ровно в том же порядке, когда она покинула его.они подходили к портрет моего дяди."снимите эту картину, - приказал моя тетя.тяжелым вздохом слышали портрет.слуги отошел в страхе.- тяни вниз, сразу воскликнул моя тетя с нетерпением.картину стащили и тайник позади, они вытолкнули из большой черный бородатый человек с ножом, пока моя рука, но и дрожа, с головы до ног.он признался в том, что он украл в комнате моей тети, чтобы ее коробка деньги и драгоценности, когда все дома, спал.он некогда был слугой в дом и до того, как моя тетя прибытия помог поставить дом в порядок.он заметил, что тайник, когда портрет выставили.для того, чтобы увидеть, что происходит в комнате, он сделал дырку в одном из глаза портрет.моя тетя не отправить для полиции.она может делать очень хорошо, без них: она любит брать закон в свои руки.у нее были собственные идеи чистоты.она заказала служащих обратить человека через horsepond, с тем чтобы смыть его преступления, а затем сухой его деревянной "полотенце.но, несмотря на то, что моя тетя была очень храбрая женщина, это путешествие было слишком много даже для нее.она часто используется для того, чтобы сказать: "это самый неприятный для женщины, жить в одиночестве в стране. - вскоре после того, как она дала ей руку в богатый джентльмен района.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: