THE BANKS OF SACRAMENTOby J. London

THE BANKS OF SACRAMENTOby J. London

THE BANKS OF SACRAMENTOby J. London"Young" Jerry was a fourteen-year-old boy with red hair, blue eyes and freckled skin. Together with his father "old" Jerry, he lived on the bank of the Sacramento in California. "Old" Jerry was an old sailor who had been given a job at the Yellow Dream mine and was in charge of the ore cables that ran across the river. On the bank one could see a steel drum round which the endless cable passed. An ore car, when loaded, crossed the river, carried down by its own weight and dragging back, at the same time, an empty car travelling in the opposite direction along the same cable. The Yellow Dream mine had been abandoned and the cars were no longer used for carrying ore, but "old" Jerry still remained watchman over the cables.That morning "young" Jerry was alone in the cabin. His f ather had gone to San Francisco and was not to be back till next day. It was raining heavily all the morning, and Jerry decided not to go out, when, at one o'clock, there came a knock at the door. A man and a woman came in. They were Mr. and Mrs. Spillane, ranchers who lived a dozen miles back from the river."Where is your father?" Spillane asked, and Jer- ry noticed that both he and his wife were excited."San Francisco," Jerry answered briefly."We've got to get across, Jerry," Spillane continued, taking his wife by the hand, "her father's been badly wounded in an explosion; he's dying. We've just been told. Will you run the cable for us?"Jerry hesitated. Of course, he had worked t'he cable many times, but only with the help of his father.I'll stand for the risk," Spillane added, "don't you see, kid, we've simply got to cross."Jerry nodded his head. They all came out into the raging storm, and the man and the woman got into the ore car."Let's get started!" Spillane shouted to make himself heard above the roar of the wind. Jerry slowly and carefully let the car go, and the drum began to go round and round. Jerry carefully watched the cable passing round the drum."Three hundred feet" he was saying to himself, "three hundred and fifty, four hundred –" The cable stopped. Something had gone wrong.The boy examined the drum closely and found nothing the matter with it. Probably it was the drum on the other side that had been damaged ...He was afraid at the thought of the man and woman hanging out there over the river in the drivingrain. Nothing remained but to cross over to the other side by the Yellow Dragon cable some distance up the river. He was already wet to the skin as he ran along the path to the Yellow Dragon. Safely across, he found his way up the other bank to the Yellow Dream cable. To his surprise, he found the drum in perfect working order. From this side the car with the Spillanes was only two hundred and fifty feet away. So he shouted to the man to examine the trolley of his car. The answering cry came in a few moments."She's all right, kid!"Nothing remained but the other car which hung somewhere beyond Spillane's car.The boy's mind had been made up. In the toolbox by the drum he found an old monkey-wrench, a short iron bar and a few feet of rope. With the rope he made a large loop round the cable on which the empty car was hanging. Then he swung out over the river, sitting in the rope loop and began pulling himself along the cable by his hands. And in the midst of the storm which half blinded him he arrived at the empty car in his swinging loop. A single glance was enough to show him what was wrong. The front trolley wheel had jumped off the cable, and the cable had been jammed between the wheel and the fork. It was clear that the wheel must be removed from the fork. He began hammering on the key that held the wheel on its axle. He hammered at it with one hand and tried to hold himself steady with the other. The wind kept on swinging his body and often made his blows miss. At the end of half an hour the key had been hammered clear but still he could not draw it out. A dozen times it seemed to him that he must give up in despair. Then an idea came to him – he searched his pockets and found a nail. Putting the nail through the looped head of the key he easily pulled it out. With the help of the iron bar Jerry got the wheel free, replaced the wheel, and by means of the rope pulled up the car till the trolley once more rested properly on the cable.He dropped out of his loop and down into the car which began moving at once. Soon he saw the bank rising before him and the old familiar drum going round and round.Jerry climbed out and made the car fast. Then he sank down by the drum and burst out crying. He cried because he was tired out, because his hands were all cut and cold and because he was so excited. But above all that was the feeling that he had done well, that the man and woman had been saved.Yes, Jerry was proud of himself and at the same time sorry that his father had not been there to see!
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
THE BANKS OF SACRAMENTO<br>by J. London<br>"Young" Jerry was a fourteen-year-old boy with red hair, blue eyes and freckled skin. Together with his father "old" Jerry, he lived on the bank of the Sacramento in California. "Old" Jerry was an old sailor who had been given a job at the Yellow Dream mine and was in charge of the ore cables that ran across the river. On the bank one could see a steel drum round which the endless cable passed. An ore car, when loaded, crossed the river, carried down by its own weight and dragging back, at the same time, an empty car travelling in the opposite direction along the same cable. The Yellow Dream mine had been abandoned and the cars were no longer used for carrying ore, but "old" Jerry still remained watchman over the cables.<br>That morning "young" Jerry was alone in the cabin. His f ather had gone to San Francisco and was not to be back till next day. It was raining heavily all the morning, and Jerry decided not to go out, when, at one o'clock, there came a knock at the door. A man and a woman came in. They were Mr. and Mrs. Spillane, ranchers who lived a dozen miles back from the river.<br>"Where is your father?" Spillane asked, and Jer- ry noticed that both he and his wife were excited.<br>"San Francisco," Jerry answered briefly.<br>"We've got to get across, Jerry," Spillane continued, taking his wife by the hand, "her father's been badly wounded in an explosion; he's dying. We've just been told. Will you run the cable for us?"<br>Джерри колебался. Конечно, он работал t'he кабель много раз, но только с помощью своего отца. <br>Я буду стоять на риск,»Спиллейн добавил, что „вы не видите, малыш, мы просто должны пересечь.“ <br>Джерри кивнул головой. Все они вышли в бушующий шторм, и мужчина и женщина попал в вагонетку. <br>«Давайте начнем!» Спиллейн крикнул , чтобы услышать себя выше рев ветра. Джерри медленно и осторожно дайте машину ехать, и барабан стал ходить по кругу. Джерри внимательно наблюдал кабель прохождения . круглый барабан <br>«Триста футов» , он говорил себе, «триста пятьдесят, четыреста -» кабель остановился что - то пошло не так..<br>Мальчик внимательно осмотрел барабан и ничего не нашел этот вопрос с ним. Вероятно , это был барабан с другой стороны , которые были повреждены ... <br>Боялись при мысли о мужчине и женщине , болтаясь там через реку в движущем <br>дожде. Ничего не оставалось , кроме как перейти на другую сторону с помощью кабеля Желтого Дракона некоторого расстояния вверх по реке. Он был уже мокрым к коже , как он побежал вдоль пути к Желтому Дракону. Безопасно поперек, он нашел свой путь до другого берега к кабелю желтых мечт. К своему удивлению, он обнаружил , что барабан в отличном рабочем состоянии. С этой стороны автомобиль с Spillanes было всего двести пятьдесят футов. Таким образом , он крикнул человеку , чтобы изучить тележку своего автомобиля. Ответный вопль через несколько минут. <br>«Она все в порядке, малыш!»<br>Ничего осталось, но другой автомобиль, который висел где-то за автомобиль Спиллейн в.<br>The boy's mind had been made up. In the toolbox by the drum he found an old monkey-wrench, a short iron bar and a few feet of rope. With the rope he made a large loop round the cable on which the empty car was hanging. Then he swung out over the river, sitting in the rope loop and began pulling himself along the cable by his hands. And in the midst of the storm which half blinded him he arrived at the empty car in his swinging loop. A single glance was enough to show him what was wrong. The front trolley wheel had jumped off the cable, and the cable had been jammed between the wheel and the fork. It was clear that the wheel must be removed from the fork. He began hammering on the key that held the wheel on its axle. He hammered at it with one hand and tried to hold himself steady with the other. The wind kept on swinging his body and often made his blows miss. At the end of half an hour the key had been hammered clear but still he could not draw it out. A dozen times it seemed to him that he must give up in despair. Then an idea came to him – he searched his pockets and found a nail. Putting the nail through the looped head of the key he easily pulled it out. With the help of the iron bar Jerry got the wheel free, replaced the wheel, and by means of the rope pulled up the car till the trolley once more rested properly on the cable.<br>Он выпал из его петли и вниз в машину , которая начала двигаться сразу. Вскоре он увидел банк роста перед ним и старым знакомым барабаном собираются круг. <br>Джерри поднялся и сделал автомобиль быстро. Потом он опустился на барабан и разрыдался. Он плакал , потому что он устал, потому что его руки были все вырезанные и холодно , и потому , что он был так взволнован. Но прежде всего , что было ощущение , что он сделал хорошо, что мужчина и женщина была спасена. <br>Да, Джерри был горд собой и в то же время жаль , что его отец не был там , чтобы увидеть!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
БАНКИ САКРАМЕНТО<br>J. Лондон<br>Джерри был четырнадцатилетним мальчиком с рыжими волосами, голубыми глазами и веснушчатой кожей. Вместе со своим отцом Джерри жил на берегу Сакраменто в Калифорнии. Джерри был старым моряком, который получил работу на руднике Yellow Dream и отвечал за рудные кабели, которые пересекли реку. На берегу можно было увидеть стальной барабан вокруг которого бесконечный кабель прошел. Рудный автомобиль, когда его загружают, пересекал реку, снесло своим весом и в то же время перетащило назад, в то же время, пустую машину, двигающуюся в противоположном направлении по тому же кабелю. Шахта Yellow Dream была заброшена, и автомобили больше не использовались для перевозки руды, но «старый» Джерри все еще оставался сторожем над кабелями.<br>В то утро Джерри был один в салоне. Его f ather отправился в Сан-Франциско и не должен был вернуться до следующего дня. Шел сильный дождь все утро, и Джерри решил не выходить наружу, когда в час дня в дверь постучали. Пришли мужчина и женщина. Это были мистер и миссис Спиллан, фермеры, которые жили в десяти милях от реки.<br>«Где твой отец?» — спросил Спиллан, и Джер-ри заметил, что и он, и его жена были взволнованы.<br>«Сан-Франциско», — коротко ответил Джерри.<br>«Мы должны пройти, Джерри, — продолжал Спиллан, взяв жену за руку, — ее отец был тяжело ранен в результате взрыва; он умирает. Нам только что сказали. Будете ли вы запустить кабель для нас?<br>Джерри колебался. Конечно, он работал не кабеля много раз, но только с помощью своего отца.<br>Я буду стоять за риск", добавил Спиллан, "не видите, малыш, мы просто должны пересечь."<br>Джерри кивнул головой. Все они вышли в бушующую бурю, и мужчина и женщина сели в машину.<br>«Давайте начнем!» — крикнул Спиллан, чтобы он услышал над ревом ветра. Джерри медленно и осторожно отпускает машину, и барабан стал ходить кругом. Джерри внимательно наблюдал за кабелем, проходящим вокруг барабана.<br>«Триста футов» он говорил себе: «Триста пятьдесят, четыреста – »Кабель остановился. Что-то пошло не так.<br>Мальчик внимательно осмотрел барабан и ничего не нашел с ним. Вероятно, это был барабан на другой стороне, которые были повреждены ...<br>Он боялся при мысли о мужчине и женщине висит там над рекой в вождении<br>Дождь. Ничего не осталось, кроме как перейти на другую сторону по кабелю желтого дракона на некотором расстоянии вверх по реке. Он уже был мокрым к коже, как он бежал по пути к желтому дракону. Безопасно через, он нашел свой путь до другого банка к кабелю желтой мечты. К его удивлению, он нашел барабан в идеальном рабочем состоянии. С этой стороны автомобиль со Спилланами находился всего в двухстах пятидесяти футах от сюда. Поэтому он крикнул человеку, чтобы осмотреть тележку его автомобиля. Ответный крик пришел через несколько мгновений.<br>"Она в порядке, малыш!"<br>Ничего не осталось, кроме другой машины, которая висела где-то за машиной Спиллана.<br>Ум мальчика был составлен. В ящике с инструментами у барабана он нашел старый гаечный ключ, короткий железный прутья и несколько футов веревки. С веревкой он сделал большую петлю вокруг кабеля, на котором висела пустая машина. Затем он качнулся над рекой, сидя в веревочной петле и начал тянуть себя вдоль кабеля за руки. И в разгар бури, которая наполовину ослепила его, он прибыл в пустую машину в своей качающейся петле. Одного взгляда было достаточно, чтобы показать ему, что случилось. Переднее колесо тележки спрыгнуло с кабеля, а кабель застрял между колесом и вилкой. Было ясно, что колесо должно быть удалено из вилки. Он начал стучать по ключу, который держал колесо на своей оси. Он забил на него с одной стороны, и попытался держать себя устойчивым с другой. Ветер продолжал размахивать его телом и часто делал его удары пропустить. В конце получаса ключ был забит ясно, но до сих пор он не мог вытянуть его. Десяток раз ему казалось, что он должен сдаться в отчаянии. Потом к нему пришла идея - он обыскал карманы и нашел гвоздь. Ввод гвоздь через зацикленный голову ключа он легко вытащил его. С помощью железного прута Джерри получил колесо бесплатно, заменил колесо, и с помощью веревки подтянул машину, пока тележка еще раз правильно отдохнула на кабеле.<br>Он выпал из петли и спустился в машину, которая начала двигаться сразу. Вскоре он увидел банк растет перед ним и старый знакомый барабан происходит вокруг и вокруг.<br>Джерри вылез и сделал машину быстро. Затем он опустился у барабана и разразился плачом. Он плакал, потому что он устал, потому что его руки были все вырезать и холодно, и потому, что он был так взволнован. Но прежде всего это было ощущение, что он сделал хорошо, что мужчина и женщина были спасены.<br>Да, Джерри гордился собой и в то же время жаль, что его отец не был там, чтобы видеть!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Сакраменто банк<br>лондон<br>"Молодой" Джереми был 14 - летним мальчиком с рыжими волосами, синими глазами и кожей веснушек.Он жил с отцом Джерри на берегу Сакраменто в Калифорнии."старый" Джерри был старым моряком, и он получил работу на угольной шахте в желтом сне, и отвечал за управление рудными кабелями, проходящими по рекам.на берегу реки можно увидеть стальной барабан, бескрайний кабель вокруг барабан.рудник, загруженный через реку, возвращается своим весом и буксируется, а порожний вагон, идущий в противоположном направлении того же кабеля.угольная шахта "Хуан сон" была заброшена, машины больше не используются для транспортировки руды, но "старый" Джерри все еще сторожит кабель.<br>"Молодой" Джереми был один в хижине.Его отец уехал в Сан - Франциско, а второй гений вернулся.все утро шел сильный дождь, и Джерри решил не выходить, а в час, когда кто - то постучал в дверь.в дом вошёл мужчина и женщина.Они - супруги спирана, владельцы пастбищ, живущие в дюжине миль от реки.<br>"Где твой отец?"спиран спросил Джерри, что он и его жена очень взволнованы.<br>"Сан - Франциско", - коротко ответил Джереми.<br>"мы должны пройти, Джерри," - продолжал спирана, держа за руку жену, "ее отец был серьезно ранен во время взрыва и он умирает.Нам только что сообщили.Вы не могли бы помочь нам вытащить кабель? "<br>Джереми колебался.Конечно, он много раз делал телеграммы, но только с помощью своего отца.<br>"Я рискну", добавила спиланд, "видишь ли, парень, нам просто нужно пройти."<br>Джереми кивнул головой.Они все штурмовали шторм, когда мужчины и женщины сели в шахтер.<br>"Поехали!"спиран кричал так, что его голос превзошел свирепый ветер.Джереми медленно и осторожно отпустил машину, и барабаны стали звонить.Джереми внимательно посмотрел на кабель, чтобы обойти барабан.<br>"триста футов" - сказал он себе, "триста пятьдесят, четыреста - -" - канат остановился.что - то не так.<br>мальчик внимательно осмотрел барабан и не обнаружил никаких проблем.Возможно, барабан с другой стороны сломан...<br>Он боялся, когда думал за рулем, что мужчины и женщины бродят по реке.<br>дождь.ничего не осталось, кроме как пройти по реке вдоль каната Желтого Дракона.Он уже промокл кожу и побежал к желтому дракону по тропинке.через сейф он нашел свой путь к другому банку, к желтой мечте о кабеле.к его удивлению, он обнаружил, что барабан идёт хорошо.с этой стороны автомобиль с переполненным грузом находился всего в 250 футах.И он крикнул человеку проверить его машину.через какое - то время было эхо.<br>"Она в порядке, малыш!"<br>осталась только машина, висящая за машиной спирана.<br>мальчик уже решил.в ящике с барабаном он нашел старый живой ключ, короткую железную палку и веревку длиной в несколько футов.Он обернулся веревкой вокруг каната с порожним тележком.потом он перепрыгнул через реку, сел в веревку и стал вытягивать себя рукой по канату.в буре он полуслепо и полуслепо подошел к пустому вагону.достаточно одного взгляда, чтобы сказать ему, что случилось.переднее колесо спрыгнуло с каната, который был между колесами и вилками.Очевидно, что колеса должны быть сняты с вилки.Он начал стучать по клавишам, фиксируя колеса на оси колеса.одна рука его сильно стучала, другая старалась удержаться.ветер непрерывно качал его тело, часто срывая его удары.через полчаса ключ был выбит начисто, но его все равно не вытащить.по его мнению, есть десятки случаев, когда он должен отчаянно сдаться.потом он задумался - Он обыскал мешок и нашел гвоздь.Он прошёл гвоздь через кольцо ключа и легко вытащил его.с помощью железных прутков Джерри снял колесо, сменил колесо и вытащил его веревкой, пока телега снова не окажется на канате.<br>Он упал с кольца и залез в машину, которая сразу же начала двигаться.вскоре он увидел, что перед ним поднимается банк и что перед ним вращается старый знакомый барабан.<br>Джерри вылез из машины и ехал быстро.потом он утонул в барабане и заплакал.Он плакал потому, что устал, потому что его руки были порезаны и холодны, потому что он был так взволнован.Но главное, что он чувствует себя хорошо, когда мужчины и женщины спасены.<br>Да, Джерри гордился собой и жалел, что его отец не приехал!<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: